辛 斌
(南京師范大學(xué)外國語學(xué)院,南京 210097)
提 要 van Dijk(1993)指出,話語分析應(yīng)該“更加關(guān)注話語分析的社會政治文化預(yù)設(shè)和含義”,“學(xué)者不應(yīng)該對當(dāng)今世界的重大問題漠不關(guān)心,他們應(yīng)該把這種關(guān)心體現(xiàn)在其研究中”。本文擬從互文性和再語境化的角度分析南海仲裁案“裁決”書在援引《聯(lián)合國海洋法公約》以及中菲政府文件上的一些謬誤。分析表明“裁決”書很難被視為一個法律文件,它更像一個政治裁決,充分反映了仲裁庭偏執(zhí)的政治立場和觀點。
van Dijk早在1993年就指出,今天的話語分析應(yīng)該“更加關(guān)注話語的社會政治文化預(yù)設(shè)和含義”,“學(xué)者不應(yīng)該對當(dāng)今世界的重大問題漠不關(guān)心,他們應(yīng)該把這種關(guān)心體現(xiàn)在其研究中”。2013年1月22日,菲律賓外交部向中國駐菲律賓大使館遞交了就中菲有關(guān)南?!昂Q蠊茌牂?quán)”爭端提起強(qiáng)制仲裁的通知,中國政府于同年2月19日退回菲律賓政府的照會及所附仲裁通知,鄭重聲明中國不接受、不參與菲律賓單方面提起的仲裁。2014年12月中國政府發(fā)布了《中國關(guān)于菲律賓所提南海仲裁案管轄權(quán)問題立場文件》(以下簡稱《立場文件》),全面闡述了在南海問題和南海仲裁案上的立場。2017年7月12日,歷時三年多的南海仲裁案終于有了結(jié)果,海牙國際仲裁法庭公布了仲裁案的最終“裁決”(award)?!安脹Q”書一出立即引起國際輿論大嘩,有歡呼的,也有質(zhì)疑和譴責(zé)的,中國輿論則將其斥為“一張廢紙”。本文擬從“互文性”(intertextuality)和“再語境化”(recontextualization)的角度分析“裁決”書在援引《聯(lián)合國海洋法公約》(以下簡稱《公約》)和中國政府的《立場文件》上的一些謬誤。
Thibault(1991)提出了“批評性互文分析”(critical intertextual analysis),旨在挑戰(zhàn)語篇是“自足的像物一樣”的存在于“已經(jīng)給定的社會情境中的”實體這樣一種觀念。Thibault認(rèn)為語篇是互文關(guān)系的實例,它們既演繹社會情境又由社會情境所決定,語篇意義并非由語篇本身所給定,而是說話者在從更廣闊的互文域(intertextual field)中選取體裁意義并根據(jù)自己的目的將其再語境化時生成的。再語境化概念最早由Bernstein(1986:9)提出,Linell(1998: 144-145)將“再語境化”定義為“把一個語境中的話語或語篇里的某些東西動態(tài)地轉(zhuǎn)移和轉(zhuǎn)化到另一語境中。”van Leeuwen和Wodak(1999: 96)把“再語境化”視為語言表達(dá)的一種普遍現(xiàn)象,指出:“就話語實踐而言,我們表征……一些其他的話語的或者非話語的社會實踐,而這總是發(fā)生在被表征話語的語境之外,用Bernstein(1986)的話說,就是表征總是涉及再語境化?!碧囟ㄔ~語、觀點或者事實再語境化涉及不同語境下語義的改變,因為語境變了,解讀同一話語的方式和依賴的那些互文本也會不一樣了。
