鄧安安
(江西財經(jīng)大學現(xiàn)代經(jīng)濟管理學院,江西南昌 330000)
在跨境電商的貿(mào)易往來之中,如何推銷自家的茶產(chǎn)品,使得茶產(chǎn)品能夠獲得更高的市場關(guān)注度與知名度,吸引世界各國人民前來購買,這是一個值得深入思考呢問題。如,如何在茶產(chǎn)品的介紹之中,將茶產(chǎn)品所擁有的優(yōu)勢盡數(shù)告知消費者,讓消費者感受到該款茶產(chǎn)品的過人之處是十分重要的。在茶產(chǎn)品的介紹中,抓住消費者的興趣愛好與生活習慣,由此來突出茶產(chǎn)品所具備的亮點,很大程度上能夠吸引消費者的目光,讓消費者的注意力在自家的茶產(chǎn)品上停留,并完成對茶產(chǎn)品的購買與二次傳播。與此同時,在跨境電商的貿(mào)易交往過程中,這不僅僅是經(jīng)濟上的交流,也是文化上的交流,中外文化的差異也是需要考量的地方。因此在跨境電商的茶產(chǎn)品介紹之中,對于中文翻譯成英文這一部分,需要引起商家的格外重視,要充分考慮到所面向市場的表達方式與文化思維,這樣可以幫助消費者進一步地理解茶產(chǎn)品。從而對該產(chǎn)品產(chǎn)生信賴與興趣,從而發(fā)展成為該類茶產(chǎn)品的忠實客戶,不僅能夠長期的購買該茶產(chǎn)品,還能為商家?guī)矶啻蝹鞑?,促進茶產(chǎn)品的銷售。
跨電商背景下的茶產(chǎn)品貿(mào)易需要考慮更多地域市場的因素,相較于國內(nèi)市場更為復雜,所面臨的競爭環(huán)境也更加的激烈。如,國內(nèi)市場的競爭環(huán)境較為單純,與之抗衡的競爭公司大多實力相當,茶產(chǎn)品的輸出也往往有其自身的優(yōu)勢與賣點,各有其所面向的市場,因此競爭公司所要競爭的消費者也有著諸多的不同,即便面向的市場含有交叉重合的部分,公司之間的競爭也往往不會涉及較大的金額支出,不至于對公司的財政產(chǎn)生十分重大的影響。與此同時的海外市場,雖然可以擁有更為廣闊的市場開展貿(mào)易,但是所要面臨的競爭公司不僅實力強勁,而且高手如云。這也為在跨境電商貿(mào)易帶來了諸多的挑戰(zhàn)。如,在不同的國家之中,許多類似的茶產(chǎn)品貿(mào)易公司早已經(jīng)先去為主,搶先占領(lǐng)了一部分地域的市場,這一部分的市場是十分難以撼動的,要與之競爭,可能需要花費很多的時間與精力。由此觀之,跨境電商背景下茶產(chǎn)品貿(mào)易之路任重道遠。
跨電商經(jīng)濟的發(fā)展一向處于繁榮的狀態(tài),這也是吸引許多國內(nèi)商家不斷地加入的重要原因之一。雖然現(xiàn)在的跨境電商貿(mào)易的市場已經(jīng)處于近似飽和的狀態(tài),但是還是有許多的契機可以接納新的商家的加入。如,倘若自身的產(chǎn)品實力過硬并且產(chǎn)品的優(yōu)勢顯著,想要獲得穩(wěn)定的市場和忠實的客源一般來說不會是一件難事。由此觀之,在跨境電商經(jīng)濟貿(mào)易的潮流之中激流勇進,找準自己的市場賣點,深化對于產(chǎn)品優(yōu)勢的介紹,并對于自己所要面對的多樣話市場都做好充足的準備,那么便可以在跨境電商貿(mào)易的平臺之中“虎口奪食”,為自身產(chǎn)品爭取重要的一席之地。與此同時,在享受繁榮的跨境電商貿(mào)易時,也需要居安思危,為自身的產(chǎn)品設置抵御風險的儲備資金與及時有效地應對策略,讓企業(yè)能夠從容不迫地應對可能出現(xiàn)的難關(guān),促使企業(yè)能夠在跨境電商貿(mào)易的繁榮與低迷時期,保持一個平穩(wěn)增長的狀態(tài),一直跟隨這跨境電商的全球化發(fā)展。
