• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對翻譯中建構(gòu)文化自信的作用探析
    ——以茶文化為例

    2019-01-07 07:49:22徐曉飛
    福建茶葉 2019年3期
    關(guān)鍵詞:茶文化中華內(nèi)涵

    徐曉飛

    (牡丹江師范學(xué)院應(yīng)用英語學(xué)院,黑龍江牡丹江 157013)

    對于文化自信,習(xí)近平總書記曾這樣說:“文化自信是更基礎(chǔ)、更廣泛、更深厚的自信,是更基本、更深沉、更持久的力量。堅(jiān)定文化自信是事關(guān)國運(yùn)興衰、事關(guān)文化安全、事關(guān)民族精神獨(dú)立性的大問題?!敝腥A民族上下5000年的文明歷史,孕育了我國博大精神、內(nèi)涵豐富的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化體系。這些優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,既是中華民族幾千的精神命脈,又是中華民族樹立文化自信的堅(jiān)實(shí)根基,同樣也是中華民族對外傳播過程中閃爍著耀眼光芒的名片??梢哉f,優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化和文化自信,是一種相輔相成的關(guān)系。然而,受語言表達(dá)特點(diǎn)的局限,中華傳統(tǒng)文化在對外翻譯過程中也存在如何翻譯、如何生動且準(zhǔn)確表達(dá)等客觀問題。為了更好弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,使傳統(tǒng)文化突破語言的障礙和藩籬,建構(gòu)文化自信,本文將以茶文化為例,分析優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在翻譯過程中面臨的困境,對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對翻譯種建構(gòu)文化自信的作用,嘗試進(jìn)行淺顯的分析和探討。

    1 文化自信在翻譯工作中的重要性

    隨著我國對外開放的力度不斷加大,國際交流合作的不斷加深,中國的文化也開始向全球各地進(jìn)行對外輸出。在翻譯過程中,如果只機(jī)械的采用“直譯法”、或“意譯法”來進(jìn)行文字的轉(zhuǎn)換,去闡述中國的故事和理論,將會失去中國文化的精髓和內(nèi)涵,從而使得內(nèi)容變得枯燥而又無趣。更重要的是,文化對外傳播的意義和效果,也會因此而大打折扣,更談不上我們的文化自信。

    文化自信,首先就是要熱愛自己的文化。中國的文化浩若煙海,從古至今有著數(shù)不清的文人巨匠留下了不朽的文學(xué)詩篇。因此,我國從不缺少對外傳播和輸出的原材料。然而,事實(shí)上卻是,我們的翻譯人才并不缺少,缺少的是文化底蘊(yùn)深厚和熟知中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的翻譯人才。不了解歷史,或者對歷史一知半解,知其然不知其所以然,在進(jìn)行中國文化對外翻譯時,缺失了靈魂與意境,造成了中華文化的魅力缺失。

    因此,在對外翻譯過程中,文化自信是關(guān)鍵所在。只有徹底解決了“為了誰,依靠誰,我是誰”等諸多問題,從根本上認(rèn)同中華優(yōu)秀文化,翻譯出的作品才會完整表達(dá)出中國文化的底蘊(yùn)和根基。著名翻譯理論家蘇珊·巴斯奈特,在其著作中曾經(jīng)這樣說:“翻譯當(dāng)然是對原作的改寫,所有的改寫,不論其動機(jī)如何,均反映了一定的意識形態(tài)和詩學(xué),因而操縱文學(xué)在一定的社會以一定的方式發(fā)揮功能。”

    在人類的發(fā)展歷史上,傳統(tǒng)文化內(nèi)涵丟失的情況也時有發(fā)生。但這種丟失現(xiàn)象,是因?yàn)槟承┨厥庠蚨斐?,如我國古代歷史上的“焚書坑儒”,否則的話,無論是語言學(xué)者還是歷史學(xué)者,勢必都會將文化的傳承當(dāng)作重中之重得事情去做。文字翻譯工作者的工作,是將中國的文化轉(zhuǎn)化為其他語言進(jìn)行對外傳播得過程,也是中華傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的對外傳播者。因此,在尊重世界多元化文化并存得同時,要堅(jiān)守文化自信,以我為主,講好中國故事,展現(xiàn)風(fēng)華并茂得中國形象,通過中華傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的傳播過程,全面提高我國得文化軟實(shí)力。

