劉易南
摘要:近年來,經(jīng)濟全球化發(fā)展勢頭迅猛,由此促進了高等教育的國際化進程。評價一個國家高等教育的水平,在很大程度上要看這個國家留學生的教育水平。而留學生教育的起點,就是漢語國際教育。漢語國際教育的首要任務(wù)之一是要消除文化差異給留學生帶來的漢語學習障礙以及交際障礙。將文化因素融入漢語國際教育的教學之中,可以幫助留學生以更快的速度、更好的成效進入漢語的文化環(huán)境里,實現(xiàn)跨文化交際。近年來,人們越來越重視漢語國際教育中的文化因素。學術(shù)界由此引發(fā)了眾多關(guān)于語言和文化關(guān)系的討論。這些討論包括:漢語國際教育城文化教學的定性,文化教學與語言教學的關(guān)系等等。對于將漢語國際教育中的語言教學和文化教學結(jié)合起來的方式,相關(guān)學者仍然持有不同的態(tài)度。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育 語言教學 文化因素
中圖分類號:H195 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)03-0183-02
一、漢語國際教育語言教學中文化因素的概念闡述
(一)漢語國際教育語言教學與文化教學
我國的漢語國際教育文化教學研究歷史悠久,最早可以追溯到20世紀80年代末,到現(xiàn)在已經(jīng)有20多年的歷史了。我國的漢語國際教育文化教學研究學者眾多,他們對于語言和文化的關(guān)系等一系列相關(guān)問題反復進行過多次深入討論,最終得出了相似的結(jié)論。他們認為語言不僅僅是文化的載體,而且也是文化的一部分,在漢語國際教育的教學過程當中,文化教學有著相當重要的地位。在漢語國際教育教學的過程當中,不能將漢語的文化教學與漢語的語言教學割裂開來。
(二)漢語國際教育中的文化因素融入
留學生作出來中國學習漢語的選擇,其實是最有利于他們學習漢語的選擇。因為在來到中國之后,他們每天都會被包圍在漢語的交際環(huán)境和漢語的語言環(huán)境之中,而這為他們學習漢語提供了極大的便利條件。這樣的漢語環(huán)境能夠使留學生更好地將課堂上學到的漢語理論知識應(yīng)用到交際實踐當中去。想要學好漢語就不能忽視中國各個地方的地域文化特色。深處于中國的留學生能夠更好地了解中國各個地方的地域文化特色,使他們更好地理解中國語言文化的博大精深之處,有利于他們在語言地域特色較強的地方進行漢語交際實踐,有利于他們更加快速地融入中國這個相對于他們來說較為復雜的語言環(huán)境之中。
把文化因素融入漢語國際教育的語言教學過程中去,也就是將漢語中的文化因素與日常的漢語國際教學中的教室意識、教學環(huán)境等等相融合,并且摒棄原有的將語言國際教育中的文化作為孤立的教學對象的錯誤行為,在不知不覺中影響留學生的思想,使他們認識到漢語言文化與他們本國文化的不同之處。這一過程并不是單向的,而是雙向的,在這一過程之中,我們既要強調(diào)漢語中文化因素的導入,也千萬不能夠忽視學生母語中的文化因素。
(三)文化因素的特點
隱含性是文化因素的一大特征,文化因素和語法詞匯語音都不盡相同,既沒有特定的物理形式和形態(tài)標志,又沒有可以自由運用的獨立單位,想要證明在漢語中語言因素確實是實際存在著的,就只能想辦法通過其他的語言要素來展現(xiàn)。
在漢語國際教育中,“文化因素”可以稱得上是相當重要的要素之一了,雖然這樣的存在隱含在其他的語言因素系統(tǒng)當中,有著較大的發(fā)現(xiàn)難度,然而盡管如此,文化因素仍然有其獨立的系統(tǒng)存在。
二、漢語國際教育中文化因素的內(nèi)容
(一)思維方式
