李 靜, 何 敏
(電子科技大學(xué) 外國語學(xué)院,成都 611731)
《哥倫比亞中國文學(xué)史》(以下簡稱《哥大史》)是由梅維恒(Victor H. Mair)主編,當代美國多位知名漢學(xué)家共同編纂的一部西方視角的中國文學(xué)史。該書于2001年由哥倫比亞大學(xué)出版社出版,被西方漢學(xué)界認為是中國文學(xué)史的經(jīng)典讀本。
《哥大史》的問世有其深刻的意義。第一,《哥大史》彌補了西方世界中國文學(xué)史的空白。它不是對中國文學(xué)經(jīng)典的編譯,而是“為中國的文學(xué)類型、文體和主題建立一個詮釋體系的嘗試”[1]Ⅲ,這為西方讀者了解中國文學(xué)乃至中國文化打開了一扇門。第二,雖然“出版這本書的初衷是為了美國的學(xué)生”[2],但通過審視異質(zhì)文化看待中國文學(xué)的視角,可促進中國學(xué)者看待中國文學(xué)史思維的變化?!白珜懳膶W(xué)史是一次遠游,不僅是去到異于當下的歷史時間中的遠游,更是去到異于已有文學(xué)史的敘事空間中的遠游”[3]128,對于中國讀者來說,深入到西方視角看待我們熟悉的中國文學(xué)史,實則也是一次“遠游”。第三,《哥大史》突破了傳統(tǒng)中國文學(xué)史編纂方法的常規(guī)。如,傳統(tǒng)的中國文學(xué)史按照朝代的時間分期進行編寫,《哥大史》采用的卻是朝代與主題相結(jié)合的編纂方式,“希望在一個全景式的年代框架下,進行主題式的探索”[1]Ⅷ。這樣的方法能夠讓更多的邊緣文學(xué)發(fā)聲,給予我們重新審視中國文學(xué)的可能性。《哥大史》的編纂工作歷經(jīng)十年,即1990—2000年,正處于新歷史主義思潮興起的大背景下,其編纂思想也受其影響。
新歷史主義是20世紀80年代在歐美興起的理論學(xué)派,“是一種不同于舊歷史觀和形式主義批評的‘新’的文學(xué)批評方法”[4]23,以其先鋒姿態(tài)嘗試實現(xiàn)對舊歷史主義與“形式主義”的雙重反撥。新歷史主義不贊同舊歷史主義以統(tǒng)一的歷史背景來規(guī)約文本,也不贊同俄國形式主義一直以來把文學(xué)當作自律自足的個體的批評方法,它認為歷史與文本相互建構(gòu)、相互影響、相互對話。其代表人物有史蒂芬·格林布拉特(Stephen Greenblatt),路易斯·蒙特羅斯(Louis Montrose),海登·懷特(Hayden White)等。正如格林布萊特反復(fù)強調(diào),新歷史主義“沒有單一的研究方法,統(tǒng)一的圖景,也沒有詳盡的,被定義的文化詩學(xué)”[5]19。也就是說,新歷史主義沒有統(tǒng)一的理論基礎(chǔ),新歷史主義內(nèi)部各個理論的側(cè)重點也有所不同。但總的來說,新歷史主義呈現(xiàn)如下特點:(1)打破了文學(xué)與歷史的二元對立,強調(diào)史中有文,即歷史的虛構(gòu)性;文中有史,即文學(xué)也能反映歷史的真實,“文化具有了文本的特征”[6]385。(2)認為歷史是人為建構(gòu)的,這種建構(gòu)背后隱藏著意識形態(tài)與話語體系的操控,即“歷史的文本性”(the textuality of histories)。(3)“一切文本(文字文本與社會大文本)都具有特定的文化性和社會性”[7]51,同時文本又參與歷史的建構(gòu),即“文本的歷史性”(the historicity of texts)。