“互文性”為我們考察語篇提供了一個新的視角,它強(qiáng)調(diào)語篇意義的關(guān)系性質(zhì),即意義產(chǎn)生于語篇之間的相互關(guān)系。Bakhtin(1986: 91)認(rèn)為每一語篇或話語都具有對話性,因為其意義來自與其他語篇或話語的關(guān)系,所以“文本的每一個詞語(每一個符號)都引導(dǎo)人走出文本的范圍。任何的理解都要把該文本與其他文本聯(lián)系起來……文本只是在與其他文本(語境)的相互關(guān)聯(lián)中才有生命?!?巴赫金1998:379-380)當(dāng)然,對語篇進(jìn)行互文性分析并不意味著要窮盡所有的互文關(guān)系,正如Culler (1981: 103)指出的,“要確定語篇中所有的互文成分的來源是不可能的……分析的目標(biāo)不能是為了解讀意義而去解釋語篇所依賴的所有常規(guī)慣例(從語法規(guī)則到文化意識形態(tài)”。Solin(2004:269)總結(jié)了幾種描述語篇互文關(guān)系的方法:1)考察單個語篇的互文構(gòu)成,既包括那些顯性的,例如轉(zhuǎn)述言語,也包括那些比較隱性的對其他語篇的指涉;2)從社會實踐的角度把互文關(guān)系視為特定言語共同體比較穩(wěn)定的常規(guī)慣例;3)把互文關(guān)系作為權(quán)力關(guān)系來分析,這意味著互文性可以作為競爭和斗爭的場所。本文的分析側(cè)重于第一種方法,主要關(guān)注“裁決”書對《公約》以及中菲政府的一些相關(guān)話語的再語境化。
沒有指涉關(guān)系的語篇也可以是互文的,它們只需要話題相關(guān)即可構(gòu)成一種“主題關(guān)系網(wǎng)絡(luò)”(networks of thematic relations,見Thibault 1991: 136)。每一話題背后都有一個話題框架,Lemke(1995)稱之為“主題形態(tài)”(thematic formations),措辭不同的語篇可以生成于相同的主題形態(tài)(Oddo 2011:290),形成“互文主題形態(tài)”(intertextual thematic formation)。這樣語篇分析者既可以分析單個語篇,又可以分析一組語篇,弄清它們從主題形態(tài)里選擇了哪些意義,忽視了哪些意義,強(qiáng)化了哪些而弱化了哪些。Thibault (1991: 125)在分析俄裔美籍作家弗拉基米爾·納博科夫的《艾達(dá)》(Ada)和《洛麗塔》(Lolita)兩部作品的互文和再語境化關(guān)系時指出,互文是個轉(zhuǎn)換和“重新編碼”(recoding)的過程,這兩個語篇之間的那些互文語義關(guān)系是在更廣闊抽象的互文形態(tài)(intertextual formation)中通過“并置”(juxtaposition)和“轉(zhuǎn)換”(transformation)過程匯集起來的。van Leeuwen和Wodak(1999: 96)也指出,再語境化不可避免地會引起意義的轉(zhuǎn)換,他們從表征社會實踐活動的角度出發(fā)提出了四種常見的轉(zhuǎn)換方式,即刪除(deletion)、重新排列(rearrangement)、置換(Substitution)、添加(addition)。本文將從“再表征”(re-represent)或者“言語轉(zhuǎn)述”(speech reporting)的角度著重分析“裁決”書是如何通過刪除、替換和添加的轉(zhuǎn)換方式來按照自己的立場和意圖再語境化他人話語的。
“任何社會實踐都無法被完整全面地表征,問題在于把什么納入和把什么排除或者刪除?!?van Leeuwen & Wodak 1999:96)批評話語分析經(jīng)常關(guān)注的是句法層面某些成分的缺失所導(dǎo)致的蘊(yùn)涵意義,例如被動語態(tài)中施事的刪除,但我們這里更加關(guān)注“裁決”書對《公約》的選擇性引用和斷章取義,我們把“回避”也看作一種刪除。
