朱 艷 陽
(湖南人文科技學(xué)院 文學(xué)院, 湖南 婁底 417000)
近年來,隨著高等教育改革的不斷深化,我國高校中文專業(yè)外國文學(xué)教學(xué)工作取得了可喜成績。許多教師都深刻認(rèn)識到了傳統(tǒng)授課形式的弊端,積極探究新的教學(xué)模式,利用多媒體輔助技術(shù),一定程度上改變了過去單向度“輸出”與“輸入”的“滿堂灌”教學(xué)模式,但依然存在問題與挑戰(zhàn)。外國文學(xué)課普遍存在的問題是研究與教學(xué)在相當(dāng)程度上脫節(jié),對教學(xué)改革這個實際問題的探討常常被純學(xué)術(shù)研究淹沒,而研究者不僅是學(xué)者,還是教師,其成就不僅體現(xiàn)在著述、譯作上,還體現(xiàn)于將自己的研究成果通過適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)轉(zhuǎn)化為學(xué)生的素質(zhì)和能力。學(xué)生創(chuàng)造能力、實踐應(yīng)用能力的培養(yǎng)恰恰是我國高等教育的弱項,教學(xué)改革的重心應(yīng)當(dāng)落在這一薄弱環(huán)節(jié),外國文學(xué)教學(xué)也不例外。
多角度審視外國文學(xué)教材與教學(xué),力圖發(fā)現(xiàn)問題與弊病,尋找相應(yīng)的解決方案與途徑,對提高學(xué)生創(chuàng)新實踐能力、實現(xiàn)應(yīng)用型人才培養(yǎng)具有一定的價值與意義。
筆者基于自身近20年的外國文學(xué)教學(xué)經(jīng)歷、與多所高校同仁的交流,以及多年的求學(xué)經(jīng)歷,發(fā)現(xiàn)外國文學(xué)課程教學(xué)中普遍存在3個問題。
多數(shù)教材按時間順序把歐美文學(xué)史部分分為上編、中編和下編,各編又按思潮流派進(jìn)行劃分,教師上課也按這種劃分來分析作家作品。目前,高教出版社2015年出版的馬克思主義理論研究和建設(shè)工程教材《外國文學(xué)史》最具創(chuàng)新性和典范性。它打破了兩分法----把外國文學(xué)史分為歐美文學(xué)和東方文學(xué)兩大板塊的編寫方式,將歐美文學(xué)和東方文學(xué)合并為一個整體,依照歷史發(fā)展的線索建立起一種東西合一的新結(jié)構(gòu)體系。這有利于東、西方文學(xué)在一個整體結(jié)構(gòu)中互為參照,東西呼應(yīng),有利于科學(xué)地學(xué)習(xí)、認(rèn)識、理解和評價不同國家和不同地區(qū)的文學(xué),建立起整體的外國文學(xué)概念[1]。但是,它依然沿襲了在各章之下按思潮流派介紹作家作品的作法。教師在教學(xué)過程中,也基本上根據(jù)這一套路授課。而事實上,許多作家在創(chuàng)作過程中融匯了多種創(chuàng)作手法,并非某一流派風(fēng)格就可概括其作品特質(zhì)。這種教學(xué)方式將作家作品圈定為某一流派及風(fēng)格,既遮蔽了作品的多重藝術(shù)魅力,否認(rèn)了作家創(chuàng)作的豐富性和其他貢獻(xiàn),又使學(xué)生形成了一種僵化的思維模式,有礙其創(chuàng)新思維的養(yǎng)成。
當(dāng)前高校外國文學(xué)史課程教學(xué)普遍拘泥于傳統(tǒng)先定性教學(xué)觀,教學(xué)內(nèi)容側(cè)重于單純的文學(xué)史講授,較少涉及跨學(xué)科的知識體系,也較少研究外國文學(xué)史與不同學(xué)科知識的相互關(guān)系與整合的現(xiàn)象。實際上,任何學(xué)科都會涉及其他學(xué)科門類,文學(xué)也滲透了哲學(xué)、宗教、心理學(xué)、藝術(shù)學(xué)乃至自然科學(xué)的內(nèi)容,具體到外國文學(xué)還牽涉世界文學(xué)、東方文學(xué)、文化詩學(xué)等學(xué)科。梳理出學(xué)科之間的交叉處,能對教學(xué)產(chǎn)生積極作用。而現(xiàn)在這種教學(xué)方式,無疑既否定了教學(xué)情境中的不確定性因素,遮蔽了教學(xué)內(nèi)容的豐富性,不利于學(xué)生深入理解文學(xué)的特質(zhì),也導(dǎo)致學(xué)生知識視野狹窄,難以提高靈活運(yùn)用知識的能力。
