(廈門實驗中學(xué) 361100)
“留白”,即在作品中留下相應(yīng)的空白,是我國傳統(tǒng)藝術(shù)的重要表現(xiàn)手法之一,被廣泛用于研究中國繪畫、陶瓷、詩詞等領(lǐng)域中,具有“不著一字,而形神俱備”、“無聲勝有聲”的特點(diǎn)。所謂“留白”教學(xué)方法,通俗地講就是留下一些內(nèi)容課堂不講,或者該由教師講授的地方留下空白,由學(xué)生思考。
通過留白教學(xué)法,課堂可以騰出更多時間講重點(diǎn)和難點(diǎn),并且可以更好地激發(fā)學(xué)生課堂學(xué)習(xí)的積極性,從而使學(xué)生在主動參與中提高文言閱讀能力。本文以部編教材七年級語文上冊第20課蒲松齡的《狼》為例,初步探討文言文留白教學(xué)的有效方法。
語言建構(gòu)與運(yùn)用是語文核心素養(yǎng)中的重要一點(diǎn),其中就包括積累。要使“留白”教學(xué)達(dá)到預(yù)期目的,就必須確定好教學(xué)的目標(biāo),即我要培養(yǎng)學(xué)生什么能力、積累哪些重要的知識,然后根據(jù)目標(biāo),選擇內(nèi)容“載體”,對不作為載體的內(nèi)容大膽舍棄,對需要重點(diǎn)講解的內(nèi)容留出空白,由學(xué)生補(bǔ)足。
《狼》選自蒲松齡《聊齋志異》中《狼三則》的第二則,作為文學(xué)常識,蒲松齡和《聊齋志異》需要學(xué)生積累,那么可以在學(xué)生預(yù)習(xí)的前提下,在課堂上就不必將文學(xué)常識全部展示給學(xué)生,只展示關(guān)鍵詞即可。比如對蒲松齡的介紹,老師先說出郭沫若評價蒲松齡的對聯(lián)上聯(lián),寫鬼寫妖高人一等,由學(xué)生對出下聯(lián),刺貪刺虐入骨三分,并讓學(xué)生由此副對聯(lián)思考蒲松齡的寫作風(fēng)格及《聊齋志異》的藝術(shù)特色,學(xué)生回答不準(zhǔn)確的地方,教師再糾正展示。通過文學(xué)常識留白,可以讓學(xué)生初步感知《狼》的寫作特色。
文言文重點(diǎn)實詞是基礎(chǔ)中的重點(diǎn),重點(diǎn)字詞講解可以通過兩種留白方式:漏字和換字。漏字,即將表現(xiàn)人物性格、表示故事轉(zhuǎn)折的關(guān)鍵詞拿掉,將“殘缺不全”的文段展示給學(xué)生,讓學(xué)生補(bǔ)充字詞,并說出補(bǔ)充理由。比如“止有剩骨”的“止”,“綴行甚遠(yuǎn)”的“綴”,“苫蔽成丘”的“苫”,“弛擔(dān)持刀”的“弛”等,讓學(xué)生根據(jù)自己對文章的理解填寫適當(dāng)?shù)淖衷~,說明選用這些字詞的原因,再對比原文,理解通假字、詞類活用等情況。學(xué)生在補(bǔ)字的過程中,已然掌握了重點(diǎn)字詞,并且印象更為深刻。
換字法是將文言文中的重點(diǎn)字詞換成其他字詞,讓學(xué)生在對比中體會不同字詞的效果。換字的時候,可以換成詞義相近的字詞,也可以換成差別較大的字詞,有梯度有張弛?!独恰愤@一課可以換掉這樣幾個字詞,如“擔(dān)中肉盡”的“盡”字可以換成“罄”,有些學(xué)生一時想不起罄的意思,通過提示“罄竹難書”這一成語,學(xué)生很快明白罄也有盡的意思,不過罄多用作動詞。再如將“屠大窘”換成“屠甚恐”,學(xué)生分析可以得出,“大窘”極言屠戶處境危險,生死一線,而“甚恐”感染力不強(qiáng),語氣較為平淡?!皥鲋鞣e薪其中”將“薪”換成“柴”,《禮記·月令》有言,“大者可析謂之薪,小者合束謂之柴”,文中場主“苫蔽成丘”,后文又有狼“洞其中”,只能是薪,不能是小束而成的柴?!巴辣┢稹睂ⅰ氨睋Q成“突”,雖然都有表示突然的意思,但“暴”更能凸顯屠戶迅雷不及掩耳之勢的猛烈。換字法有助于學(xué)生在掌握原文重點(diǎn)字詞的同時拓展課外文言知識儲備,但對教師的文言文素養(yǎng)要求也高。
傳統(tǒng)的文言文翻譯教學(xué),字字落實、逐句翻譯,老師講得口干舌燥,學(xué)生也學(xué)得枯燥乏味,文言文的魅力也被磨滅殆盡。為了提高翻譯效率,增加學(xué)習(xí)趣味性,可以通過兩種留白方式進(jìn)行文言文翻譯教學(xué),留空白和倒翻譯。兩種翻譯方式都是將譯文呈現(xiàn)給學(xué)生,前者留下重點(diǎn)字詞,由學(xué)生根據(jù)語境補(bǔ)充完整譯文;后者將譯文完全呈現(xiàn)給學(xué)生,由學(xué)生寫出原文,在文言對比中感受文言與白話的區(qū)別,領(lǐng)悟傳統(tǒng)語言文字的魅力。