“裁決”書自始至終都貫穿著對自己的管轄權(quán)問題的糾結(jié),開篇即提到“中國在2014年12月發(fā)布的一份立場文件和其他官方聲明中明確表示,在它看來仲裁庭對本案涉及的事項缺乏管轄權(quán)”。接著引用《公約》第288條規(guī)定:“如果對于法院或法庭是否具有管轄權(quán)發(fā)生爭執(zhí),這一問題應(yīng)由該法院或法庭加以裁定解決”。因此,仲裁庭于2015年7月就管轄權(quán)和可受理性問題進(jìn)行了開庭審理,并于2015年10月29日做出了它具有管轄權(quán)的裁決,其理由是:“考慮到《公約》對強(qiáng)制爭端解決的限制性規(guī)定,仲裁庭強(qiáng)調(diào),它既不對任何涉及陸地領(lǐng)土主權(quán)的問題進(jìn)行裁決,也不劃定當(dāng)事雙方之間的任何邊界?!比欢安脹Q”書回避了《公約》第297條第1款對強(qiáng)制爭端解決的限制性規(guī)定的第一句話:“關(guān)于因沿海國行使本公約規(guī)定的主權(quán)權(quán)利或管轄權(quán)而發(fā)生的對本公約的解釋或適用的爭端,遇有下列情形,應(yīng)遵守第二節(jié)所規(guī)定的程序”。就是說,雖然菲律賓所提出的強(qiáng)制性仲裁的內(nèi)容基本屬于“下列情形”,但其前提是它必須擁有“主權(quán)權(quán)利或管轄權(quán)”,而恰恰是在主權(quán)問題上中菲存在爭議。
“裁決”書關(guān)于中國在南海的歷史性權(quán)利和“九段線”的裁決是這樣說的︰“仲裁庭得出結(jié)論,即使中國曾在某種程度上對南海水域的資源有歷史性權(quán)利,這些權(quán)利也已經(jīng)在與《公約》關(guān)于專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)的規(guī)定不一致的范圍予以廢除。”這種結(jié)論完全無視《公約》第15條關(guān)于海岸彼此相向或相鄰的兩國之間海域沿中間線劃界規(guī)定中的最后一句話:“但如因歷史性所有權(quán)或其他特殊情況而有必要按照與上述規(guī)定不同的方法劃定兩國領(lǐng)海的界限,則不適用上述規(guī)定。”“裁決”書繼續(xù)道:“盡管歷史上中國以及其他國家的航海者和漁民利用了南海的島嶼,但并無證據(jù)顯示歷史上中國對該水域或其資源擁有排他性的控制權(quán)。仲裁庭認(rèn)為,中國對‘九段線’海洋區(qū)域的資源主張歷史性權(quán)利沒有法律依據(jù)。”這一結(jié)論刻意回避了中方的“立場文件”在第二部分中關(guān)于南海諸島和九段線的歷史事實和法律依據(jù),其中包括:1958年《中華人民共和國政府關(guān)于領(lǐng)海的聲明》、1992年《中華人民共和國領(lǐng)海及毗連區(qū)法》、1935年《菲律賓共和國憲法》第一條“國家領(lǐng)土”的規(guī)定,1961年菲律賓政府《關(guān)于確定菲律賓領(lǐng)?;€的法案》對其1935年憲法關(guān)于領(lǐng)土范圍規(guī)定的重申等等。
中國政府在2014年的《立場文件》中鄭重聲明“中國不接受、不參與菲律賓提起的仲裁”。然而“裁決”書引用《公約》附件七第9條的規(guī)定:“爭端一方缺席或者不對案件進(jìn)行辯護(hù),應(yīng)不妨礙程序的進(jìn)行”,并進(jìn)一步宣稱“仲裁庭注意到菲律賓與中國均為《公約》締約國,以及《公約》不允許締約國一般性地將自身排除出《公約》規(guī)定的爭端解決機(jī)制。仲裁庭認(rèn)為中國的不參與并不剝奪仲裁庭管轄權(quán),仲裁庭依照《公約》附件七的規(guī)定(其中包括在一方缺席的情況下組成仲裁庭的規(guī)定)正當(dāng)組成。最后,仲裁庭認(rèn)為僅僅單方面提起仲裁這一行為不能構(gòu)成對《公約》的濫用,因此未同意中國《立場文件》中相關(guān)的該項反對意見?!钡恰安脹Q”書回避了兩個基本事實:一是中國2006年依據(jù)《公約》第298條所做出的排除海洋劃界等爭議的排除性聲明;二是它跳過了附件七第1條的規(guī)定,即“在第十五部分的限制下(subject to the provisions of Part XV), 爭端的任何一方可以向爭端他方發(fā)出書面通知,將爭端提交本附件所規(guī)定的仲裁程序”。