    2 我國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化和文化自信的關(guān)系

    中國的傳統(tǒng)文化博大精深,源遠(yuǎn)流長。習(xí)近平總書記曾多次在不同的場合,為我國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化代言發(fā)聲。因此弘揚(yáng)繼承優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,必須要堅(jiān)持文化自信,搞明白這個問題,有利于形成共同的價值觀念和體系,提高國家文化軟實(shí)力。簡而言之,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和文化自信之間,存在著相輔相成的關(guān)系。

    2.1 傳統(tǒng)文化為樹立文化自信提供了基礎(chǔ)

    首先,在中華上下五千年的發(fā)展歷程中,中華傳統(tǒng)文化始終作為一盞明燈,為中華兒女的思想理念及處世哲學(xué)指引著方向。在共同的思想和道德理念下,我國各領(lǐng)域取得了輝煌成就和長足發(fā)展,正因如此,我國才可以屹立于世界東方而不倒,無論經(jīng)歷著什么樣的磨難,中華民族的優(yōu)秀文化都始終閃爍著光輝,為中華兒女提供著自信心。其次,無論是在面臨外來侵略的動蕩年代,還是多元文化入侵的今天,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)內(nèi)所包含的傳統(tǒng)道德觀念和修身處世原則,都為所有的華夏兒女高度認(rèn)同,以其博大精深的內(nèi)涵為每一位炎黃子孫所驕傲,從而增強(qiáng)了文化自信。還有就是,在我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化中,蘊(yùn)含著天人合一,中庸和諧、以民為本、仁慈友愛、進(jìn)取向上等傳統(tǒng)美德,這些思想道德千百前來約束著人們,形成了中華民族所特有的精神面貌,并最終形成了為目標(biāo)而奮斗向前的動力。而這種動力和社會的進(jìn)步,也會使得人們增強(qiáng)對傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感,從而增加文化自信。

    2.2 文化自信支撐著優(yōu)秀傳統(tǒng)文化發(fā)展

    堅(jiān)持文化自信,既是對我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的充分肯定,也是對優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的積極踐行,更是優(yōu)秀傳統(tǒng)文化得以弘揚(yáng)和發(fā)展的動力。沒有高度的文化自信,中國的文化就談不上繁榮興盛,更談不上中華民族的偉大復(fù)興。進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及互聯(lián)網(wǎng)和信息技術(shù)的高速發(fā)展,各類西方文化也紛涌而至,對我國的年輕人的認(rèn)知造成了重要的沖擊,諸如拜金主義、享樂主義等等。在這種情況下,如何抵制外來腐朽文化,樹立具備典型民族特色的價值觀,成為意識形態(tài)建設(shè)領(lǐng)域內(nèi)所面臨的重要課題。與此同時,我們的中華傳統(tǒng)文化,也開始了“走出去”的步伐,開始在全球范圍內(nèi)遍地開花。文化的一個典型特征就是容易被其他所同化,而在世界文化的競爭中,中國文化之所以能夠得以弘揚(yáng)和發(fā)展,和我們的文化自信有著直接的關(guān)系。

    3 中國傳統(tǒng)茶文化簡述

    我國是茶的故鄉(xiāng),茶葉的發(fā)現(xiàn)和利用歷史可以追溯到神農(nóng)時期。茶,本身只是一種純物質(zhì)形式的存在,但在漫長的歷史發(fā)展進(jìn)程中,人們賦予茶以更多的內(nèi)涵與精神,并通過茶和茶事活動來進(jìn)行具體的表現(xiàn),最終形成了獨(dú)具特點(diǎn)的茶文化。