本文從新歷史主義角度出發(fā)分析《哥大史》中的新歷史性,認為《哥大史》將文本概念延伸到文化與社會歷史背景,研究對象十分廣泛,這與新歷史主義把文化看作可被解讀的對象之觀念不謀而合?!陡绱笫贰方庾x中國文學(xué)史,在對文學(xué)文本以及文學(xué)現(xiàn)象進行解讀時,洞察到了產(chǎn)生這些文本及現(xiàn)象的社會歷史原因,讓歷史與文本互文。更重要的是,哥大史對于邊緣文學(xué)的關(guān)注重新建構(gòu)了中國文學(xué)史的面貌,為其又補上一塊拼圖,在一定程度上參與了中國文學(xué)史的建構(gòu),這體現(xiàn)了《哥大史》文本的歷史性?!陡绱笫贰冯m盡量展示中國文學(xué)史的原貌,但具體要解讀哪些時期,哪些作家,哪些文學(xué),哪些社會背景,其中的選擇背后必定暗含一種話語,中國學(xué)界對于這部文學(xué)史的接受,也暗示了當前中國學(xué)界研究視角的轉(zhuǎn)向,這展現(xiàn)了《哥大史》歷史的文本性。將文本概念泛化,細讀文化,是實現(xiàn)文史對話的前提,文本的歷史性與歷史的文本性兩者無法截然分開,在這樣的視角下,文學(xué)與歷史的相互建構(gòu)也就實現(xiàn)了相互對話的效果。
新歷史主義作為一種文學(xué)批評方法,將研究對象從原本的書面文本擴大到政治、經(jīng)濟、文化和科學(xué)等廣泛的社會存在,主張超越文學(xué)研究,注重文化研究。維瑟爾(H. Adam Veeser)曾對新歷史主義進行嘗試性地總結(jié),其中一點便是“文學(xué)文本與非文學(xué)文本沒有不同”[6]384。正如孔凡娟所言,“新歷史主義又把文本泛化,把歷史、文化也當作各種不同的文本來對待,它們是不同于文學(xué)文本的非文學(xué)文本(社會性文本)”[8]182?!陡绱笫贰窂V義的文本對象主要體現(xiàn)在兩方面:第一,它的研究對象十分廣泛,包括語言、宗教、民族和階層關(guān)系等,并探究了這些關(guān)系內(nèi)部的文化因素;第二,它把文學(xué)文本背后的社會歷史背景作為文本進行解讀。
《哥大史》不囿于傳統(tǒng)中國文學(xué)史中對文學(xué)文本的節(jié)選與解讀,研究對象十分寬泛。語言文字、思想與宗教的關(guān)系、精英與民眾的關(guān)系以及漢民族與少數(shù)民族之間的關(guān)系等,他們?nèi)绾斡绊懼袊膶W(xué)的發(fā)展,都在《哥大史》的解讀范圍之中。第一章的《語言與文字》,就對作為中國文學(xué)基礎(chǔ)的漢語漢字進行了深入探討。這一章詳盡地闡述了作為漢字的文言與作為漢語的白話的區(qū)別,雖然“中國文學(xué)在語言學(xué)上最突出的特點在于白話文和文言文之間的區(qū)別。但這二者之間的邊界很模糊,因為它們相互借鑒”[1]27。中國文學(xué)可大體分為文言文本與白話文本,《哥大史》作為一部對中國文學(xué)史進行梳理的著作,對形成中國文學(xué)的這兩大類文本進行探究無可厚非。但它對沒有發(fā)展為文學(xué)傳統(tǒng)的地區(qū)性白話也進行了探討,則可見其雄心——《哥大史》不僅要展現(xiàn)語言文字所反映出來的文學(xué)傳統(tǒng),更要解讀其內(nèi)在的文化傳統(tǒng)?!陡绱笫贰烦尸F(xiàn)了這一事實,即在古代中國文學(xué)格局中,沒有史詩,神話類文學(xué)極少,并認為形成這一文化格局的重要原因是,在中國的文化傳統(tǒng)中文字優(yōu)于言語。文言文本在文字系統(tǒng)中處于核心地位,比如,官方白話作為一種言語,即便得以進入文學(xué)文本系統(tǒng),在古代中國文學(xué)書寫的地位還是遜于文言文本。再比如,從形式上說,白話文本中夾雜了大量文言,文言文本卻幾乎不含白話雜質(zhì);從時間上說,白話寫作是在佛教傳入中國之后才開始興起的,沒有文言文寫作那樣擁有那么悠久的傳統(tǒng)。從《哥大史》如何解讀文言與白話可以看出,《哥大史》不僅限于對文學(xué)傳統(tǒng)的呈現(xiàn),它更偏重于解讀其內(nèi)在的文化要素。