那么,“公約”的第十五部分說的是什么呢?該部分的第一節(jié)“一般規(guī)定”中的第280條明確規(guī)定“本公約的任何規(guī)定均不損害任何締約國于任何時候協(xié)議用自行選擇的任何和平方法解決它們之間有關(guān)本公約的解釋或適用的爭端的權(quán)利”。緊接著第281條第1款又規(guī)定:“作為有關(guān)本公約的解釋或適用的爭端各方的締約各國,如已協(xié)議用自行選擇的和平方法來謀求解決爭端,則只有在訴諸這種方法而仍未得到解決以及爭端各方間的協(xié)議并不排除任何其他程序的情形下,才適用本部分所規(guī)定的程序?!倍鶕?jù)中國政府2014年的《立場文件》,早在1995年8月10日《中華人民共和國和菲律賓共和國關(guān)于南海問題和其他領(lǐng)域合作的磋商聯(lián)合聲明》就指出,雙方“同意遵守”下列原則:“有關(guān)爭議應(yīng)通過平等和相互尊重基礎(chǔ)上的磋商和平友好地加以解決”“雙方承諾循序漸進(jìn)地進(jìn)行合作,最終談判解決雙方爭議”“爭議應(yīng)由直接有關(guān)國家解決”。而中國和東盟于2002年簽署的《南海各方行為宣言》的第4條事實上明確排除了第三方爭端解決程序。
中菲雙方政府此后在一系列文件中始終強(qiáng)調(diào)并不斷重申上述的共同立場和承諾,包括《中菲建立信任措施工作小組會議聯(lián)合公報》(1999)、《中華人民共和國政府和菲律賓共和國政府關(guān)于21世紀(jì)雙邊合作框架的聯(lián)合聲明》(2000)、《中國-菲律賓第三次建立信任措施專家組會議聯(lián)合新聞聲明》(2001)、《中華人民共和國和菲律賓共和國聯(lián)合聲明》(2011)等。這些雙邊文件的相關(guān)規(guī)定一脈相承,構(gòu)成中菲兩國之間的協(xié)議,兩國因此承擔(dān)著通過談判方式解決有關(guān)爭端的義務(wù)。然而,“裁決”書罔顧這些協(xié)議,對《公約》斷章取義,不顧中方“不接受、不參與菲律賓提起的仲裁”,在中方缺席的情況下對菲方提出的要求進(jìn)行強(qiáng)制性仲裁。其實,當(dāng)《公約》在第三次聯(lián)合國海洋法會議上通過之后大會主席許通美大使即指出:“《公約》包含了一系列妥協(xié)和許多一攬子方案……它們構(gòu)成一個不可分割的整體。”《公約》在其序言中也明確指出:“各海洋區(qū)域的種種問題都是彼此密切相關(guān)的,有必要作為一個整體來加以考慮?!钡?,“裁決”書卻取其所好、棄其所惡、斷章取義,開啟了應(yīng)用《公約》的一個惡劣先例。
van Leeuwen和Wodak(1999:97)指出,哪怕在言語表征的情況下,表征的和被表征的也不會相同,其中主要涉及兩種替代過程:抽象(abstraction)和概括(generalization)。我們首先注意到,“裁決”書在“雙方立場”一部分中非常具體詳細(xì)地列舉了菲方提出的15項訴求,共計590字,而把中方包含6大部分93項內(nèi)容總計1萬7千多字的《立場文件》抽象概括為三點,僅198字。其結(jié)果之一便是中方提供的支撐其立場的大量歷史事實和法律依據(jù)只字未提。另外,整個“裁決”書充斥著下列這樣不提供任何具體理由和法律依據(jù)的武斷抽象和概括:
The Tribunal found that it has jurisdiction to consider the Parties’ dispute concerning historic rights and the source of maritime entitlements in the South China Sea. (仲裁庭認(rèn)為,它對當(dāng)事雙方涉及南海的歷史性權(quán)利和海洋權(quán)利淵源的爭端具有管轄權(quán)。)