    嚴(yán)格意義上來說,中國得茶文化始于我國唐代時期。被后世尊稱為茶圣的陸羽,盡其畢生心血所著《茶經(jīng)》一說,其中詳細(xì)記錄了我國茶葉的種植、生產(chǎn)、品飲等各個環(huán)節(jié)。與此同時,人們發(fā)現(xiàn)茶不僅具備解渴、提神等物質(zhì)功能,還具備陶冶情操,修身養(yǎng)性等社會功能。于是茶文化在其物質(zhì)功能層面的表現(xiàn)之外,又在文人雅士的參與下被賦予了大量的精神寄托的內(nèi)涵。如著名的佛家偈語“吃茶去”,就是誕生在這一時期。經(jīng)歷了唐代的啟蒙、宋代的發(fā)展、明清的完善后,我國的茶文化體系已經(jīng)發(fā)展成為一種包含種植、生產(chǎn)、詩詞、音律、舞蹈、美術(shù)、哲學(xué)為一體的學(xué)說,成為我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中的一種難能可貴的亞文化之一,更是我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中的瑰寶和寶貴財(cái)富。我國的傳統(tǒng)茶文化,包含了我國儒釋道的思想及諸子百家的學(xué)說,是中國傳統(tǒng)文化的杰出代表。茶文化的內(nèi)涵,其實(shí)也是中國溫暖內(nèi)涵和禮儀相結(jié)合,所形成的獨(dú)具鮮明中國特色的社會文化現(xiàn)象。

    我國的茶與茶文化,早在茶并未在民間普及的唐代時期,就已經(jīng)開始其外輸過程,如在唐代時期,中國的茶文化就隨著佛教的東渡日本,而在日本生根發(fā)芽。不僅是日本,茶同樣也在歐洲大陸、美洲大陸廣受歡迎。追其原因,這與在當(dāng)時茶文化的對外翻譯精準(zhǔn)表達(dá)有著直接的關(guān)系。因?yàn)樵谖覈幕膶ν鈧鞑ミ^程中,茶文化的翻譯好壞,將直接影響到中國傳統(tǒng)文化對外輸出的效果,更影響到翻譯中對我國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化建構(gòu)文化自信的自信心。因此,以茶文化的對外翻譯為例,探討我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對翻譯中建構(gòu)文化自信的作用進(jìn)行討論,有著十分必要的現(xiàn)實(shí)意義。

    4 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對翻譯中建構(gòu)文化自信的作用

    翻譯的本質(zhì),用最通俗的語言來解釋就是,用一種語言去描述另外一種語言所表達(dá)的內(nèi)容。翻譯主要有兩種形式,一種是直譯法,另外一種是意譯法。本文認(rèn)為,無論是采用哪種方式進(jìn)行翻譯,作為中國的翻譯工作者來說,必須要遵循的就是要堅(jiān)持文化自信,尤其是對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行翻譯時,才會更為準(zhǔn)確、客觀、形象和生動。下面以茶文化為例,來舉例說明。

    4.1 文化自信能讓翻譯更為準(zhǔn)確

    我國是茶的故鄉(xiāng),早在唐朝時期,茶和茶文化就已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了對外貿(mào)易的輸出。盡管西方國家飲茶的習(xí)慣已經(jīng)形成了數(shù)百年,但相對于中國而言,茶依然是以一種舶來品的身份而存在的。因?yàn)橹形魑幕木薮蟛町?,茶產(chǎn)品在翻譯過程中,也出現(xiàn)了種種問題。如中國的黑茶,若采用直譯法可翻譯為“black tea”,紅茶可直譯為“red tea”,但在英國和很多西方國家,“black tea”指的卻是紅茶,而黑茶則被稱呼為“dark tea”。由此可見,若單純的用“形容詞+tea”的形式,顯然無法滿足對中國品類繁多茶產(chǎn)品的翻譯需求。

    類似的例子,在茶文化對外翻譯過程中舉不勝舉,如福鼎白茶系列中的白牡丹,若簡單粗暴翻譯為“white peony”,就會讓國外消費(fèi)者區(qū)分不清到底是茶還是花的名稱。還有近些年來火爆市場的茶品新寵“小青柑”,用漢語很容易將其“茶+陳皮”的產(chǎn)品屬性描述清楚,但用英文的“Citrus”來描述,則顯然失去了其原本的含義。