《哥大史》把社會歷史背景當作文本,注重對文本背后的社會歷史背景因素進行解讀。其在介紹文學(xué)文類時,幾乎每一章都要對其萌芽、發(fā)展、巔峰以及消亡或融合的社會歷史原因進行闡釋。由于其基于文類劃分的編排方式,在部分章節(jié)出現(xiàn)重復(fù)解釋乃至分歧。傳統(tǒng)的中國文學(xué)史以文學(xué)作品節(jié)選為主,而《哥大史》注重文本解讀。其在引言中坦言:“中國文學(xué)史中的大部分還是基本上以翻譯和節(jié)錄為主,解讀只占很小的位置”[1]Ⅲ,所以其寫作目的必定將文學(xué)文本的解讀放在首位,且解讀的角度注重社會歷史背景?!陡绱笫贰钒旬a(chǎn)生文本背后的社會歷史原因當作其研究對象,這一定位招致美國學(xué)界的批判?!叭狈B續(xù)性和整體性,有些章節(jié)甚至自相矛盾,或者相互重復(fù),而這些漏洞都沒有被總編輯注意到或做出處理。因此,這本書變得好像不是一部‘文學(xué)史’,而是一部‘論文集’?!盵9]2對于這樣的批評,梅維恒在《引言》部分進行了回應(yīng),“我并不堅持觀點的絕對一致性,我堅持的只是論據(jù)的嚴格組織”[1]Ⅷ。所以,梅維恒在意的不是對文學(xué)現(xiàn)象的呈現(xiàn),而是對這一特定文學(xué)現(xiàn)象背后復(fù)雜文化因素的挖掘和解讀。梅維恒應(yīng)能預(yù)見到缺乏整體性這一問題,但是他也堅持,若是要對社會歷史原因進行解讀,“一些觀點或者詮釋上的分歧也是不可避免的”,因為“各個觀點都揭示了這一復(fù)雜多面問題的一個或者多個層面”[1]Ⅷ。如果《哥大史》不是將文本對象擴大到社會歷史背景這一廣義層面,美國學(xué)界或許對這本中國文學(xué)史不會有那么尖銳的批判,但也會因此失去它最大的特色。
綜上,可以看到,《哥大史》的文本對象已超越文學(xué)文本,注重非文學(xué)文本。超越文本細讀,注重文化細讀。這體現(xiàn)了《哥大史》文本對象的廣義性,也是新歷史性的表征。賦予文化以文本的特點,這既是新歷史主義的起點,也是《哥大史》的起點。
新歷史主義看到了文本與其歷史背景之間的聯(lián)系,也主張文本可以積極主動地參與歷史的建構(gòu)。不是像舊歷史主義那樣,拋卻文本的特殊性,認為文本只是對歷史背景的被動反應(yīng)。新歷史主義的特征之一是文本的歷史性,即文本是社會歷史的產(chǎn)物,但是“它們本身會再次成為對其他文本進行闡釋的中介”[7]51,參與社會歷史的建構(gòu)。因此,在新歷史主義批評中,文學(xué)與歷史是相互建構(gòu)的關(guān)系,其注重的是文本與歷史之間的動態(tài)交流?!陡绱笫贰返囊曇啊皬钠浒l(fā)軔期到當今的中國文學(xué)史全景”[1]Ⅳ,每一章在論述某一文類時,必談到其時代背景。梅維恒認為,“文學(xué)不是自在自為之物,而是社會政治的力量和文化事實之無盡序列的產(chǎn)物”[1]Ⅴ。這一編纂思想貫穿全書,是以每一章的論述都不免談到其時代背景,包括政治力量、經(jīng)濟實力、技術(shù)發(fā)展、文化氛圍等。更為重要的是,《哥大史》關(guān)注了邊緣文學(xué),如文學(xué)中的女性形象,異質(zhì)文化對中國文化的接受等,這對于還原中國文學(xué)史的本來面目具有重大意義,可以說參與了對中國文學(xué)史的建構(gòu)。