茶產(chǎn)品的貿(mào)易交往在我國古代便已經(jīng)興盛發(fā)展。如,位于我國西南地區(qū)的茶馬古道,便是以馬幫為主要交通工具,進行馬匹與茶葉的貿(mào)易往來的民間國際商業(yè)貿(mào)易通道。茶產(chǎn)品貿(mào)易在我國的活躍發(fā)展,為茶產(chǎn)品走出國門,參與跨境電商的貿(mào)易往來,走向更為廣闊的國際化平臺打下了堅實的基礎(chǔ)。隨著我國科學技術(shù)的發(fā)展與創(chuàng)意方式的不斷演化,越來越多有著高度技術(shù)含量與新穎獨特的茶產(chǎn)品橫空出世,為世界各地的茶產(chǎn)品愛好者提供更多更別出心裁的茶產(chǎn)品。如,在茶產(chǎn)品的飲料之中,不僅僅是紅茶綠茶烏龍茶諸如此類單一原始的茶葉種類與口味,茶葉與水果花朵的組合,能夠創(chuàng)造出多種多樣別具風味呢茶葉飲品,種類多樣的口味能夠滿足更多在口味上有著特殊需求的消費者們。與此同時,這樣的方式也促進了茶產(chǎn)品在全世界范圍內(nèi)的廣泛傳播,擴展了中國傳統(tǒng)茶文化的普及面,讓越來越多的人們開始關(guān)注茶文化。
我國在跨境電商的貿(mào)易往來之中,茶產(chǎn)品的輸出具有著許多優(yōu)勢。如,我國茶產(chǎn)品輸出有著中國傳統(tǒng)茶文化得加持,有著內(nèi)涵豐富的茶文化為生成的茶產(chǎn)品作為深厚的文化底蘊,這樣的傳統(tǒng)茶文化不僅僅激發(fā)茶產(chǎn)品更多的有深度有內(nèi)涵的文化意義,而且還能夠喚醒人們對于茶產(chǎn)品特殊的情感與體會,將自身與茶產(chǎn)品自發(fā)的建立某種聯(lián)系與情感。與此同時茶產(chǎn)品的輸出離不開國人對于茶產(chǎn)品研發(fā)的智慧投入,茶產(chǎn)品不僅僅是茶葉飲品,還可以就此擴展為關(guān)于茶的食品與詩畫以及服裝產(chǎn)品等等。以服裝為例,許多國際友人對于中國的古典文化十分的傾慕,含有中國古典氣息的服裝往往很受國際友人的歡迎,以茶葉為切入點,將茶葉的圖案自如的放置在服裝之上,通過多元的設計符號,將這套服裝的文化氣息與古典韻味放大,成為一件富有質(zhì)感與文化底蘊的藝術(shù)品,相信也能夠受到許多人們的賞識。
在跨境電商的背景之下,產(chǎn)品內(nèi)容的相關(guān)介紹是往往是商家十分重視的一個方面。對于自身產(chǎn)品的介紹商家常常希望表現(xiàn)的盡善盡美,但是從這個角度出發(fā),有一個問題也值得我們注意。如,在跨境電商背景下的茶產(chǎn)品介紹,在突出自身茶產(chǎn)品的亮點優(yōu)勢的時候,需要保持茶產(chǎn)品介紹的真實性,不應該過份地夸大該茶產(chǎn)品的功能與優(yōu)勢,混淆消費者的視聽,讓消費者對于茶產(chǎn)品的認識產(chǎn)生錯覺,達到誤導消費者的效果。這是茶產(chǎn)品介紹中的大忌,需要跨境商家的共同注意。與此同時,跨境電商背景下的茶產(chǎn)品介紹非常容易產(chǎn)生以下的困惑。如,因為中外文化的差異,外國人常常不能夠理解茶產(chǎn)品的文化內(nèi)涵,對茶產(chǎn)品的豐厚文化內(nèi)容一知半解,影響了對茶產(chǎn)品的文化認識;在語言翻譯的過程中,可能存在一些翻譯上的誤區(qū),導致外國人不能清晰地解讀我們對于茶產(chǎn)品的介紹,從而產(chǎn)生購買疑慮;在產(chǎn)品介紹方面的局限性,也是跨境商家需要思考的問題。