The Tribunal concluded that there was no legal basis for China to claim historic rights to resources within the sea areas falling within the ‘nine-dash line’. (仲裁庭認(rèn)為,中國對“九段線”內(nèi)海洋區(qū)域的資源主張歷史性權(quán)利沒有法律依據(jù)。)
南沙群島是中國南海諸島四大群島中位置最南、島礁最多、散布最廣的群島,主要島嶼有太平島、中業(yè)島、南威島、彈丸礁、鄭和群礁等,目前除中國大陸和臺灣控制少數(shù)島嶼外,主要島嶼均被越南、菲律賓、馬來西亞等國侵占。仲裁庭關(guān)于南海島礁的地位是這樣裁決的:
根據(jù)《公約》,島嶼能夠產(chǎn)生200海里的專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)和大陸架,但是“不能維持人類居住或其本身的經(jīng)濟(jì)生活的巖礁,不應(yīng)有專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)或大陸架”。仲裁庭認(rèn)為,這項規(guī)定取決于一個島礁在自然狀態(tài)下,維持一個穩(wěn)定的人類社群或者不依賴于外來資源或純采掘業(yè)的經(jīng)濟(jì)活動的客觀承載力。仲裁庭注意到,現(xiàn)在很多島礁上駐扎的政府人員依賴于外來的支持,不能反映這些島礁的承載力。仲裁庭認(rèn)為歷史證據(jù)更具有相關(guān)性,并注意到歷史上小規(guī)模的漁民曾經(jīng)利用南沙群島,且有若干在其上建立日本漁業(yè)和肥料開采企業(yè)的嘗試。仲裁庭認(rèn)定,這種短暫的利用并不構(gòu)成穩(wěn)定的人類社群的定居,且歷史上所有的經(jīng)濟(jì)活動都是純采掘性的。據(jù)此,仲裁庭得出結(jié)論,認(rèn)為南沙群島無一能夠產(chǎn)生延伸的海洋區(qū)域。仲裁庭還認(rèn)為南沙群島不能夠作為一個整體共同產(chǎn)生海洋區(qū)域。在認(rèn)定中國主張的島礁無一能夠產(chǎn)生專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)之后,仲裁庭認(rèn)為它可以在不劃分邊界的情況下裁定某些海洋區(qū)域位于菲律賓的專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)內(nèi),因為這些區(qū)域與中國任何可能的權(quán)利并不重疊。
雖然“裁決”書“重申《公約》基于島礁的自然狀態(tài)對其進(jìn)行歸類,并依據(jù)歷史資料對這些島礁進(jìn)行評估”。然而其上述裁決中充斥著偷換概念、指鹿為馬的狡辯,中國政府當(dāng)然不會接受。首先,中方從未就單個島礁主張海洋權(quán)益,而是一直將其當(dāng)作群島的組成部分(見《立場文件》和傅瑩2016)。
其次,《公約》第121條關(guān)于島嶼制度的第3款規(guī)定“不能維持人類居住或其本身的經(jīng)濟(jì)生活的巖礁,不應(yīng)有專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)或大陸架”。然而,“裁決”書卻任性地將其中的“維持人類居住或其本身的經(jīng)濟(jì)生活”解讀為“維持一個穩(wěn)定的人類社群或者不依賴于外來資源或純采掘業(yè)的經(jīng)濟(jì)活動的客觀承載力”?!安脹Q”書不僅極大地收窄了《公約》對島嶼的定義,而且在后文中還把原本的兩個析取標(biāo)準(zhǔn)(即符合一個即可)當(dāng)作合取標(biāo)準(zhǔn)(即同時要符合兩個標(biāo)準(zhǔn))來運用,其結(jié)果就是把有淡水資源并長期有人類居住的太平島也劃為“礁”,這不啻指鹿為馬。