正如新歷史主義對于文學(xué)的理解一樣,《哥大史》“將中國文學(xué)視為與社會緊密聯(lián)系的存在”[1]Ⅴ,不停地闡述社會歷史背景對文學(xué)的影響。導(dǎo)論部分就先行講述了中國社會“文人文化”的起源對中國文學(xué)風貌的影響,正是在這一巨大思想內(nèi)涵的影響下,中國文學(xué)才在中國占有如此重要的位置。“文”以及“文人”何以在中國古代備受推崇?《哥大史》把文學(xué)和政治聯(lián)系到一起,從文與仕的角度對這個問題進行了回答。在中國古代,精通文章寫作的知識分子能夠出仕,成為很多人開啟政治生涯的不二選擇,這一傳統(tǒng)從漢時甚至更早朝代就有了。受此影響,文學(xué)形式和內(nèi)容為政治所塑造。形式上,文學(xué)類型大多與政治活動有關(guān);內(nèi)容上,強調(diào)“文以載道”,即文章的社會責任。很明顯,《哥大史》認為文學(xué)是社會歷史的產(chǎn)物。更具體的例子也體現(xiàn)在第16章《宋詞》中。第16章的編纂者傅君勵從政治經(jīng)濟以及技術(shù)發(fā)展等社會環(huán)境對文學(xué)的影響進行了全面的探討。宋朝在政治上完成了中央集權(quán),但同時受到北方兩個外族的威脅,政治改革多發(fā);在技術(shù)上,印刷術(shù)興起;在社會階層上,士大夫階層崛起,“所有這些歷史事件都為宋朝的詩歌發(fā)展烙上了直接的印記”[1]340。這些例子再次印證了梅維恒所說的“文學(xué)不是自在自為之物”,在古代中國這樣一個純粹美學(xué)(為藝術(shù)而藝術(shù))發(fā)展緩慢的國家來說更是如此?!陡绱笫贰房吹搅诉@些文學(xué)文本身上的時代烙印。
《哥大史》文本的歷史性不僅體現(xiàn)在它把文學(xué)看作社會歷史的產(chǎn)物,更體現(xiàn)在它還原了中國文學(xué)史的本來面貌,參與建構(gòu)了中國文學(xué)史。舊歷史主義的敘事是宏大的,這掩蓋了主流話語之后的聲音。長久以來,我們把歷史看作連續(xù)的、唯一且權(quán)威的存在。但是,新歷史主義試圖發(fā)掘宏大歷史背后的邊緣話語,認為歷史是“小寫的”“復(fù)數(shù)的”?!陡绱笫贰返木幾胨枷敫職v史主義一樣,把中國文學(xué)史看作“小寫的”“復(fù)數(shù)的”歷史,而不是粗暴地按照朝代進行定性?!皶袑﹂L久以來被輕視或者忽視、但是對深度理解中國文學(xué)十分重要的一些方面作了特別的強調(diào)”[1]Ⅷ。它按照年代與主題相結(jié)合的編纂方式也讓其得以重新審視未被主流文學(xué)史注重的邊緣文學(xué),對“邊邊角角”的挖掘與重視解構(gòu)了主流文學(xué)史的權(quán)威?!陡绱笫贰吩诘谄呔巻为氶_出一編對邊緣文學(xué)進行梳理,這是極其罕見的,充分顯示了《哥大史》挖掘邊緣文學(xué),參與中國文學(xué)史建構(gòu)的決心。在最后幾章中,《哥大史》探討了民間文學(xué)以及周邊文學(xué),論述了很多中國文學(xué)史都不曾提及的精英文學(xué)與民間文學(xué)的關(guān)系,少數(shù)民族的文學(xué)和口頭文學(xué),甚至還專門探討了異質(zhì)文化對中國文化的接受情況。
《哥大史》第一次給文學(xué)中的女性形象與女性書寫開辟了篇章,“中國文學(xué)研究中另一個令人激動的事件是對女性文學(xué)及其地位的再詮釋”[1]15?!陡绱笫贰穯为殲槲膶W(xué)中的女性開辟了一章,在“口頭文學(xué)”一章中也出現(xiàn)了她們的身影。白安妮編纂的“文學(xué)中的女性”這一章比較全面,中國古代文學(xué)史中的女性形象大多數(shù)是男性權(quán)力的附屬,如反映在部分《詩經(jīng)》《史記》中的女性形象比較負面,《水滸傳》中對受虐女性的暴力描寫更加觸目驚心。白安妮對這一事實并沒有回避,但也強調(diào)了女性形象建構(gòu)的另外一面。即在南方楚地,“女性是精神和肉體的完美體現(xiàn),是不可企及的愿望的概念化之對象”[1]200,這在《紅樓夢》中達到頂峰,其對女性形象的建構(gòu)又是另外一番景象?!陡绱笫贰穼τ谥袊糯孕蜗蟮臍v史還原比較全面。在這章中,也涉及了女性作家的自我書寫,不被主流文學(xué)史看重的女性作家作品得到了比較全面的梳理與重視,女性文學(xué)歷史得以重新建構(gòu)?!陡绱笫贰氛窃趯ξ幕吔堑耐诰蛑兄貥?gòu)了中國文學(xué)史的面貌,參與了中國文學(xué)史的建構(gòu)。