中外文化的差異是跨境電商貿(mào)易發(fā)展的過程中,不得不面臨的一個問題。中外文化的差異是不可控制的,中國與外國因為原生文化的各不相同,已經(jīng)形成了截然不同的生活方式與思維習慣,再加上歷史文化與地域文化的發(fā)展有著千差萬別,因此外國人對于中國文化的認識存在著不小的難度。茶產(chǎn)品是我國傳統(tǒng)茶文化孕育而生的產(chǎn)品之一,天然的帶有中國傳統(tǒng)茶文化的氣息,要讓外國人對于中國文化在一個茶產(chǎn)品介紹中得到全面直觀的理解是相當困難的。與此同時,茶產(chǎn)品作為在跨境電商中極富中國傳統(tǒng)文化特色的存在,也不大可能按照外國文化的趨勢呈現(xiàn)。這樣不但沒有辦法保留茶產(chǎn)品的文化特色之處,也失去茶產(chǎn)品在國際市場的競爭優(yōu)勢。由此觀之,茶產(chǎn)品的介紹,應當結(jié)合中外文化的差異,在介紹內(nèi)容中,既要融合中國傳統(tǒng)茶文化為茶產(chǎn)品的特色加分,又要適當?shù)娜谌胪鈬怂軌蚶斫饨邮艿耐鈬幕?/p>
跨境電商貿(mào)易中茶產(chǎn)品介紹很容易便走進了語言翻譯的誤區(qū)。如,因為中外文化的差異,在將茶產(chǎn)品介紹中文轉(zhuǎn)變?yōu)橛⒄Z的過程中,國人常常會采取中國式思維來進行翻譯工作。我們都知道,中國人與外國人在語言表達方面有著許多的不同之處,在翻譯的過程中如果不按照外國人的語言表達思路進行翻譯,很容易會讓外國人在理解方面產(chǎn)生困惑,使得外國人不能夠充分的理解茶產(chǎn)品中的內(nèi)容。與此同時,許多外國人對于自己不理解的茶產(chǎn)品內(nèi)容,或者是在茶產(chǎn)品介紹中,與自身的邏輯思維產(chǎn)生重大出入的部分,可能會記憶的尤為深刻,并因此對于該類茶產(chǎn)品失去購買興趣,對于該類茶產(chǎn)品的二次傳播往往也是不利的。因此在跨境電商貿(mào)易中,商家在進行茶產(chǎn)品的介紹中,需要格外的留意因為中外文化差異過語言表達的方式不同,而造成語言翻譯中的誤區(qū)。從而降低消費者的購買欲望,也使得消費者對于該類茶產(chǎn)品產(chǎn)生不信任的影響因素,對該類茶產(chǎn)品的長期銷售產(chǎn)品不利的影響。
在跨境電商的貿(mào)易往來中,茶產(chǎn)品內(nèi)容的介紹十分關(guān)鍵,這是茶產(chǎn)品在眾多競爭對手中脫穎而出的重要一步。但是茶產(chǎn)品內(nèi)容的介紹在國際市場中需要考慮更多的方面。如,在國內(nèi)市場中,商家一般僅僅需要將自身的賣點與亮點直觀明了的呈現(xiàn)出來,讓消費者有一個直接明了的認知,消費者對于自身感興趣的產(chǎn)品或是打動自身的亮點,自然會產(chǎn)品強烈的購買欲望,產(chǎn)品的質(zhì)量若是讓消費者用著滿意,消費者便會“不請自來”,主動地成為該類產(chǎn)品長期忠誠的客源,為商家創(chuàng)造銷售利潤。在國際市場中,國內(nèi)跨境電商經(jīng)過了市場的轉(zhuǎn)移,那么勢必要面對新的競爭市場。新的競爭市場往往已經(jīng)建立了自身的銷售范圍,并且對于自身茶產(chǎn)品的介紹以一種十分新穎獨特的方式抓住了消費者的眼球。我國跨境商家在產(chǎn)品介紹方面的局限性的打破可謂是迫在眉睫。打破茶產(chǎn)品介紹的局限,增添茶產(chǎn)品介紹的創(chuàng)意表達,是吸引消費者的重要方法之一。
跨境電商對于茶產(chǎn)品的介紹進行轉(zhuǎn)型,需要從茶產(chǎn)品介紹的英譯策略入手。把我茶產(chǎn)品介紹在中英翻譯上的策略性表達,可以幫助茶產(chǎn)品能夠完整清晰的表述自身的優(yōu)勢所在,也能夠讓外國的消費者輕松直觀的理解跨境商家所要表達的茶產(chǎn)品內(nèi)容介紹。如何策略性的優(yōu)化茶產(chǎn)品介紹的英譯工作,以下幾點可以作為參考內(nèi)容。