    綜上所述,在翻譯中堅(jiān)守文化自信,引入中國文化,就很容易將不同的茶產(chǎn)品進(jìn)行不同的區(qū)分。如用產(chǎn)地加產(chǎn)品名稱,用音譯的名稱進(jìn)行翻譯,則很容易被國外消費(fèi)者所認(rèn)可,如綠茶中的“西湖龍井”和“信陽毛尖”可翻譯為“Xihu Longjing”和“Xinyang Maojian”,這樣的表述更為精準(zhǔn),也在很大程度上對茶產(chǎn)地進(jìn)行了宣傳。

    4.2 文化自信推動優(yōu)化翻譯過程

    茶文化的對外翻譯,目的是通過文化的轉(zhuǎn)化,達(dá)到文化傳播的效果?;蛘呤谴碳ち藝庀M(fèi)者的購買欲望,或者是使得中國文化得以更好的“走出去”。因此翻譯工作者應(yīng)該充分了解中西文化的差異所在,結(jié)合翻譯目標(biāo)的實(shí)際情況,在堅(jiān)持最大程度保持本土文化的內(nèi)涵不變的情況下,來進(jìn)行翻譯。

    隨著時代的發(fā)展,中國的語言體系不斷發(fā)生著變化,如每年都有新的詞匯和網(wǎng)絡(luò)流行語出現(xiàn)。若在翻譯過程中僅采用直譯法的話,不僅不能被對方認(rèn)可,甚至連國人也無法理解其真正的含義。文化自信是雙向存在的,無論是英語體系中的國家,還是其他語種的國家,其語言體系也在與時俱進(jìn),不斷的加以完善和豐富。在這種情況下,我們的翻譯工作者既要照顧到本土優(yōu)秀文化的完整性,也要充分考慮對方的文化理念,找到恰到好處的共通點(diǎn),才能使得翻譯作品更加準(zhǔn)確和客觀。

    5 結(jié)語

    本文之所以以茶文化舉例說明,是因?yàn)椴栉幕俏覈鴤鹘y(tǒng)文化中的重要組成部分,其核心內(nèi)涵與我國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化有著大量的相通之處。分析茶文化的對外翻譯,能夠很好的表現(xiàn)中華傳統(tǒng)優(yōu)秀文化對翻譯中構(gòu)建文化自信的作用。綜上所述,在當(dāng)下國際交流日益頻繁的情況下,需要進(jìn)一步推廣我國的優(yōu)秀文化,保持文化自信。以原文歷史背景和社會背景作為文化譯本參照,以堅(jiān)持文化自信為基礎(chǔ)最大程度表達(dá)傳遞傳統(tǒng)文化內(nèi)涵意境,達(dá)到更為理想的文化翻譯效果。

    猜你喜歡
    茶文化中華內(nèi)涵
    Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
    活出精致內(nèi)涵
    理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
    茶文化的“辦案經(jīng)”
    世界各地的茶文化
    別具特色的俄羅斯茶文化
    挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
    Satiric Art in Gulliver’s Travels
    東方教育(2017年11期)2017-08-02 15:02:00
    An Analysis of "The Open Boat" from the Perspective of Naturalism
    東方教育(2017年11期)2017-08-02 12:17:28
    On the Images of Araby and Their Symbolic Meaning
    東方教育(2017年11期)2017-08-02 06:22:44
    广灵县| 姜堰市| 文水县| 灌阳县| 吐鲁番市| 阿克| 清水县| 香河县| 临安市| 光泽县| 阳西县| 郁南县| 华池县| 海晏县| 五家渠市| 荆州市| 裕民县| 潞西市| 方山县| 瓮安县| 潮州市| 石河子市| 株洲市| 措美县| 靖西县| 上林县| 乌鲁木齐市| 织金县| 汝州市| 许昌县| 美姑县| 禹城市| 阜阳市| 东乡族自治县| 威远县| 清徐县| 黑河市| 丹凤县| 桃江县| 宝山区| 中牟县|