《哥大史》看到了文學(xué)被社會歷史建構(gòu),某一特定時期的文學(xué)必定染上濃厚的時代氣息這一事實。更為重要的是,《哥大史》通過對邊緣文學(xué)的解讀與挖掘參與了社會歷史的建構(gòu),實現(xiàn)了文與史的動態(tài)交流,他們相互建構(gòu),在此過程中得以進行對話。
歷史的文本性是新歷史主義的另一重要特征,即歷史是主觀人為建構(gòu)出來的歷史,但這種建構(gòu)背后隱藏的實則是一種廣義的政治。歷史是一種建構(gòu),“不管這樣的歷史如何真實,背后總有編寫者的目的,總有更大的意識形態(tài)語境”[6]387。 因此,透過文本我們能窺見被選擇文本對象背后的意識形態(tài)。以上我們已經(jīng)說到《哥大史》挖掘了小寫的、復(fù)數(shù)的歷史,如女性文學(xué)、民間文學(xué)等,為中國文學(xué)史本來的面貌又補上一塊拼圖。這樣的選取方式必然體現(xiàn)了《哥大史》背后的意識形態(tài),有對中國文學(xué)的重視,有對女性文學(xué)的關(guān)注。反言之,《哥大史》時隔15年才得以譯為中文在中國出版,也反映了中國學(xué)者研究視角的轉(zhuǎn)變。《哥大史》對于文章主題的編排和選擇體現(xiàn)了怎樣的意識形態(tài)?中國學(xué)界對于《哥大史》的接受又體現(xiàn)了怎樣的研究風向?
《哥大史》的編寫以及出版是在21世紀初,中美文化交流日漸頻繁的背景下展開的。正如序言中談及編纂背景所言,“越來越多的東亞裔美國公民開始對自己原民族文化遺產(chǎn)感興趣,許多人希望能夠讀到一部全面而且目標多元的中國文學(xué)史”[1]Ⅶ。無疑,在中美文化交流日漸火熱的背景下,《哥大史》的出版是國學(xué)熱下的產(chǎn)物,也“是中華文化復(fù)興的大時代背景下的產(chǎn)物”[10]154?!陡绱笫贰穼崿F(xiàn)了對傳統(tǒng)中國文學(xué)史編纂體例與內(nèi)容上的雙重突破:在內(nèi)容上,《哥大史》最后幾章中談到朝鮮、日本和越南對中國的接受,這是從前的中國文學(xué)史未曾涉及過的話題,給海外學(xué)者了解這部巨著提供了契機。在體例上,按照西方的文類劃分法,將中國文學(xué)按照詩歌、小說、戲劇等進行劃分,便于西方讀者接受。據(jù)梅維恒所言,這本書的初衷是“為我的本科生和研究生們出版的,但它的受眾也包括在美國讀書的、想了解中國文學(xué)史的其他學(xué)生”[2]。這部書實現(xiàn)了這個初衷,宇文所安評價它“全面呈現(xiàn)了該領(lǐng)域的研究發(fā)展狀況,為讀者了解廣大而又復(fù)雜的中國文學(xué)世界提供了最佳門徑”[2]。中美文化的頻繁交流讓更多人注意到東方這座文化寶庫,無論是華裔還是外國人,都有了解中華文化愿望,這讓《哥大史》的出版成為必然。
《哥大史》在中國學(xué)界的接受反映出了中國學(xué)者對中國文學(xué)研究的轉(zhuǎn)向,其試圖在西方人眼中找到一些自己未曾發(fā)現(xiàn),或者說未曾重視的邊緣文學(xué)。2016年,《哥大史》被翻譯為中文出版,從2001年到2016年,在科技日新月異的今天,《哥大史》因何隔了15年才從西方傳到東方?這背后一則反映了中國學(xué)者對海外視角的關(guān)注,以及想要通過異域視角,從不同方位了解中國文學(xué)的強烈愿景。二則,《哥大史》的重新發(fā)現(xiàn)與另外一部巨著《劍橋中國文學(xué)史》(以下簡稱《劍史》)的發(fā)行不無關(guān)系?!秳κ贰酚⑽陌嬗?010年出版,時隔3年便于2013年出版了中文版,作為一部由海外漢學(xué)家編寫的中國文學(xué)史巨著《哥大史》當然會引起中國學(xué)者的注意。三則,《哥大史》與《劍史》都涉及中國學(xué)者十分感興趣的話題,以女性文學(xué)為例,圖1~3是在CSSCI與北大核心數(shù)據(jù)庫中以“中國古代女性文學(xué)”為關(guān)鍵詞進行搜索的結(jié)果。
