余宏秀
(安慶師范大學 文學院,安徽 安慶 246011)
近年來浙江松陽縣石倉鎮(zhèn)發(fā)現(xiàn)了大量明清以來的民間契約文書,由于這批契約為記錄明清以來石倉地區(qū)百姓土地、山林等各種交易的原始檔案,因此具有十分重要的史學、農(nóng)學、經(jīng)濟學、檔案學和語言學等多學科價值,引起了學界的強烈關注。浙江大學出版社已整理出版《石倉契約》一至五輯。這批契約為明清以來石倉地區(qū)百姓手抄而成,文書中夾雜了大量當?shù)氐姆窖钥谡Z和俗寫訛字,因此給契約的輯錄和整理增加了不小的難度,錄文中仍有少量文字和標點訛誤。自2011年以來,石倉契約已出版了五輯。有關《石倉契約》前四輯的??贬屪x研究取得了一些成果,主要有儲小旵的《〈石倉契約〉字詞考校八則》[1],唐智燕的《〈石倉契約〉俗字釋讀疏漏補正》《〈石倉契約〉俗字校讀十則》[2-3],楊繼光的《〈石倉契約〉第三輯校讀釋例》等等[4]。但是當前學界還未有從文字校勘釋讀角度研究《石倉契約》第五輯的論著。本文主要就《石倉契約》第五輯第六冊錄文中的文字、標點訛誤展開較為詳細的考證???,試圖恢復石倉契約的原貌,提高契約的整理質量,也為該書將來再版提供一點有益的參考。懇請方家同好批評指正。
由于石倉契約主要為當?shù)匚幕捷^低的農(nóng)民抄寫而成,因此含有大量的俗字、訛字,給契約文書的整理增加了一定的難度,因此在文書的整理中出現(xiàn)了一些誤認俗字的現(xiàn)象,下面分別舉5例討論。
(1)《咸豐五年(1855)闕翰鶴總簿》錄文:“廿九日,來大紅一疋,來紅棗一斤。”[5](P19)《咸豐六年(1856)至同治十三年(1874)闕翰鶴父子賬》錄文:“廿六,去毛綠半疋,去標青斜二尺?!盵5](P160)
(4)《咸豐六年(1856)闕翰鶴長子玉潘娶妻賀簿》錄文:“毛賛洪,禮錢一百□?!盵5](P55)
(5)《咸豐六年(1856)至同治十三年(1874)闕翰鶴父子賬》錄文:“十一月初二,去連紙二△?!盵5](P155)《咸豐七年(1857)闕翰鶴總簿》錄文:“三月廿三日,來付[腐]干一△?!盵5](P228)
石倉契約有相當一部分文書字體為草寫體,草寫體使許多字的字形發(fā)生了變化,給文書的識讀整理帶來了困難,因而在整理過程中出現(xiàn)了少量誤讀現(xiàn)象,下面分別舉3例來說明。
(1)《咸豐五年(1855)闕翰鶴總簿》錄文:“四月廿四日,來樹茶一百卅五斤?!盵5](P13)
按:“來樹茶一百卅五斤”文義難通,疑為誤錄。查核原契,實作“樹”?!啊睘椤叭~”的草書?!妒瘋}契約》的其他例句,如《咸豐五年(1855)闕翰鶴總簿》錄文:“葉日發(fā)”[5](P21)《咸豐五年(1855)闕翰鶴總簿》錄文:“葉茂清”[5](P37)《咸豐五年(1855)闕翰鶴總簿》錄文:“葉金銓”[5](P37)中的“葉”復核原契,皆為“”,可資證明。而“茶”字有一種草體寫法作“”,與“葉”的草書“”相近,如《清宣統(tǒng)元年(1909)八月王豐美立出賣茶萪松杉竹木柴薪并山骨契》:“外至灣心直下至身萪為界?!盵14](P346)
(2)《咸豐六(1856)至十一年(1861)闕翰鶴出入銀洋簿》錄文:“現(xiàn)谷來人洋三元。”[5](P111)
(3)《咸豐九年(1859)闕翰鶴總簿》錄文:“來口香十五斤,來蔥糖貳個?!盵5](P361)
石倉契約文書中夾雜著大量的方言詞匯,這些方言詞匯給文義的理解造成了不便,導致整理者對文章大意不是十分理解,出現(xiàn)了極少標點訛誤的現(xiàn)象,下面分別舉2例說明。
《咸豐五年(1855)闕翰鶴總簿》錄文:“ 十二日,來錢一百文,大?!盵5](P21)
按:“十二日,來錢一百文,大”費解,乍看之后“大”似衍文;復核原契,“大”字落在“來錢一百文”右側。因思《石倉契約》的錄文中常有補足脫字的情況,乃知原契有脫文衍文等情況,編者失察,偶有整理不當之處。且《咸豐五年(1855)闕翰鶴總簿》錄文:“來大錢一百文”[5](P21),可資比勘。所以正確的錄文應該是“十二日,來大錢一百文”。
《咸豐六年(1856)闕翰鶴長子玉潘娶妻賀簿》錄文:“十七日,早米二桶。午,米四桶。十八日,早米二桶。午,米一桶。十九日,早米一桶。午,米三桶?!盵5](P60)
按:標點不當?!霸缑锥啊薄霸纭辈⒎鞘恰懊住钡男揎椪Z。按照“午,米四桶”的句讀來看,“早米二桶”應當是“早,米二桶”,“早米一桶”也應為“早,米一桶”?!霸纭睉敒闀r間詞,與“午”對應。錄文不明文義而誤斷。