外國文學(xué)涉及的作家作品都與異國語言相關(guān),但外國文學(xué)史課程所采用的教材和作品選都為中譯本,導(dǎo)致外國文學(xué)教學(xué)完全脫離了原著。教師用中文教學(xué),學(xué)生也習(xí)慣于這種上課方式。這樣的外國文學(xué)教學(xué)實際上等同于翻譯文學(xué)教學(xué),學(xué)生并不能感受原著之美,也無法達(dá)到學(xué)習(xí)外國文學(xué)學(xué)科所應(yīng)具有的英語水平與能力。
國內(nèi)外國文學(xué)科研成果日益豐碩,可是很多學(xué)者和教師未能很好地將科研方法及成果運(yùn)用于教學(xué),導(dǎo)致教學(xué)與科研脫節(jié)。其實,注意將二者相結(jié)合,就可以找到解決上述問題的辦法。據(jù)此,本文提出3個解決辦法。
雖然大多數(shù)外國文學(xué)史教材按照一定時期出現(xiàn)的某種流派對作家及其創(chuàng)作風(fēng)格進(jìn)行劃定,但對于許多作家來說,他們的創(chuàng)作同時具有多種思潮流派特征。例如,很多教材把英國作家勞倫斯列入20世紀(jì)現(xiàn)實主義行列,后來有學(xué)者指出其創(chuàng)作中的現(xiàn)代主義因素,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)把他劃入現(xiàn)代主義流派。劉洪濤教授在《荒原與拯救:現(xiàn)代主義語境中的勞倫斯小說》中,認(rèn)為勞倫斯呼應(yīng)了現(xiàn)代主義文學(xué)表現(xiàn)主觀化的潮流,其小說創(chuàng)作的思想特征與現(xiàn)代主義文學(xué)完全一致,他本質(zhì)上屬于現(xiàn)代主義作家[2]。侯維瑞先生在其主編的《英國文學(xué)通史》中提出,勞倫斯的小說既有現(xiàn)實主義風(fēng)格,也有自然主義的因子[3]。勞倫斯的創(chuàng)作的確是立體多元的。隨著對勞倫斯研究的深化,筆者在前人研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合其生活經(jīng)歷及具體作品,認(rèn)為許多教師上課時主要強(qiáng)調(diào)勞倫斯及其作品的現(xiàn)實主義因素,而實際上,勞倫斯是一位多元合一的作家,還具有現(xiàn)代主義、自然主義和浪漫主義等多種創(chuàng)作傾向[4]。巴爾扎克小說同樣多元風(fēng)格并存,兼具現(xiàn)實主義、自然主義、浪漫主義和古典主義因素。雨果的創(chuàng)作既是浪漫主義的,也是現(xiàn)實主義的。杰出的文學(xué)大家無不如此。
因此,教師在授課中,要注意結(jié)合時代背景,務(wù)必跳離教材,把作家作品歸入某一特定流派的框框,在多維視域下進(jìn)行分析、解讀,便可還原其立體多姿的藝術(shù)形象??紤]到課堂教學(xué)時間有限,有時也不必面面俱到,只需拋出問題,啟發(fā)學(xué)生課余思考或者寫作小論文。這種教學(xué)方式不僅有利于打破僵化的傳統(tǒng)思維模式,拓展學(xué)生的思維空間,也有利于發(fā)展學(xué)生的創(chuàng)新知識能力。