留空白類似于基礎(chǔ)知識漏字,通過不同翻譯角度,將譯文展示給學(xué)生,并將重點(diǎn)字詞翻譯部分留出來,讓學(xué)生補(bǔ)充完整。《狼》這一課,可以分別從屠戶和狼的角度用白話文描述故事。假如從屠戶角度描述故事,初遇兩狼、骨已盡矣、顧野有麥場、暴起殺狼、轉(zhuǎn)視積薪后,將這五個過程中屠戶的心理變化過程和動作描寫留出空白,讓學(xué)生掌握重點(diǎn)字詞翻譯的語境,在體會屠懼、屠大窘、眈眈相向、暴起劈狼、斷股殺狼這一系列過程中,原文語言短小精悍而描寫驚心動魄的魅力。
倒翻譯相比于留空白簡單些,只需把完整的譯文呈現(xiàn)給學(xué)生,全部由學(xué)生根據(jù)譯文“翻譯”成文言文,再對比原文,相互品評“翻譯”過程中學(xué)生自己“創(chuàng)造”出來的文言文與原文的差距,并由學(xué)生將文言特殊句式、詞類活用等歸納出來。
在語文的核心素養(yǎng)中,有“思維發(fā)展與創(chuàng)新”素養(yǎng),其中包括批判思維和自我反思?!独恰愤@一則小故事闡述的道理,可以用批判思維進(jìn)行解析,講解過程中可以分別從狼和屠戶的角度總結(jié)。在總結(jié)時,教師引導(dǎo)學(xué)生從揣摩文章最后一段入手,“狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳?!蔽闹械睦秦澙?、狡詐,但是頃刻雙雙斃命,在勇敢、果決的屠戶這里不過是增加笑料罷了。延伸到現(xiàn)實社會中,狼象征著那些兇狠狡詐之徒,他們?yōu)榱诉_(dá)到目的耍盡心機(jī)和手段,但最終還是會被消滅的。其中狼“黠”集中表現(xiàn)在“其一犬坐于前”,狼為了迷惑屠戶,不僅動作上像狗一樣坐著,連神情也似狗一般溫順、悠閑。更有甚者,兩只狼始終相互配合,你追我趕,“一狼得骨止,一狼仍從”,“前狼止而后狼又至”,前狼假寐以誘敵,后狼隧入以攻其后,兵不厭詐,前后包抄,兩只狼的智慧堪比人類的軍事作戰(zhàn)。
讓學(xué)生從屠戶的角度再對文章進(jìn)行分析。屠戶面對狼也是害怕的,他先是“投以骨”,緩兵之計,希望狼得到骨頭后能停止追趕,結(jié)果“骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故”,僅僅靠幾根骨頭是無法打發(fā)這兩匹虎視眈眈的狼了。屠戶看出了自己的窘迫處境,立刻搶占有利地形,在狼的陰謀得逞之前,變被動為主動,抓住時機(jī)果斷出擊,“屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之”,暴、劈、斃,僅僅三個動詞寫出殺狼過程,一氣呵成,干脆利落,不見腥風(fēng)血雨而屠戶如暴風(fēng)過境般跳起殺狼的場面歷歷如目,讓讀者的心緊張到極點(diǎn)又終于放松——然而還沒完,另一只狼去哪了?屠戶來不及喘息,稍一思索,轉(zhuǎn)到積薪后面,果然見到另一只正在打洞的狼,“身已半入,只露尻尾”,屠戶手起刀落,“亦斃之”。從分析中,可以看出屠戶在與狼斗智斗勇過程中,開始妥協(xié)退讓,被逼窘境后奮起反抗,終于保全性命,從而得出結(jié)論,面對惡勢力不可一味妥協(xié)退讓,要敢于斗爭、善于斗爭,才能取得最終勝利。在理解文意的基礎(chǔ)上,可以讓學(xué)生模仿最后一段話,從屠戶角度寫一段全文總結(jié),如“屠勇且智矣!處窘境而不怵,奮斃兩狼,其氣概足可范矣!”這樣仿寫不僅可以加深對文意的理解,同時可以提高文言文寫作能力。
海明威說:“好的文學(xué)作品像冰山只露一角,百分之九十藏在水下。”初中語文教材中的文言文亦然:在其短小精悍、凝練精美的外在形式下,蘊(yùn)藏著極其豐富的文學(xué)意蘊(yùn)。留白教學(xué)不是偷懶,也不是偷工減料,留白教學(xué)法的出發(fā)點(diǎn)是培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和多角度思考能力。所以,教學(xué)時,我們不僅要引導(dǎo)學(xué)生充分鑒賞“像冰山只露一角”的文言文文本,還要引導(dǎo)學(xué)生通過探究與補(bǔ)寫等手段來發(fā)現(xiàn)和闡釋文言文文本“藏在水下”的“百分之九十”豐富意蘊(yùn),從而更好地培養(yǎng)學(xué)生的核心素養(yǎng)。