摘 要:本文選取KJV英譯本《圣經(jīng)》中《雅各書》一卷全部文本,自建小型語料庫,通過現(xiàn)代計算機(jī)語料庫檢索技術(shù),對《雅各書》從詞表、詞簇、搭配、共現(xiàn)、語義韻等方面分析其詞匯特征,進(jìn)一步研究該經(jīng)文的用詞特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:《雅各書》;《圣經(jīng)》英譯本;欽定版(KJV);詞匯特征;語料庫
一、 引言
在當(dāng)代文化的跨學(xué)科研究領(lǐng)域,越來越多的人對《圣經(jīng)》的語言特點(diǎn)表現(xiàn)出濃厚興趣。關(guān)于《圣經(jīng)》的語言特點(diǎn),王佐良、丁往道(1987)認(rèn)為其語言簡單,清楚易懂,節(jié)奏輕快。馮清高(1992)則從詞匯特征,語法特征和語義特征上給予總結(jié)分析。周景韶(1999)認(rèn)為《圣經(jīng)》語言簡單,段落簡短,語法屈折,古語表達(dá)多,多用現(xiàn)在時。但以上研究均使用傳統(tǒng)的分析方法,欠缺一定的數(shù)據(jù)支撐。本文使用語料庫檢索技術(shù)對圣經(jīng)《雅各書》文本詞匯展開分析。
二、 語料
本研究語料為《圣經(jīng)》(詹姆士一世欽定本King James Version)新約中《雅各書》一卷。《雅各書》是《圣經(jīng)》新約的一卷書,本卷書共5章。本書寫成時間大約在62年左右,是新約中保羅書信之外的書信中最早寫成的書卷。
三、 方法和工具
本研究借助于語料庫技術(shù),通過使用antconc語料庫檢索軟件對整卷《雅各書》文本進(jìn)行數(shù)據(jù)挖掘。通過定性和定量研究,分析《雅各書》的語言特點(diǎn)。
四、 結(jié)果和討論
本研究首先通過Antconc軟件,生成《雅各書》的詞表,詞匯根據(jù)出現(xiàn)頻率由高至低排列。
(一) 對功能詞的考查
根據(jù)詞表結(jié)果顯示,頻率最高的是the,and,of功能詞。它們在語篇中出現(xiàn)高頻率很高,《雅各書》共計670詞次,2305詞形。其中the出現(xiàn)135次,占到總詞次的20.15%;and出現(xiàn)123次,占到18.36%;of出現(xiàn)92次,占到總詞次的13.73%。在BNC中,處于前幾位的依然是the,of,and,to??傮w而言,功能詞在《雅各書》中符合英語語言規(guī)律。
(二) 對實(shí)義名詞的考查
實(shí)義詞包含豐富的語義信息,是文本分析的重點(diǎn)。本研究通過詞匯列表,發(fā)現(xiàn)《雅各書》中占據(jù)前列的名詞依次是:man(頻數(shù)26)、god(頻數(shù)17)、faith(頻數(shù)16)、brethren(頻數(shù)15)、lord(頻數(shù)15)、law(頻數(shù)10)。
由上可知,在所列名詞中,god和lord占據(jù)高頻數(shù),符合整本《圣經(jīng)》的詞匯用語規(guī)律,《圣經(jīng)》中始終是以Lord,God作為中心。而位居第一位的man、第三位的faith、第四位的brethren和第六位的law則體現(xiàn)出《雅各書》這一卷書的內(nèi)容主題和特點(diǎn)。《雅各書》特別注意信心的真實(shí)表現(xiàn),記載了信心跟行為是同等重要,因?yàn)椤吧眢w沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是死的”。對照保羅所說的因信稱義的原則,可以看出:保羅所說明的是內(nèi)在的原則,針對的是內(nèi)心的生命;而雅各則強(qiáng)調(diào)外在的情況,即生活的表現(xiàn)?!堆鸥鲿芬步?jīng)常提到律法,“全備之律法”(1:25),“至尊的律法”(2:8),“使人自由的律法”(2:12)?!堆鸥鲿妨硪粋€主要的字眼就是brethren,出現(xiàn)了共十五次,顯示《雅各書》的寫作對象主要是信徒,是教會內(nèi)的弟兄。
(三) 對兩大主題的考查
《雅各書》的兩大主題是“信心”和“智慧”。本文通過concordance plot對faith和wisdom進(jìn)行分析(見圖1、圖2),結(jié)果顯示,有關(guān)“信心”的主題集中在《雅各書》前半部分,有關(guān)“智慧”的主題集中在《雅各書》后半部分。該結(jié)果符合神學(xué)上對《雅各書》的釋經(jīng)大綱,即第一段:“真信心的表現(xiàn)”(1:1-3:12);第二段:“真智慧的表現(xiàn)”(3:13-5:20)。
圖1 faith的索引定位
圖2 wisdom的索引定位
五、 結(jié)束語
利用antconc語料庫檢索軟件,我們發(fā)現(xiàn)《雅各書》極力勸勉讀者要祈求智慧,還指出光有信心是不夠的,信心必須藉著好行為表現(xiàn)出來。然而,該文的不足在于受到技術(shù)和篇幅的限制,未能大范圍地從語法、句法上給予更深層次的研究。
參考文獻(xiàn):
[1]Holy Bible(King James Version)[M].New York:Ivy Books,1991.
[2]王佐良,丁往道.英語文體學(xué)引論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1987.
[3]周影韶.圣經(jīng)語言[N].廣州:中山大學(xué)學(xué)報論叢,1999(6):186-188.
[4]馮清高.圣經(jīng)語言和宗教語言[N].湖北師范學(xué)院學(xué)報,1992,12(4):83-89.
[5]研讀版圣經(jīng)新譯本[M].香港:環(huán)球圣經(jīng)公會,2008.
作者簡介:
李林霞,山西省太原市,太原理工大學(xué)。