(軍事交通學院鎮(zhèn)江校區(qū)船艇訓練教研室 江蘇鎮(zhèn)江 212001)
將合作學習的教學策略應用在英語教學活動當中,能夠有效地幫助大學生提升自己的英語水平。然而,在實際的教學環(huán)節(jié)當中,有許多的老師還未能從真正意義上理解合作學習的內(nèi)涵,所應用的教學策略也只流于表面,根本起不到實際作用,因此,英語老師必須要正確地理解合作學習的教學策略的各項內(nèi)容。本篇文章就針對合作學習的教學策略在高校英語教學中的應用進行了探討和分析,以供借鑒。
英語的聽說過程,必須由兩個或以上的人才能進行,在這一過程中應用合作學習的教學策略,能夠有效提升學生的聽說能力。在英語聽說訓練中,學生不但需要理解對方所表達的含義,還要能夠準確表達自身的見解。然而,在實際的高校英語聽說教學環(huán)節(jié)中,往往都是老師的“一言堂”,只有少數(shù)的學生與老師進行課堂互動,其余的學生只是默默聽課,不發(fā)表觀點。將合作學習的教學策略應用在聽說教學環(huán)節(jié)中,能夠幫助老師充分調(diào)動學生的積極性,參與到聽說練習中。老師首先要把學生分成若干小組,且要保證每個小組的整體英語水平基本相近;由老師來朗讀句子或是一小段文章,每個小組的成員仔細聽,或者也可以將聽到的記下來;朗讀結(jié)束后在小組內(nèi)進行信息匯總,并復述老師朗讀的內(nèi)容,雖然小組內(nèi)的成員在英語水平上有一定差異,但每個人都可以將自己聽到的內(nèi)容分享給組內(nèi)的其他成員,在最后復述的時候,也是由小組內(nèi)的所有成員共同來完成;最后,老師結(jié)合每個小組的復述情況,進行評比。小組之間存在著競爭的關(guān)系,而小組內(nèi)部則是存在合作的關(guān)系,這樣可以讓小組成員的凝聚力得到提升,盡自己最大的力量去聽和說,班級的整體學習氛圍也就會活躍起來。長此以往,學生不敢表達的自卑心理也會得到有效的改善,并且其語感和語言反應能力也會得到良好的培養(yǎng)[1]。
英語閱讀教學是整個英語教學中的重點,同時也是一大難點,若學生無法掌握充足的詞匯量,或是對句子中的單詞含義理解有誤,無法透徹地分析句型,那么就很難通讀文章,而且也無法理解文章的含義,更不用提將其翻譯為中文了。因此,老師在英語閱讀教學環(huán)節(jié)中,不能依靠傳統(tǒng)的老師閱讀翻譯、學生聽講的教學方式,要讓學生主動去閱讀,應用合作學習的教學策略,使學生在較短的時間里通讀文章,并理解文章,利用小組成員分工合作的方式,對文章進行分段解析。每個人負責一定的段落,每個組員要確保為其它組員提供準確的生詞讀音以及中文翻譯,同時還要針對段落含義進行分析,讓翻譯的段落保證語句通順、翻譯準確。最后,全部組員將自己整理的信息和對自己所負責段落的理解分享給其他組員,最終讓每個人都可以通讀文章,同時理解文章的具體含義。在英語閱讀教學中應用合作學習的教學策略,必定能夠使學生的閱讀理解能力得到有效的提升,同時,使所學的知識掌握得更加牢固[2]。
老師可以選定一個題目,讓每個小組的組員一同來完成寫作,然后經(jīng)過評比來選定其中最好的文章,同時從學生的文章中選出較為有深度的優(yōu)秀句子,展示給班級的所有學生,以供欣賞。為了自己的作品能夠被選中,為了自己貢獻的句子可以獲得老師與同學的認可,每個人都會發(fā)揮自己最大的潛力,為文章做出貢獻。小組成員可以先仔細分析文章的題目,然后再討論具體的寫作內(nèi)容和方向,集合所有人的智慧,達成意見統(tǒng)一,這樣可以讓大家對文章進行后續(xù)的修改,將每個人的優(yōu)秀內(nèi)容集合到一起共同組成最終的作品。在進入評比階段時,每個小組的組長先對自己小組的作品進行解讀,并且小組間還可以交換閱讀,對其他小組的作品展開討論,找出其中的錯誤和瑕疵,大家一起來選出最為優(yōu)秀的作品以及優(yōu)秀的句子。為了讓自己的小組取得勝利,每個組員不管是在寫作過程中,還是在評比過程中,都會充分調(diào)動自身的主觀能動性,積極主動地加入到活動中,貢獻出自己的力量。
在英語教學當中,英語翻譯也是其中一項重要的教學環(huán)節(jié),同樣的一篇文章,由于每個人理解上的差異,所翻譯出來的結(jié)果也會有不同。大部分學生在翻譯文章的過程中,通常只是停留在文章的表面含義上,只注重單詞的翻譯,而沒有考慮到將其和句型結(jié)構(gòu)聯(lián)系到一起,因此,翻譯出來的文章就會不通順。英語翻譯要注重翻譯策略以及方法,老師可以讓每個小組掌握一種翻譯方法,之后針對同一篇文章進行翻譯,組內(nèi)的成員之間要相互合作,一同解決陌生的詞匯,利用翻譯技巧及方法,把文章翻譯成中文,并保證翻譯后的文章語句通順易懂,當然也可以有一些深度。最后,老師把學生翻譯的作品展示給班級所有學生,讓大家來選出其中更好、更適合的翻譯版本,通過這樣的方式來加強學生對翻譯方法及技巧的理解,同時可以熟練地運用[3]。
綜上所言,在高校英語教學中,合作學習的教學策略極具實用性作用效果,且非常適用于展開實踐教學,使其不管是在聽、說、讀、寫能力方面的培養(yǎng)中,還是在展開小組合作探究的學習方式上,都能夠有效幫助學生在短暫的時間里,有效地掌握并加強有關(guān)英語學習方面的各項能力,由此在促進學生在實踐應用能力的不斷提升中更加適應社會需要。