最后,“仲裁庭認(rèn)為它可以在不劃分邊界的情況下裁定某些海洋區(qū)域位于菲律賓的專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)內(nèi),因為這些區(qū)域與中國任何可能的權(quán)利并不重疊”。這正如“關(guān)于南海仲裁案,全世界必須要知道的10個問題”(觀察者網(wǎng)2016.7.12)一文中所指出的,仲裁庭“將《公約》第298條規(guī)定的‘關(guān)于劃定海洋邊界的爭端’狹義解釋為‘劃定海洋邊界本身的爭端’”。《公約》的這條規(guī)定的原文是“disputes concerning the interpretation or application of articles 15, 74 and 83 relating to sea boundary delimitations, or those involving historic bays or titles”(關(guān)于劃定海洋邊界的第15、第74和第83條在解釋或適用上的爭端,或涉及歷史性海灣或所有權(quán)的爭端)。其中提到的這三條分別為海洋劃界和大陸架的規(guī)定。仲裁庭在這里偷梁換柱,刻意規(guī)避中國政府于2006年依據(jù)《公約》第298條所做出的排除海洋劃界等爭議的排除性聲明,將島礁地位及其海洋權(quán)利不僅與島礁主權(quán)相切割,也與海域劃界相切割,嚴(yán)重偏離了《公約》的本來意思。
根據(jù)van Leeuwen和Wodak(1999)的定義,“添加”指的是在表征里添加被表征的社會實踐原本沒有的成分,包括情感反應(yīng)(reactions)、再語境化的目的(purposes)和正當(dāng)性(legitimations)。我們此處所關(guān)注的主要是“裁決”書在再語境化《公約》的條款時是否添加了內(nèi)容或者延伸了其適用范圍。
中菲關(guān)于南海問題其實存在兩個層面的爭議,首先是主權(quán)和領(lǐng)土爭議,其次是海洋權(quán)利爭議,而《公約》只對后者有裁決權(quán)。中國已于2006年根據(jù)《公約》做出排除性聲明,將涉及海洋劃界等方面的爭議排除在《公約》規(guī)定的第三方爭端解決程序之外,因此中方認(rèn)為仲裁庭對菲律賓單方面提出的南海仲裁案沒有管轄權(quán)。為了掩蓋中菲海域劃界爭端的實質(zhì),繞過中國的排除性聲明,菲律賓將原本屬于海域劃界的爭端進(jìn)行拆分包裝,抽取其中幾個事項作為孤立的問題來提交仲裁,要求仲裁庭分別進(jìn)行所謂的“法律解釋”。而菲方的這種做法居然得到了仲裁庭的認(rèn)可,在“裁決”書的一開始就強(qiáng)調(diào)“它既不對任何涉及陸地領(lǐng)土主權(quán)的問題進(jìn)行裁決,也不劃定當(dāng)事雙方之間的任何邊界?!痹诤笪摹爸俨猛リP(guān)于管轄權(quán)和菲律賓訴求的實體問題的裁決摘要”這一部分的第3點“仲裁庭關(guān)于管轄權(quán)范圍的裁決”中我們又看到這樣的論述:
仲裁庭承認(rèn)當(dāng)事雙方存在關(guān)于南海島嶼主權(quán)的爭端,但是認(rèn)為菲律賓提交仲裁的事項并不涉及主權(quán)問題。仲裁庭認(rèn)為,審議菲律賓的訴求并不需要暗含判定主權(quán)問題,而且這樣做也并不會促進(jìn)任何一方在南海島嶼主權(quán)上的主張。