運(yùn)用建構(gòu)主義教學(xué)方法,即教師在教學(xué)內(nèi)容設(shè)計中應(yīng)注意本學(xué)科的跨越性特點,立足當(dāng)代文化環(huán)境,對外國文學(xué)史現(xiàn)象進(jìn)行跨文化雙向闡發(fā)、文化探源研究、異質(zhì)文化比較,在跨學(xué)科平臺整合相關(guān)知識,從而建立外國文學(xué)史與其他學(xué)科之間的知識聯(lián)系,建構(gòu)出新知識及意義。
教師在教授外國文學(xué)史的過程中,要把文學(xué)思潮與社會歷史的發(fā)展、各國政治制度、哲學(xué)思潮、社會心理變化相聯(lián)系,即從歷史、哲學(xué)等非文學(xué)的角度理解文學(xué)現(xiàn)象的形成,還要與同時代中國文學(xué)相聯(lián)系。在橫向、縱向等多角度、跨學(xué)科、跨文化比較中,深入理解西方文學(xué)的本質(zhì)特征,同時將各門類知識及人類不同文化相聯(lián)系,得出具有普遍意義的知識。例如,教授文藝復(fù)興時期文學(xué)時,首先要結(jié)合歷史、政治、社會心理和文化等方面,講述清楚歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動產(chǎn)生的條件,讓學(xué)生清楚地知道:資本主義生產(chǎn)關(guān)系的發(fā)展,包括哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸、西班人征服美洲、葡萄牙人征服印度、荷蘭人壟斷海上貿(mào)易及英國人進(jìn)行殖民擴(kuò)張等,是歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動產(chǎn)生的最根本的社會原因;基督教視財富為罪惡觀念的動搖,人們甚至教會在金錢沖擊下的物欲渴求,這種社會心理的蔓延成為文化價值體系轉(zhuǎn)型、引發(fā)文藝復(fù)興運(yùn)動的又一社會原因;宗教文化、城市市民文化、被重新發(fā)現(xiàn)的古希臘羅馬文化等不同文化的融合、碰撞是導(dǎo)致文藝復(fù)興新文化產(chǎn)生的獨特而直接的原因。其次要強(qiáng)調(diào)文藝復(fù)興在自然科學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)和文學(xué)等領(lǐng)域的具體表現(xiàn),從而引出作為文藝復(fù)興運(yùn)動重要組成部分的人文主義文學(xué)。并且,要與同時代的中國社會狀況、文學(xué)發(fā)展相對比,讓學(xué)生明白歐洲從文藝復(fù)興時期開始,加快了經(jīng)濟(jì)、科技和文藝的發(fā)展,而我們依然步履蹣跚,中國落后于歐洲就是從這時候開始的。具體到文學(xué)領(lǐng)域,從世界文學(xué)的發(fā)展看,伴隨著市民階層的崛起,艷情文學(xué)盛行,包括中國明清文學(xué)、日本的町人文學(xué)等。就小說來說,14世紀(jì)西方出版《十日談》的年代,正值中國元末明初,出版了《三國演義》和《水滸傳》;前者不過是短片故事集,后者是敘事成熟、人物豐滿的鴻篇巨制型長篇小說,說明中國小說的起步標(biāo)準(zhǔn)比西方高出許多。
具體到某個作家或某部作品,要注意到其中的非文學(xué)因素,進(jìn)行跨學(xué)科探討,還要關(guān)注某些情節(jié)的淵源、變異、影響等,深入追究種種現(xiàn)象背后的文化原因。譬如,德國戲劇家布萊希特的《高加索灰闌記》是受元代李潛夫的雜劇《灰闌記》啟發(fā)而改編、創(chuàng)作完成的,兩部劇本的中心情節(jié)都是“灰闌斷子”,但有著不同的思想內(nèi)蘊(yùn)?!痘谊@記》中,包公憑借母愛這一人類普遍情感準(zhǔn)確判斷出不忍強(qiáng)拉孩子的張海堂是真正的母親,把孩子判給了她。讀者在嘆服包公睿智、剛正不阿的同時,也深深體會到母愛的崇高。