不同于西方國家突出個體的思維方式,在漢語的交際環(huán)境中往往突出整體。中國人在描述某一事物時,通常從大到小,從整體到部分。比如,當中國人在描述某一個地點的時候,他們就往往會先說明大的地方隨后再說明小的地方。多數(shù)學者認為外顯化和具象化是漢語言中的兩個顯著的特征。比如,中國人能夠給許多抽象的含義賦予具體的詞匯,像“涼熱”“痛”“快樂”等等。辯證的思維方式是中國人較為普遍的思維方式,這樣的思維方式使得西方的留學生在學習漢語時有著一定的壓力,比如在漢語中有一些句子,詞語、語序、成分等等都完全相同,但是在不同的語境下卻表達著完全相反的意義。恰恰相反,有些句子表達形式等等都完全不同甚至相反,卻表達著相同的意思。比如“我剛剛差點摔倒了”和“我剛剛差點沒摔倒”都表達“沒有摔倒”的意思。
(二)表達方式
中國自古以來就是禮儀大國,這樣的文化流傳至今的表現(xiàn)是中國人習慣在日常與人的交往中將對方的身份抬得很高,而將自己的姿態(tài)放得很低。這樣的表達方式與許多西方國家恰恰相反,因此會給留學生和中國人的日常交往帶來一些麻煩。比如,中國學生往往不會說“這件事我會比你做得好”,而是謙虛地說“還是你比較擅長”,留學生可能就會誤會中國學生真的沒有那么強的能力或者覺得中國學生的自卑心理很強。而有些留學生在了解了中國人謙卑的表達方式之后,錯誤地將這種謙虛的表達方式理解為“無限制地貶低自己”,比如有些留學生在面對別人的夸獎時會將自己貶低得一文不值。
所以在漢語國際教育教學的過程當中,教師應(yīng)當正確地向?qū)W生解釋中國人謙卑的表達方式,讓他們在理解的程度上正確地運用這種表達方式。
三、漢語國際教育語言教學中文化因素融入的目的和意義
(一)有利于提升課堂的趣味性
在眾多留學生的眼里,漢語可以稱得上是眾多外語之中學習難度相當大的一門語言。許多留學生選擇不遠萬里來到中國學習漢語,就是因為他們對中國文化抱有極大的熱情和興趣,他們想要更加近距離地了解和接觸中國文化。中國文化從古代流傳至今,漢語亦是如此。漢語中的文化因素十分豐富,比如妯娌、春節(jié)等等,許多成語故事的背后都有著豐富的文化內(nèi)涵。將文化因素融入漢語國際教育的語言教學中,能夠提升漢語國際教育語言教學課堂的趣味性,增加留學生對中國文化的好奇心和興趣。漢語國際教育語言教師可以讓留學生用自己的母語說一句俗語,然后解釋這句話在漢語中的含義,這樣的形式能夠極大地活躍課堂氣氛,調(diào)動留學生參與漢語國際教育語言教學課堂的積極性。
(二)有利于強化學生的記憶
有研究表明,一個人的記憶能力的強弱在很大程度上取決于這個人對這一事物的興趣??梢越忉尀楫斎藗儗δ臣挛锏呐d趣高漲時,人們對于這件事的記憶速度會更快,記憶時間會持續(xù)得更漫長。將文化因素融入漢語國際教育
的語言教學中,能夠為漢語國際教育語言教學的課堂增添更多更加有意思的內(nèi)容,這在大大提高留學生的漢語的學習興趣的同時,能夠加強他們對漢語的記憶力。同時,記憶力也與聯(lián)想有關(guān)。留學生來自世界各地,他們的年齡、文化背景和學習能力等等有著較大的差異,有些留學生的學習能力相對較弱,記憶力也相對較差,這就使得他們對同一內(nèi)容較其他同學掌握起來難度較大。這樣的狀況會使他們對漢語學習產(chǎn)生抵觸心理。而面對這種情況,漢語國際教育教師可以通過將文化因素融入漢語國際教育教學過程之中,并把學生本國的文化因素與漢語中的文化因素做比較,引導學生利用自己熟悉的本國文化因素對漢語教學內(nèi)容進行聯(lián)想記憶,強化學生對漢語內(nèi)容的記憶。
(三)有利于外國人學習理解漢語并順利實現(xiàn)跨文化交際
只有真正地將文化因素融入漢語國際教育教學中去,才能使留學生真正懂得理解和運用漢語。比如,利用文化因素對留學生解釋中國人謙卑的表達方式,避免留學生錯誤運用這樣的表達方式鬧出笑話,也避免留學生錯誤地認為中國人虛偽。只有在漢語國際教育教學中融入文化因素,才能夠讓留學生們更加了解中國人的表達方式和思維習慣,幫助留學生克服許多交際上的障礙,使他們做到對漢語的活學活用,幫助他們更好地進行跨文化交際。
責任編輯:韓 丹endprint