肖蘭芳
摘? ? 要: 本文主要分析40名中級班留學(xué)生關(guān)于旅游的作文中“等”和“等等”多處使用不當(dāng),并根據(jù)中英對譯分析其偏誤的來源,同時(shí)總結(jié)出一些影響二語習(xí)作的因素,包括交際能力、元認(rèn)知、外語寫作焦慮、文化差異、母語寫作能力及外語水平等。
關(guān)鍵詞: “等”? ? “等等”? ? 二語寫作? ? 偏誤分析
一、“等”和“等等”偏誤類型分析
二語寫作在漢語教學(xué)中是一個(gè)難點(diǎn),也是留學(xué)生比較苦惱的問題。要找出解決的方案,就要找到其中的原因,更要對他們的習(xí)作進(jìn)行研究。筆者通過對一篇來自英國學(xué)生的作文,通過對譯分析,發(fā)現(xiàn)其偏誤類型主要有以下四種:
(一)遺漏
(1)我去過各種各樣的地方,北京、上海、廣東、昆明(等)。(此處應(yīng)加上“等”)
I have been to different kinds of places:Beijing,Shanghai,Guangdong,Kunming .
通過對譯可以發(fā)現(xiàn)英文中的列舉完成以后可以不用“等”即“and so on”,所以在中文的習(xí)作中,也會(huì)自動(dòng)省略“等”。
(2)對那兒的旅游名勝,人情世故,風(fēng)俗,語言,文化(等)我都有一定的認(rèn)識。(此處應(yīng)加上“等”)
To the tourist attractions,I have a certain understanding of the way of the world, customs, language, culture.這個(gè)跟上面提到的是一個(gè)方面的錯(cuò)誤。
(3)這個(gè)跟許多方面有關(guān)系,比如教育背景、文化水平、西方或者東方不同的文化傳統(tǒng)(等等)。(此處應(yīng)加上“等等”)
This is also related to many aspects, such as education background, cultural level, western or eastern different cultural traditions.
在英語中,說了such as以后后面一般不用and so on或者是etc,所以這名留學(xué)生在中文寫作中自動(dòng)把“等等”遺漏了。
(二)標(biāo)點(diǎn)誤用
(4)本次列車開往深圳,途經(jīng)石家莊、鄭州、武漢、長沙,等地。(此處逗號應(yīng)該刪掉)
The train is bound to Shenzhen, Shijiazhuang, Zhengzhou, Wuhan, Changsha, and other places.
從這里可以看出在英文中and連接的最后一項(xiàng)可以沒有標(biāo)點(diǎn)符號也可以有標(biāo)點(diǎn)符號,所以有學(xué)生就負(fù)遷移到中文中出現(xiàn)“長沙,等地”的用法。
(三)誤代
(5)我還去了長白山,西安,重慶,上海,等等。(等地)
I also went to the Changbai mountain,Xian, Chongqing, Shanghai and so on.
在英文中,最后表示沒有列舉完成就用“and so on”,這個(gè)詞組的中文意思是“等等”,導(dǎo)致學(xué)生犯下這類錯(cuò)誤。
(四)誤加
(6)起床以后打掃院子、跑跑步、吃早飯以后看看書等。
After I get up,I clean the yard, run and after breakfast I do some reading.
二、“等”和“等等”偏誤原因分析
綜合以上例子分析,可以看出習(xí)作中“等”和“等等”的使用不當(dāng)?shù)钠`原因主要有以下兩點(diǎn):
(一)母語遷移
從上面的分析可以看出,英語并沒有嚴(yán)格地區(qū)分“等”與“等等”的用法。如:“There are apples, pears, bananas etc.”