這真是有點兒令人匪夷所思,“皮之不存,毛將焉附”,越過島礁主權(quán)和海洋劃界爭議如何能解決海洋權(quán)利爭議?早在2014年中國政府就在《立場文件》的第二部分中反復(fù)強(qiáng)調(diào),解決海洋權(quán)利爭議的先決條件是解決島礁主權(quán)和海洋劃界問題,例如:“只有首先確定中國在南海的領(lǐng)土主權(quán),才能判斷中國在南海的海洋權(quán)利主張是否超出《公約》允許的范圍。”(第10條)“就本案而言,如果不確定中國對南海島礁的領(lǐng)土主權(quán),仲裁庭就無法確定中國依據(jù)《公約》在南海可以主張的海洋權(quán)利范圍,更無從判斷中國在南海的海洋權(quán)利主張是否超出《公約》允許的范圍?!?第13條)正如《立場文件》指出的,脫離了國家主權(quán),島礁本身不擁有任何海洋權(quán)利;只有對相關(guān)島礁擁有主權(quán)的國家,才可以依據(jù)《公約》基于相關(guān)島礁提出海洋權(quán)利主張。在確定了領(lǐng)土歸屬的前提下,如果其他國家對該國的海洋權(quán)利主張是否符合《公約》的規(guī)定提出質(zhì)疑或者提出了重疊的海洋權(quán)利主張,才會產(chǎn)生關(guān)于《公約》解釋或適用的爭端。如果島礁的主權(quán)歸屬未定,一國基于島礁的海洋權(quán)利主張是否符合《公約》規(guī)定就不能構(gòu)成一個可以提交仲裁的具體而真實的爭端。 然而,菲律賓和仲裁庭卻無視《公約》的本來精神,硬是擴(kuò)大《公約》的適用范圍,無中生有地制造出一個海洋權(quán)利爭議仲裁案。
傅瑩(2016)指出,菲方單方面提起的強(qiáng)制仲裁未滿足《公約》規(guī)定的前置條件。根據(jù)“無爭議不仲裁”的原則,提起任何強(qiáng)制仲裁前,雙方就仲裁事項須確實存在爭議。就是說,根據(jù)《公約》,南海仲裁案仲裁庭要確立管轄權(quán),必須證明中菲之間就有關(guān)仲裁事項存在爭端。事實上,中菲兩國就菲律賓的訴求根本不存在真實的爭議之處。中國歷來對包括黃巖島在內(nèi)的整個中沙群島和包括美濟(jì)礁等8個島礁在內(nèi)的整個南沙群島主張并享有領(lǐng)土主權(quán)和海洋權(quán)利,而菲律賓是就單個島礁的地位及其海洋權(quán)利提出訴求。兩國從未就菲律賓訴求所涉事項交換過意見。這表明中菲兩國的主張涉及不同問題,并非針對同一事項,也不存在有針對性的反對,因而菲律賓有關(guān)訴求并不構(gòu)成中菲兩國之間的爭端。然而,“裁決”書刻意曲解中國的觀點,聲稱“仲裁庭之后審議了中國所主張的任一島礁是否可以產(chǎn)生超過12海里的海洋區(qū)域的問題”,無中生有地認(rèn)定中菲兩國就菲律賓有關(guān)訴求存在爭議。
《公約》第281條第1款規(guī)定:“作為有關(guān)本公約的解釋或適用的爭端各方的締約各國,如已協(xié)議用自行選擇的和平方法來謀求解決爭端,則只有在訴諸這種方法而仍未得到解決以及爭端各方間的協(xié)議并不排除任何其他程序的情形下,才適用本部分所規(guī)定的程序。”締約國自行選擇爭端解決方式的優(yōu)先性和重要性在2000年南方藍(lán)鰭金槍魚仲裁案裁決中得到了進(jìn)一步肯定。當(dāng)時的仲裁庭在其裁決書的第62段指出,“《公約》遠(yuǎn)未建立一個真正全面的、有約束力的強(qiáng)制管轄制度”,“《公約》第281條第1款允許締約國將第十五部分第二節(jié)強(qiáng)制程序的適用限定在所有當(dāng)事方均同意提交的案件”(見《立場文件》第82條)。南海仲裁案的“裁決”書也在“仲裁庭關(guān)于管轄權(quán)范圍的裁決”的第4點“管轄權(quán)的先決條件”中聲稱“在管轄權(quán)裁決中,仲裁庭考慮了《公約》第281和282條的適用性問題。根據(jù)這兩條的規(guī)定,如果一個國家已經(jīng)同意通過其他方法解決爭端,則其可能被禁止使用《公約》規(guī)定的機(jī)制”。如前所述,中方在《立場文件》里列舉了大量事實表明,中菲兩國已通過雙邊、多邊協(xié)議選擇通過談判方式解決有關(guān)爭端,沒有為談判設(shè)定任何期限,而且排除適用任何其他程序。因此,根據(jù)《公約》的上述規(guī)定,有關(guān)爭端顯然應(yīng)當(dāng)通過談判方式來解決,而不得訴諸仲裁等強(qiáng)制爭端解決程序。
