張兵 楊蘇
摘要:定語從句和名詞性從句的語法學(xué)習(xí)是高中英語的教學(xué)重點與難點。成分分析法在英語從句的教學(xué)中能夠起到很好的輔助作用,可以有效地幫助學(xué)生理解從句的概念,分清從句的結(jié)構(gòu),有利于學(xué)生在深層次上理解從句的本質(zhì)。結(jié)合教學(xué)實例,探討成分分析法在從句概念的理解、從句關(guān)系詞的辨析、從句類型的區(qū)分以及從句連接詞的選用等語法難點上的教學(xué)輔助作用,同時也反思了成分分析法在語法教學(xué)中的不足。
關(guān)鍵詞:成分分析法;輔助教學(xué);從句教學(xué)
中圖分類號:G633.4 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1673-9094(2019)05A-0070-04
定語從句和名詞性從句在高中英語語法中占有非常重要的位置,而學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中困難重重:從句類型模棱兩可,從句結(jié)構(gòu)混淆不清;定語從句中關(guān)系詞的選用張冠李戴,關(guān)系詞的省略誤打誤撞;名詞性從句中連接詞的選用不明就里。為幫助學(xué)生突破學(xué)習(xí)難點,筆者嘗試采用“從句成分分析法”,從分析從句的結(jié)構(gòu)入手引導(dǎo)學(xué)生把握從句的本質(zhì),從而獲得語法學(xué)習(xí)的信心。
一、成分分析法的概念理解
系統(tǒng)功能語言學(xué)的創(chuàng)始人韓禮德(Michael A. K. Halliday)認(rèn)為,語言可以劃分為大小不等的成分,同一層面的成分組合后構(gòu)成成分結(jié)構(gòu)。成分分析法就是從句法功能出發(fā),對句子的成分、功能或作用進(jìn)行分析,也就是用各種方法標(biāo)出句子的基本成分(主語、謂語、賓語)和次要成分(狀語、補語)等,把句子的基本成分和次要成分在一個平面上全部直觀地分析出來,從各成分間的一般搭配關(guān)系來說明句子的格局[1]。所以,句子成分分析法是一種以劃定句子成分為手段、以說明句子格局為目的的方法。它能幫助學(xué)習(xí)者清楚明了地抓住句子的主干,明確句子的結(jié)構(gòu)。毫無疑問,成分分析法對于語法教學(xué)有很大的幫助,尤其對于定語從句和名詞性從句的教學(xué)能夠起到立竿見影的效果。
在定語從句和名詞性從句的教學(xué)中,學(xué)生對于這些復(fù)雜句式望而生畏,不能很好地理解句子的結(jié)構(gòu),最終學(xué)得稀里糊涂、懵懵懂懂。而成分分析法卻能幫助學(xué)生對從句的成分進(jìn)行分析,理清從句的主語、謂語、賓語和狀語等句法功能,從而化繁為簡、化難為易,有利于學(xué)生在深層次上理解從句的本質(zhì),從而掌握相關(guān)從句,并獲得學(xué)習(xí)信心。
二、成分分析法的運用
1.輔助從句概念理解
運用成分分析法理解從句,首先必須掌握 “句子成分”這個概念。學(xué)生在初中時就接觸過這個概念,但對其掌握得并不牢固,很多學(xué)生甚至不知主語、謂語、賓語和狀語為何物。所以在運用成分分析法教學(xué)從句之前有必要讓學(xué)生對主語、謂語、賓語、狀語和補語等概念及功能有一個形象、具體的認(rèn)識。筆者在定語從句教學(xué)之前借助以下例句的成分分析(見圖1)詳細(xì)介紹各種句子成分:
鑒于句子結(jié)構(gòu)并非本課重點,也考慮到學(xué)生的接受能力,教師可以選擇句意簡單、句式結(jié)構(gòu)清晰明了的例句,以幫助學(xué)生對主、謂、賓、狀、定、補等句子成分概念有最直觀、最清晰的認(rèn)識,從而為后續(xù)的從句教學(xué)做好概念鋪墊。
在學(xué)生掌握了“成分”的基礎(chǔ)上,就可以引導(dǎo)學(xué)生理解一些從句的概念了。在各種從句中,名詞性從句的概念紛繁復(fù)雜,它涉及主語、賓語、表語和同位語四種從句類型,在一定程度上加大了學(xué)生的理解難度。學(xué)生往往對這四種從句不能清楚地辨別,張冠李戴的現(xiàn)象時有發(fā)生。沒有清晰的概念基礎(chǔ),名詞性從句的進(jìn)一步教學(xué)就宛如空中樓閣,搖搖欲墜。筆者以前面的教學(xué)步驟為基礎(chǔ),引導(dǎo)學(xué)生對以下四組例句進(jìn)行成分分析,使學(xué)生對各種類型的名詞性從句的理解變抽象為具體,從而很好地掌握了各類名詞性從句的概念。
句組一:
His job is important.