劇本最后情節(jié),張海堂還獲得財產(chǎn)繼承權(quán),這就進(jìn)一步揭示出古代中國在施行子承父業(yè)的封建背景下,“母性”這一字眼被打上的時代烙印和所具備的深刻內(nèi)涵。《高加索灰闌記》中,布萊希特對“灰闌斷子”這一情節(jié)進(jìn)行了改編,全力保護(hù)孩子的不是生身母親而是女仆,法官把孩子判給了女仆。法官和包公都是依據(jù)母愛原則來斷案的,但布萊希特不同于李潛夫,他強(qiáng)調(diào)人與人之間的真正情感,不以血緣作為判定依據(jù)。布萊希特遵循歷史唯物主義觀點,賦予母愛以新的含義,認(rèn)為在危難中把孩子視為逃命累贅,停戰(zhàn)后又把孩子當(dāng)成攫取財產(chǎn)的生身母親遠(yuǎn)不及緊要關(guān)頭拯救孩子并盡力撫養(yǎng)孩子的仆人,仆人對孩子的愛已超出血緣關(guān)系上的母愛。在講授《高加索灰闌記》的過程中,教師如果能夠依據(jù)這一思路授課,無疑可以引導(dǎo)學(xué)生深入理解西方文學(xué)題材“灰闌記”的淵源、變異,由此梳理出中西文學(xué)中同一題材的異同,并探討其背后的文化緣由,實現(xiàn)中、西文化的交流、借鑒、整合。
可見,不同于傳統(tǒng)的單純的文學(xué)史講授,運(yùn)用建構(gòu)主義教學(xué)方法,通過發(fā)現(xiàn)、整合交叉學(xué)科知識,一方面能夠深掘出教學(xué)情景中的不確定性因素,更新、豐富教學(xué)內(nèi)容;另一方面,有利于學(xué)生在學(xué)科對比中拓展知識視域,深入把握文學(xué)本質(zhì),提高靈活運(yùn)用知識的能力,并且建構(gòu)生成新的知識,從而提出新觀念和新見解。
當(dāng)然,這種建構(gòu)主義教學(xué)方法,牽涉到多學(xué)科知識的比照與關(guān)聯(lián),雖然豐富了教學(xué)內(nèi)容,但是如果教師利用課堂教學(xué)時間一一道來,必然難以保證在有限的教學(xué)課時內(nèi)完成課堂教學(xué)任務(wù)。教師在授課中,不妨以一兩次典型的具體講述作為例證,在之后的教學(xué)中,以提出問題或布置作業(yè)的形式啟發(fā)學(xué)生在第二課堂展開具體討論或利用課余時間思考、解決。這樣,既能夠保證教學(xué)進(jìn)度,又能實現(xiàn)建構(gòu)主義的教學(xué)目的。
鑒于當(dāng)前中文專業(yè)外國文學(xué)教師外語實際水平與能力,如果要求采用純外文原著授課顯然是不切實際的,何況外國文學(xué)涉及多語種。由于翻譯過程中信息的失落、增添、變形,文化意象的誤讀或創(chuàng)造性叛逆等現(xiàn)象的存在,譯著總會或多或少偏離原著。為了引導(dǎo)學(xué)生感受原著之美,外國文學(xué)教師有必要提高自身外語水平與能力,主要是提高作為通用語言的英語水平與能力,進(jìn)而將中英雙語教學(xué)方式引入課堂。
實施雙語教學(xué)時,要用心選擇原著最經(jīng)典、最關(guān)鍵的段落,或是重要的文化意象,這樣既顧及到了有限教學(xué)時數(shù)下的教學(xué)進(jìn)度,又能引領(lǐng)學(xué)生把握其精髓。尤其是學(xué)習(xí)英語詩歌時,更應(yīng)該介紹詩歌原著,因為翻譯詩歌常常難以達(dá)到既保留原文的音律美,又準(zhǔn)確傳達(dá)出其文化意象的內(nèi)蘊(yùn)。這方面的典型例子有著名翻譯家周煦良翻譯的霍思曼的詩《希普羅郡少年》。其中最著名的一段是:
Loveliest of trees, the cherry now
Is hung with bloom along the bough
Andstands about the woodland ride
Wearing white for Eastertide
周譯為:
櫻桃樹樹中最嬌,
日來正花壓枝條,
林地內(nèi)馳道夾立,