(二)目的語的規(guī)則泛化
二者之間沒有實(shí)質(zhì)的差異,但在使用頻率存在一些比較細(xì)小的差異,這就導(dǎo)致學(xué)習(xí)者經(jīng)常將二者混淆。為此筆者在此對“等”和“等等”做了簡單的區(qū)別:
1.語體風(fēng)格
“等”常用于學(xué)術(shù)論文、新聞報(bào)道等一些書面語體,在生活口語中用得較少,表達(dá)一種莊重嚴(yán)肅的風(fēng)格。與此相反,“等等”多用在日常生活口語和口語化的小說或劇本中。
2.韻律節(jié)奏
雙音節(jié)在現(xiàn)代漢語中居多,運(yùn)用“等等”使音節(jié)語氣更緩和,音節(jié)更和諧。這也是“等等”在日常生活中使用頻率較高的主要原因。
3.全粘著與半粘著
“等”是全粘著助詞,不管在句中位置如何,只能附在列舉項(xiàng)后面使用,不可單獨(dú)使用。
江陰、昆山、張家港和常熟等(*,等)四個(gè)縣級市作為“區(qū)域經(jīng)濟(jì)強(qiáng)縣組團(tuán)”并列第一名。
“等等”是半粘著助詞,不僅可以直接附在詞或句子的后面,而且可以在停頓之后跟在句子后,獨(dú)立存在和使用。
近兩周來調(diào)控流動(dòng)性過剩的政策頻出,上調(diào)存款準(zhǔn)備率、新股發(fā)行節(jié)奏加快、H股回歸、港股直通車籌備,等等。
在購買轎車的時(shí)候,我們會(huì)很在意它有沒有安全氣囊,車身是否結(jié)實(shí),等等。
4.“L等”后面大多有概括詞語(可含確數(shù)),列舉項(xiàng)的性質(zhì)、范圍和數(shù)量等。但“L等等”后面也可以有概括詞語,但不能是確數(shù),且出現(xiàn)的概率較低,
這學(xué)期我選修了外國文學(xué)史、古代文學(xué)史、當(dāng)代文學(xué)、《紅樓夢》研究及全校通選課“統(tǒng)計(jì)學(xué)概論”等五門課。
如果本文的分析能夠成立的話,那么當(dāng)我們把語調(diào)、輕重音等因素考慮進(jìn)去的時(shí)候,只會(huì)使我們描繪的藍(lán)圖更加細(xì)致,不會(huì)根本改變這個(gè)藍(lán)圖的輪廓。
這里需要特別注意的是,“等等”前如果有停頓,那么不可有概括詞語,而僅以“等等”結(jié)尾。
軍營內(nèi)部環(huán)境,培養(yǎng)大學(xué)生的思路,軍人待遇,等等(*問題),都在向好的方面發(fā)展。
5.“等等”可以構(gòu)成短語“如此等等”
這種用法一般表示得出一定的結(jié)論,表示列舉和總括。
一個(gè)軍事學(xué)校,最重要的問題是選擇校長教員和規(guī)定教育方針。一個(gè)民眾大會(huì),主要應(yīng)注意動(dòng)員民眾到會(huì)和提出恰當(dāng)?shù)目谔枺绱说鹊取?/p>
6.標(biāo)點(diǎn)符號方面。
“等等”前若有停頓,可以加逗號、分號?!暗取敝皼]有停頓,不能有標(biāo)點(diǎn)。
社會(huì)學(xué)者以其學(xué)科為工具提出很少由教育家能提出的問題,例如社會(huì)利益、主流階級的價(jià)值觀重塑、學(xué)校與其他社會(huì)和政治機(jī)構(gòu)之間的關(guān)系,等等。
我們國家的鞏固,由于經(jīng)濟(jì)措施根本上是正確的;人民生活是穩(wěn)定的,并且逐步有所改善;對于民族資產(chǎn)階級和其他階級的政策,也是正確的,等等。
三、影響二語寫作的因素
(一)交際能力
20世紀(jì)70年代,Hymes針對喬姆斯基的觀點(diǎn)提出了“交際能力”(communicative competence)的概念,他認(rèn)為一個(gè)人的交際能力不僅包括獲得語言規(guī)則的能力,還包括在實(shí)際社會(huì)環(huán)境和言語交往中合理使用語言的能力。有些學(xué)生在寫作時(shí),寫出來的句子是正確的,但是意思表達(dá)得不明確,行文別扭,并不適合用于交際。所以,寫作者既需要具備良好的語言能力,又需要具備理解與表達(dá)交際意義的能力。
(二)元認(rèn)知