圖1 中國古代女性文學(xué)圖書學(xué)術(shù)發(fā)展趨勢曲線
圖2 中國古代女性文學(xué)期刊學(xué)術(shù)發(fā)展趨勢曲線
圖3 中國古代女性文學(xué)學(xué)術(shù)論文學(xué)術(shù)發(fā)展趨勢曲線
根據(jù)數(shù)據(jù)可看出,我國學(xué)者對于中國古代女性文學(xué)日漸關(guān)注。圖書發(fā)行在2014年之前雖然有波動,但不甚明顯。2014年是一個分界線,出現(xiàn)一個高峰,雖然2015年、2016年有所下降,但在2017年開始回暖。期刊論文從2005年開始呈現(xiàn)持續(xù)增長的態(tài)勢,并在2010年井噴,此后的年份比較穩(wěn)定。關(guān)于此主題的學(xué)位論文也在2005年之后開始猛增,到2015年的十年間一直居高不下??偟膩碚f,中國女性文學(xué)主題的關(guān)注度在2005年后持續(xù)增長,是近十年來中國學(xué)術(shù)界的一個熱點。這兩本來自西方的中國文學(xué)史,以其獨特的視角對熱門話題進行了探討,因而廣受歡迎?!陡绱笫贰冯m時隔15年,卻最終在中國得到翻譯與出版,這反映出中國學(xué)者對于中國文學(xué)史研究的轉(zhuǎn)向。
《哥大史》盡量做到還原中國文學(xué)史本來面貌,但跟任何書面記錄一樣,是一種主觀書寫,是編纂者對客觀事實的再加工。如在對張愛玲和魯迅的取舍中,梅維恒個人就比較偏愛魯迅,給予了他很大篇幅,對于張愛玲只是簡單提及?!陡绱笫贰穼τ谥黝}的確定和文章的選擇,體現(xiàn)了其歷史的文本性,也體現(xiàn)了它背后的意識形態(tài)。中國對《哥大史》的接受也體現(xiàn)了內(nèi)在的意識轉(zhuǎn)變,即中國學(xué)者對研究中國文學(xué)視角的轉(zhuǎn)變?!陡绱笫贰肥侵饔^與客觀的交匯,落腳點既在文學(xué),又在歷史,文學(xué)與歷史相互建構(gòu),再次展現(xiàn)了文本與歷史的互動與交流。
“文化模子的不同,必然引起文學(xué)表現(xiàn)的歧異?!盵11]3《哥大史》是美國漢學(xué)界的集體編撰成果,編者來自美國知名漢學(xué)機構(gòu),集中國古典文學(xué)研究領(lǐng)域的專家之大成。美國漢學(xué)家生長于異域的學(xué)術(shù)話語體系,與中國學(xué)者有不同的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),因此,《哥大史》必然呈現(xiàn)出“他者”風貌,具有鮮明的美國漢學(xué)特色。在當前中國文學(xué)“走向世界”的國家文化戰(zhàn)略大背景下,《哥倫比亞中國文學(xué)史》的編撰有如下意義:
第一,《哥大史》的出版便于西方讀者更全面地了解中國文化。20世紀中期,美國成為世界漢學(xué)重鎮(zhèn),60年代出現(xiàn)了三本華裔學(xué)者編纂的中國文學(xué)史,分別為陳受頤的《中國文學(xué)史述》(1961)、賴明的《中國文學(xué)史》(1964)以及柳無忌的《中國文學(xué)概論》(1966),但它們都只概述了部分作者感興趣的章節(jié),不足以概括中國文學(xué)史的全貌?!陡绱笫贰肥敲绹鴿h學(xué)界第一部完備的中國文學(xué)史巨著,比較全面地介紹了中國文化,為想要了解中國文化的西方讀者提供了一個契機,幫助他們深入到異質(zhì)文化中“遠游”。