佳節(jié)近素衣似雪。[5]202
周譯堪為人稱道,然而,將其與原文對照,不難發(fā)現(xiàn)正好處于翻譯文化意境的兩難困境。對于這一段的最后一句,譯者不顧“Eastertide”一詞,而把它譯為“佳節(jié)近素衣似雪”。對此,周煦良解釋說:“我譯‘Wearing white for Eastertide’為‘佳節(jié)近素衣似雪’,而不提復(fù)活節(jié),雖則是受三二二格律的限制,但主要還是這一句和這個詩的主題思想的關(guān)系不大,全詩是說要及時流連光景,而這一句只是形容櫻花像少女在春天來時穿上的衣服那樣美,所以抓住這一點譯也就夠了,不一定要提復(fù)活節(jié)?!盵6]可是,“Eastertide”是一個重要的文化意象,它不僅是一個節(jié)日,也暗示著春天這一特定季節(jié)。如果讀者沒有閱讀原文而只看到譯文,那么,譯文在讀者這兒就會產(chǎn)生不及原詩的效果。一方面,當(dāng)然由于譯文嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜?jié)奏與“素衣似雪”這一具有詩意美詞匯的結(jié)合,讀者肯定能體會到譯詩及其所傳達(dá)出來的原詩之韻律美和形式美;另一方面,由于暗示春天的文化意象 “Eastertide”被舍棄,讀者恐怕很難聯(lián)想到這首詩有形容櫻花像少女在春天來時穿上的衣服那樣美的美意。而且,用“佳節(jié)”取代“Eastertide”,不免會生出更多枝節(jié)來。因為,對于中國讀者,“佳節(jié)”往往離不開春節(jié)、元宵節(jié)、中秋節(jié)、重陽節(jié)等,可是,在中國文化中,這些節(jié)日萬萬不會穿“似雪”的“素衣”,所以,“佳節(jié)”與“素衣似雪”的并置也是不合國人習(xí)慣的。由此,詩歌為了追求音韻美,卻難免以歪曲或失落意象等信息為代價。
雙語教學(xué)環(huán)節(jié),還要注意找出中文譯著中那些最典型的誤譯,加以細(xì)致的分析,以引起學(xué)生重視原著閱讀。比如,在教授莎士比亞戲劇《羅密歐與朱麗葉》時,朱麗葉等待保姆帶回羅密歐消息時,有一段著名的內(nèi)心獨白:
But old folks, many feign as they were dead;
Unwieldy, slow, heavy and pale as lead.[5]199
朱麗葉由于等待情人的消息而無比焦慮,作為一位溫柔有教養(yǎng)的女子,她嗔怪道:“old folks”??墒怯腥税堰@段獨白翻譯為:“但是這些老東西。真的,還不如死了干凈。又丑,又延遲,像鉛塊一樣,又蒼白又笨重?!盵5]200看了這段譯文,仿佛朱麗葉就是一個正在破口大罵的潑婦,明顯扭曲了其形象。
由上可知,將雙語教學(xué)法引入課堂教學(xué),通過譯文與原文的比照,不僅可以培養(yǎng)學(xué)生的問題意識和科研素養(yǎng),還可以提高其文本細(xì)讀的能力、對文學(xué)作品的感悟能力及英文讀寫能力。
綜上所述,要解決當(dāng)前外國文學(xué)課堂教學(xué)中存在的問題與弊端,外國文學(xué)教師務(wù)必注意將科研與教學(xué)實踐緊密結(jié)合,采用多元合一的作家作品評價機(jī)制,運(yùn)用建構(gòu)主義和中英雙語等教學(xué)方式將研究成果引入課堂教學(xué),并將其轉(zhuǎn)化為學(xué)生的素質(zhì)和能力。一方面實現(xiàn)教師將學(xué)術(shù)與現(xiàn)實相結(jié)合的目標(biāo),體現(xiàn)出學(xué)術(shù)為現(xiàn)實服務(wù)的品格;另一方面,切實、有效提高學(xué)生的各項實際應(yīng)用能力。能力的培養(yǎng)既是教學(xué)改革的宗旨,也是素質(zhì)教育和培養(yǎng)符合社會需求、富于創(chuàng)新特質(zhì)的實用型人才的要義所在。