如,在茶產(chǎn)品的介紹之中,將中外文化進行適當?shù)娜诤停寕鹘y(tǒng)茶文化與外國文化在某種程度上達到統(tǒng)一的狀態(tài),這樣即保留了跨境電商的茶產(chǎn)品擁有著豐富的傳統(tǒng)茶文化的底蘊內(nèi)涵,也能夠讓廣大的外國有人可以清晰的解讀跨境電商所要表達的介紹內(nèi)容;跨境電商茶產(chǎn)品的介紹需要突破語言翻譯的誤區(qū),打破中國與外國在語言溝通表達上的交流屏障,使得外國友人對于中國的茶產(chǎn)品有著更為廣闊的接受能力;突破茶產(chǎn)品介紹的局限是十分重要的,這一點可以從學習外國的產(chǎn)品介紹表達形式,來幫助自身的改變,使得跨境電商的茶產(chǎn)品能夠更加的融合國際市場,并獲得屬于自身的優(yōu)勢地位。
進行中外文化的融合并不是一件容易的事情。在促使跨境電商以中外文化融合的方式對茶產(chǎn)品的介紹開展英譯工作,首要面對的就是茶產(chǎn)品在中外文化中的生活扮演角色不同,外國人喝茶的習慣與中國人不同。因此在進行中外文化融合的過程中??缇畴娚趟龅牟⒉皇侵钡卮蚱仆鈬说奈幕绞脚c生活習慣,而是需要在肯定外國人的文化方式與生活習慣的前提下,再適宜的提出自身的文化觀點,并且應當使用委婉建議的語句,不應當使用祈使句,讓外國的消費者感覺到自己被壓迫一般。轉(zhuǎn)換產(chǎn)品介紹和與消費者交流的方式,這就需要英譯工作的妥善處理。在翻譯人員開展英譯工作時,應當融合中國傳統(tǒng)茶文化的思維,以一個平等開放的心態(tài),來進行中外文化的融合,對于茶產(chǎn)品介紹的英譯內(nèi)容,應當將自身的表達方式放置的更加柔和,更讓外國友人所接受,讓自身的茶產(chǎn)品產(chǎn)生與消費者的親和力。從而促進跨境電商茶產(chǎn)品的銷售。
如何走出茶產(chǎn)品語言翻譯的誤區(qū),需要跨境電商的共同思考。茶產(chǎn)品的介紹在語言翻譯的過程中很容易存在相關(guān)誤區(qū)。如,許多中國本土性的詞匯,外國人知之甚少,要想理解需要有著豐富的傳統(tǒng)文化知識,這樣的本土性文化詞匯不僅僅是消費者的理解困難,也給跨境電商的茶產(chǎn)品介紹的翻譯工作者帶來了不小的難度。走出茶產(chǎn)品介紹語言翻譯的誤區(qū),需要茶產(chǎn)品翻譯工作人員狠下一番功夫。因為這不僅僅需要翻譯工作人員對于中國傳統(tǒng)茶文化有著詳盡的了解,還需要翻譯工作人員對于外國傳統(tǒng)茶文化進行深入的了解,在對彼此文化了解的前提之下,充分利用翻譯人員的專業(yè)知識,能夠有效地避免在語言翻譯方面,可能會外國友人產(chǎn)生誤解的部分。從而讓外國友人可以直觀地毫無壓力地解讀跨境電商的茶產(chǎn)品的介紹內(nèi)容,對該類茶產(chǎn)品提升好感度與購買欲望。
突破茶產(chǎn)品介紹的局限性可以從多個角度入手。如,在跨境電商開展國際貿(mào)易的過程之中,充分學習外國的相關(guān)產(chǎn)品公司對于產(chǎn)品介紹的表達方式,并思考該類的創(chuàng)意性表達方式,將會為產(chǎn)品的帶來怎樣的市場影響,針對我國的茶產(chǎn)品,應該用什么樣的創(chuàng)意表達方式,可以融入自身的傳統(tǒng)茶文化特色,又可以為外國消費者帶來耳目一新的茶產(chǎn)品介紹。突破茶產(chǎn)品原來的內(nèi)容介紹,也可以創(chuàng)造性的改變產(chǎn)品介紹的體裁方式,拋卻原先的什么都想表達的長篇大論,學會用簡短精煉的語言,對于茶產(chǎn)品的優(yōu)勢亮點進行濃縮與概括,并恰當?shù)娜谌胪鈦砦幕闹V語俗語,對其進行精準翻譯。這不僅僅大量縮減消費者的閱讀時間,還能夠讓消費者第一時間感受到該類茶產(chǎn)品的魅力所在,進一步對該類茶產(chǎn)品產(chǎn)生興趣。
在跨境電商的背景下,思考茶產(chǎn)品介紹的英譯策略,不僅有利于茶產(chǎn)品獲得更為廣闊的國際市場,與此同時,對于中國傳統(tǒng)茶文化的廣泛傳播也大有助益。