元認(rèn)知是個(gè)體對自身認(rèn)知過程的認(rèn)識和意識,實(shí)質(zhì)上是有關(guān)認(rèn)知過程的知識和通過計(jì)劃、監(jiān)控、評估等方面對認(rèn)知過程的調(diào)整或自我控制。培養(yǎng)學(xué)生的元認(rèn)知意識非常重要,隨著學(xué)生在寫作中審視和反思自己的思維過程的習(xí)慣的養(yǎng)成,外語寫作教學(xué)就不再是一個(gè)吃力不討好的工作,外語寫作也不會(huì)再乏味和漫無目的。
(三)外語寫作焦慮
寫作焦慮(writing apprehension)是制約外語寫作的重大情感障礙。外語寫作焦慮與一般的外語學(xué)習(xí)焦慮既有區(qū)別又有聯(lián)系,是外語學(xué)習(xí)中一種特定技能學(xué)習(xí)產(chǎn)生的焦慮。經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),低焦慮者作文得分和流暢性都比高焦慮者要高,而且低焦慮者的作文字?jǐn)?shù)遠(yuǎn)多于高焦慮者。所以,焦慮必然給外語寫作帶來反作用。教師可以通過改變教學(xué)方法、把教學(xué)重心轉(zhuǎn)移到寫前準(zhǔn)備和重寫過程、轉(zhuǎn)變教師角色等行為幫助學(xué)生降低情感過濾,盡量避免焦慮帶來的不良影響。
(四)文化差異
外語寫作對于學(xué)習(xí)者來說,是用其他國家的語言進(jìn)行書面表達(dá),其中必然會(huì)關(guān)涉到跨文化交際,文化差異也會(huì)給外語寫作帶來影響。不同文化具有不同的思維方式,這樣的差異會(huì)明顯表現(xiàn)在篇章組織結(jié)構(gòu)特點(diǎn)上。如英語文章的特點(diǎn)往往是開門見山、觀點(diǎn)明確,漢語文章往往講究迂回、婉轉(zhuǎn)、起承轉(zhuǎn)合。所以,在指導(dǎo)學(xué)生利用外語進(jìn)行寫作時(shí),一定要培養(yǎng)對不同文化特性的把握能力,這樣才能更好地寫作。
(五)母語寫作能力和外語水平
有些研究證明母語寫作能力對外語寫作成績和思維過程有顯著幫助,但這樣的觀點(diǎn)在另一些實(shí)證研究中并未得到驗(yàn)證。但是外語水平對外語寫作的總體評分和準(zhǔn)確度有著顯著影響。母語寫作對外語寫作的影響會(huì)受到被試的外語水平和寫作任務(wù)難度及話題開放度等因素影響。
四、結(jié)語
關(guān)于第二語言寫作的理論和教學(xué)研究都日益增長,可是僅僅將二者分開研究是不能提高學(xué)習(xí)者二語寫作習(xí)得水平的,用理論知識指導(dǎo)教學(xué)活動(dòng),為教學(xué)活動(dòng)尋找理論依據(jù),或者根據(jù)某一理論指導(dǎo)實(shí)踐,研究其教學(xué)效果,將二者結(jié)合起來,更科學(xué)地研究第二語言寫作。
參考文獻(xiàn):
[1]陳寶蓮.列舉助詞“等”與“等等”辨析[J].淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008(10).
[2]付淑霞.幾組容易用混的字詞辨析[J].黑河教育,2009(8).
[3]李昌標(biāo).情境語境與書面表達(dá)的文體選定[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2004(6).
[4]李美,彭建武.國內(nèi)概念隱喻研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2014(11).
[5]李悅.國內(nèi)外外語寫作焦慮研究綜述[J].讀與寫雜志,2009(2).
[6]王宗迎.母語寫作能力與外語水平對外語寫作的影響[J].瘋狂英語(教師版),2011(9).
[7]易明.元認(rèn)知型學(xué)習(xí)策略在外語寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].洛陽工業(yè)高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011(9).
[8]鄒哲承.助詞“等”與“等等”的作用[J].語言研究,2007(4):33-36.