那么,仲裁庭如何又裁定自己具有管轄權(quán)呢?它在“管轄權(quán)的先決條件”這部分中給出了兩點理由:
1) 仲裁庭未接受中國《立場文件》中關(guān)于2002中國-東盟《南海各方共同行為宣言》導(dǎo)致菲律賓不被允許提起仲裁的意見。仲裁庭認(rèn)為該《宣言》為不具有法律約束力的政治性協(xié)議,該協(xié)議并未提供有約束力的爭端解決機(jī)制,并未排除其他爭端解決方法,因此并不限制仲裁庭在第281和282條下的管轄權(quán)。
2) 在菲律賓提起仲裁之前,當(dāng)事方已經(jīng)根據(jù)公約第283條的要求就其爭端的解決交換了意見。仲裁庭做出結(jié)論,認(rèn)為菲律賓和中國的外交交流記錄已經(jīng)滿足了這一要求,在這些記錄中菲律賓表示了對包括其他南海周邊國家的多邊談判的明確傾向,而中國堅持其只考慮進(jìn)行雙邊談判。
第一點中提到的《南海各方共同行為宣言》在第4條中明確規(guī)定“有關(guān)各方承諾根據(jù)公認(rèn)的國際法原則,包括1982年《聯(lián)合國海洋法公約》,由直接有關(guān)的主權(quán)國家通過友好磋商和談判,以和平方式解決它們的領(lǐng)土和管轄權(quán)爭議。”這里尤其應(yīng)該注意其中使用的“承諾”兩個字。“裁決”書否定其約束力無疑是在告訴人們,任何政府之間的承諾或政治性協(xié)議都是一紙空文,可以隨意違反踐踏。至于第二點,正如國務(wù)院新聞辦公室2016年7月13日發(fā)表的《中國堅持通過談判解決中國與菲律賓在南海的有關(guān)爭議》白皮書第119條所指出的,菲律賓無視中菲從未就其仲裁事項進(jìn)行任何談判的事實,故意將其與中國就一般性海洋事務(wù)與合作進(jìn)行的一些磋商曲解為就仲裁事項進(jìn)行的談判,并以此為借口聲稱已窮盡雙邊談判手段。傅瑩(2016)指出:“《公約》也規(guī)定,提起訴訟前相關(guān)方須充分交換意見,但菲律賓從未與中國就仲裁事項進(jìn)行任何溝通。菲在申訴報告中聲稱,因與中國的‘雙邊磋商’以及‘后續(xù)的眾多溝通’都‘陷入僵滯’無法解決問題而提起仲裁。這不是實話,事實上,是中方一直試圖與菲律賓進(jìn)行有意義的溝通而得不到回應(yīng)?!备鶕?jù)“南海仲裁案三大硬傷六大謬誤”(中國日報網(wǎng)2016.7.12)一文披露,菲律賓所謂的“充分履行交換意見”的方式就是在事先沒有任何告知的情況下,采取突然襲擊而單方面發(fā)送就中菲南海爭端提交仲裁的書面通知及權(quán)利主張,中方隨后拒絕接受菲方的書面通知并將其退回。文章質(zhì)問“中國不知這一份突襲且被退回的書面通知究竟是怎樣充分履行交換意見義務(wù)的。如此行事,竟也得到了仲裁庭的認(rèn)可。” 可見,第二點理由完全是菲律賓阿基諾政府為推動仲裁而無中生有所編造的一系列謊言。
語篇總是與其他語篇構(gòu)成互文關(guān)系,“批評性互文分析可以解構(gòu)被物化為產(chǎn)品的語篇并在互文關(guān)系的系譜中對其進(jìn)行重構(gòu)”(Thibault 1991: 133;辛斌2017)。本文對南海仲裁案“裁決”的互文性分析在某種意義上就是這樣的一種重構(gòu)。我們的分析表明,雖然“裁決”書一再援引《公約》的條款,凸顯其法律依據(jù),但其對相關(guān)語篇的再語境化策略使得它看上去遠(yuǎn)非一個法律文件,而更像一項政治裁決,充分反映了仲裁庭的政治興趣和立場。難怪當(dāng)有人說,中國不接受和不參與仲裁案會否被視為“藐視國際法”和“怕輸”,中國駐英國大使劉曉明用了一個形象的比喻來回應(yīng):“足球場上,一支球隊如果明知對手和裁判已經(jīng)串通一氣‘吹黑哨’,怎么還會同意進(jìn)入賽場比賽?不僅球隊不會接受,廣大球迷和觀眾也不會接受?!?見《關(guān)于南海仲裁案 全世界必須要知道的10個問題》,觀察者網(wǎng)2016.7.12)