第二,《哥大史》在游覽中國文學(xué)史這幅宏大畫卷時,深入到歷史與文學(xué)的邊緣,為中國文學(xué)史補上了新的拼圖,如女性文學(xué)、民間文學(xué)以及周邊文學(xué)等,是對還原中國文學(xué)史真實面貌的有益嘗試。同時,它又給予了中國學(xué)界和中國讀者重新審視中國文學(xué)史的可能性,是對中國文學(xué)史研究視角的有益補充,“頗可以提供一個不同的他者視角,亦是中國學(xué)界與海外漢學(xué)往來相長的一件幸事”[12]2。
第三,《哥大史》消解了歷史與文學(xué)的二元對立,即文學(xué)具有了權(quán)威性,可以當作還原歷史的材料,歷史具有了虛構(gòu)性,可以作為文學(xué)文本進行解讀。《哥大史》作為對中國文學(xué)史的記錄,可以當作文學(xué)文本進行解讀,從中看到編纂者的偏好,看到它背后的意識形態(tài);同時,它也可作為還原中國文學(xué)史的有效材料,把我們的目光延伸到邊緣文學(xué)上。這一特點幫助打破學(xué)科之間的壁壘,實現(xiàn)了文學(xué)與歷史的對話。
當然,《哥大史》也有其局限性。首先,它被詬病最多的即“缺乏整體性”,這與它基于文類分類的編寫體例有很大關(guān)系。每一章的撰寫者確實都是非常優(yōu)秀的漢學(xué)家,也正因為如此,不可避免,對同一個文學(xué)現(xiàn)象的闡釋會出現(xiàn)多樣化,有些觀點甚至針鋒相對,也無怪美國漢學(xué)界對此進行了尖銳的批判。其次,雖然梅維恒嘗試盡量做到全面,《哥大史》的主觀性依然較強,這不利于反映中國文學(xué)史的全貌。如梅維恒個人比較偏愛魯迅,這直接影響到對魯迅介紹的篇幅占比。最后,《哥大史》的一些觀點有失偏頗。如第六編,它將注疏、批評和解釋作為獨立文類,這十分勉強。在十四章介紹完唐詩后,緊接著十五章介紹詞,十六章介紹宋詞,元曲與元詩也是單獨成章,顯得有些混亂。
文學(xué)史本是來自西方的學(xué)術(shù)術(shù)語,從屬于西方的知識體系。文學(xué)史的書寫是將對中國的文學(xué)史料以“文學(xué)史”之名進行重新排列組合,尋求其內(nèi)在聯(lián)系,本質(zhì)上是將中國的傳統(tǒng)文學(xué)史料納入西方的現(xiàn)代術(shù)語。仔細考察《哥大史》中漢學(xué)家的書寫,其中最引人矚目的不是歷史與文學(xué)之間的增益關(guān)系,而是文學(xué)史本身與書寫者立場的引力結(jié)合。中國文學(xué)史的整個起轉(zhuǎn)承合發(fā)生于中國的文化土壤之上,有其完整的系統(tǒng)與內(nèi)在邏輯;而漢學(xué)家的文學(xué)史構(gòu)建立足于西方的學(xué)術(shù)話語系統(tǒng)與文學(xué)傳統(tǒng),其學(xué)術(shù)背景決定了他們對中國文學(xué)的認知,并影響到他們對中國文學(xué)史的建構(gòu)。
雖有種種不足之處,然瑕不掩瑜,不管是對海外讀者,還是對中國讀者,《哥大史》帶來了重新審視中國文學(xué)史的可能。它打破了學(xué)科之間的壁壘,實現(xiàn)了文學(xué)與歷史的對話。漢學(xué)家們突破國別文學(xué)的界限,將中國文學(xué)投射進世界文學(xué)的大花園中加以探究,在一個更為宏大的范疇之內(nèi)進行文本比較和分析。他們延伸了中國文學(xué)的內(nèi)涵與外延,豐富了中國文學(xué)研究,在21世紀全球化的大背景下,對于推動中西文學(xué)交流有著一定意義。