主語
What he does is important.
主語從句
句組二:
I dont like his job.
賓語
I dont like what he does every day.
賓語從句
句組三:
This is his job.
表語
This is what he does every day.
表語從句
句組四:
I dont know about the man, Mr White.
同位語
I dont know about the fact that he is a teacher.
同位語從句
以上四組例句從學(xué)生已知的簡單句成分分析入手,學(xué)生不難得出劃線的名詞分別充當(dāng)各自句子中的主語、賓語、表語和同位語四種句子成分的結(jié)論,然后再引導(dǎo)學(xué)生分析理解每組中與之對應(yīng)的主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句。這種“對應(yīng)法”以最清晰、最直觀的方式將四種名詞性從句的概念呈現(xiàn)給學(xué)生,既易于理解,又不易混淆。
2.明晰從句關(guān)系詞句法功能
定語從句中關(guān)系詞的句法功能歷來是教學(xué)難點,學(xué)生對關(guān)系詞的辨析模糊不清。筆者在多年的教學(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生對關(guān)系詞的句法功能的迷惘在于學(xué)生不能確定從句中關(guān)系詞的成分,因而不能確定用關(guān)系代詞還是關(guān)系副詞。如果學(xué)生能清晰地了解關(guān)系詞的成分,那關(guān)系詞的句法功能就迎刃而解了。為解決這一問題,筆者采用“從句復(fù)原法”,借助由從句復(fù)原而來的簡單句幫助學(xué)生確認(rèn)關(guān)系詞的句法功能,從而實現(xiàn)關(guān)系詞的正確選用。舉例如下:
句組一:
The restaurant (__________they met) is called Sweet Home.
從句復(fù)原:They met in the restaurant.(地點狀語)
The restaurant (__________is being built) will be named after a famous person.
從句復(fù)原:The restaurant is being built. (主語)
句組二:
Phillip gave Leo a lot of valuable advice on how to improve his writing .It was a moment (__________Leo will never forget).
從句復(fù)原:Leo will never forget the moment. (賓語)
Do you remember the moment (__________you first met me at the school English corner)?
從句復(fù)原:You first met me at the school English corner at the moment.(時間狀語)
句組三:
Give me a reason (__________is different from the one you gave me last time).
從句復(fù)原:The reason is different from the one you gave me last time.(主語)
He also told me the reason (__________some of us find it difficult to remember English words).
從句復(fù)原:Some of us find it difficult to remember English words for the reason.(原因狀語)
以上三組定語從句中,先行詞分別表示地點(restaurant)、時間(moment)和原因(reason),關(guān)系詞在從句中分別充當(dāng)主語、賓語、狀語等不同的成分。借用“從句復(fù)原法”,學(xué)生能比較容易地比對出每組相同先行詞在各自從句中不同的句法功能,從而選擇恰當(dāng)?shù)年P(guān)系詞。在此基礎(chǔ)上,將關(guān)系詞的用法進(jìn)一步歸納列表(見表1),有效地幫助了學(xué)生建構(gòu)起了系統(tǒng)的知識網(wǎng)絡(luò)[2]。
3.甄別從句功能類型
同位語從句和定語從句是兩種截然不同的從句類型,但因兩者外表形式非常相似,學(xué)生極易將其混淆。雖然從概念入手可予以區(qū)分,但概念是抽象的而非具體的。因此,筆者嘗試另辟蹊徑,在概念區(qū)分的基礎(chǔ)上輔之以從句成分分析,將概念理解融入具體成分的劃分過程中。例如:
①The news that he told me makes me happy.
②The news that he has recovered from illness makes me happy.
在分析從句成分的過程中,學(xué)生通過兩句的對比可發(fā)現(xiàn):在第一個從句中,that指代the news,且充當(dāng)從句 he told me中told 的直接賓語,從句he told me 對名詞the news 起修飾和限定作用,充當(dāng)定語,所以可判斷為定語從句;第二句中,從句he has recovered from illness 句子成分完整,所以that在從句中不充當(dāng)任何成分,只起連接作用,從句he has recovered from illness是the news 的具體內(nèi)容,兩者在整個句子中地位相同,即為同位語。
在定語從句的知識系統(tǒng)中,關(guān)系詞的成分、關(guān)系代詞和關(guān)系副詞的選用以及同位語從句和定語從句的區(qū)分等知識要點之間相互呼應(yīng)、層層遞進(jìn)。成分分析法的運用順應(yīng)了這一知識系統(tǒng)的內(nèi)部特點,步步為營,逐步推進(jìn),與學(xué)生的認(rèn)知特點完全吻合,較好地輔助了從句教學(xué)。
4.確定從句連接詞屬性
在從句的連接詞中,學(xué)生最易混淆的要數(shù)名詞性從句中的連接詞that和what的使用。借助成分分析法,可以幫助學(xué)生清晰地了解連接詞的功能,從而做出正確的選擇[3]。
例如:
①One advantage of playing the guitar is (that it can give you a great deal of pleasure).
②Before the sales start, I make a list of? (what? will? be needed for the coming season).
③(What I cant understand) is (that she wants to change her mind).
④She is no longer (what she was five years ago).
例句①中,it can give you a great deal of pleasure句子成分完整,例句③的后半部分she wants to change her mind 成分也完整,故that僅連接主句和從句,不充當(dāng)句子成分。例句②中,will be needed for the coming season部分缺少主語,例句③的前半部分I cant understand中, 動詞understand缺少賓語,例句④中she was five years ago部分缺少be動詞was的表語?;谝陨戏治隹傻贸鼋Y(jié)論:what 在名詞性從句中需充當(dāng)從句部分的某一句子成分,可為主語、賓語或表語,而that 只是起連接作用,不充當(dāng)句子成分。
三、成分分析法的不足與展望
成分分析法就像一個搭建的階梯,在英語從句的教學(xué)中能起到很好的輔助作用,能有效地幫助學(xué)生理解從句的概念,分清從句的結(jié)構(gòu),減輕學(xué)生理解的難度。但它的不足之處也非常明顯,即過多地強調(diào)了句子結(jié)構(gòu),而忽略了語法的交際功能。過分地強調(diào)句子的結(jié)構(gòu)分析有可能會淡化學(xué)生的交際意識,從而對學(xué)生的實際語言運用能力的提高產(chǎn)生不利的影響。
因此,在進(jìn)行從句教學(xué)時,成分分析法不應(yīng)孤立地運用,而應(yīng)該和語法教學(xué)的其他方法相結(jié)合。成分分析法更側(cè)重運用于從句結(jié)構(gòu)的理解和句子格局的具體化,而交際法等其他方法則運用于從句的實際語境的操練。只有在具體的語境中,句子的各成分才能被賦予實際的語用意義,才能達(dá)到從句教學(xué)的最佳效果。
參考文獻(xiàn):
[1] M.A.K.Halliday.功能語法導(dǎo)論[M]. 彭宣維,趙秀鳳,張征,等,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2011:105-106.
[2]陳鳳梅.由2010年高考題談what 和that 引導(dǎo)的名詞性從句及解題思路[J]. 中小學(xué)外語教學(xué), 2011(6):44-47.
[3]張兵.運用支架式教學(xué)? 突破高中英語定語從句教學(xué)難點[J].教學(xué)月刊(中學(xué)版), 2011(6):21-24.
責(zé)任編輯:李韋