• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯

    2018-01-23 15:17:45簡(jiǎn)麗
    關(guān)鍵詞:中國(guó)傳統(tǒng)文化大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)翻譯

    簡(jiǎn)麗

    [摘要]中國(guó)傳統(tǒng)文化博大精深,將其融入英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中非常有必要性,但是,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯并未得到應(yīng)有的重視。本文主要針對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透現(xiàn)狀從關(guān)聯(lián)理論角度來(lái)分析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)傳統(tǒng)文化的翻譯策略。

    [關(guān)鍵詞]大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);中國(guó)傳統(tǒng)文化;翻譯

    在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)言知識(shí)的傳遞至關(guān)重要,但是文化教學(xué)的地位也不可忽視,文化是語(yǔ)言的根本,語(yǔ)言又使文化得到千百年的傳承,兩者休戚相關(guān)。進(jìn)入到20世紀(jì)90年代后,關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)中文化教學(xué)的作用得到充分認(rèn)可,相關(guān)的研究也日益增多,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱中更新了關(guān)于中國(guó)文化的內(nèi)容,而日益興起的中國(guó)熱、國(guó)學(xué)熱也為中國(guó)文化在大學(xué)英語(yǔ)中的傳承提供了沃土。

    一、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透現(xiàn)狀

    民族文化是一個(gè)國(guó)家屹立于世界的特殊品質(zhì),中華民族有著五千年的歷史,祖先給我們留下了光輝燦爛、博大精深的文化,如古代哲學(xué)思想、科技成就、唐詩(shī)、宋詞、元曲、明清小說(shuō),還有前人在天文、地理、醫(yī)藥、農(nóng)業(yè)上的突出成就,這些都是前人幾千年來(lái)的結(jié)晶。優(yōu)秀的文化遺產(chǎn)哺育了中華兒女,并在社會(huì)的發(fā)展中發(fā)揮著重要的作用。英國(guó)著名哲學(xué)家Arnold Joseph Toynbee在《展望21世紀(jì)》中提出:“中國(guó)傳統(tǒng)文化,特別是儒家的仁愛(ài)與墨家兼愛(ài)思想是解決現(xiàn)代社會(huì)問(wèn)題的一劑良藥?!敝膰?guó)學(xué)大師季羨林也曾經(jīng)深刻闡述了“東學(xué)西漸”理念,系統(tǒng)分析了中國(guó)文化的深刻影響,發(fā)展以及弘揚(yáng)我國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)民族文化成為大學(xué)英語(yǔ)教育中的一項(xiàng)重任。然而目前大學(xué)英語(yǔ)中傳統(tǒng)文化的滲透現(xiàn)狀卻令人擔(dān)憂不已,相當(dāng)一部分的大學(xué)生不熟悉本國(guó)的傳統(tǒng)文化,更無(wú)法用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)。從跨文化交際角度而言,英語(yǔ)的本質(zhì)屬于交流工具,強(qiáng)調(diào)雙方文化與思想的交流與碰撞,若一味吸收英美國(guó)家文化,未將我國(guó)經(jīng)典的民族文化傳播開(kāi)來(lái),是不利于民族與國(guó)家的發(fā)展的,要屹立于世界民族之林,在英語(yǔ)教學(xué)中,需要讓學(xué)生充分的尊重、了解、學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的民族文化,而翻譯教學(xué)正是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的核心環(huán)節(jié)。

    二、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯教學(xué)策略

    在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的翻譯教學(xué)一直是一個(gè)難點(diǎn),問(wèn)題重重,之所以存在諸多的問(wèn)題,其誘因是多方面的,要解決這一問(wèn)題,有必要從教材、文化內(nèi)涵、考核模式等多個(gè)方面進(jìn)行改革:

    (一)改革英語(yǔ)教材內(nèi)容

    作為一個(gè)民族眾多、地域廣闊的文明古國(guó),我國(guó)的文明史從來(lái)未曾間斷,有著西方國(guó)家無(wú)可比擬的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,在網(wǎng)絡(luò)文化日益盛行的當(dāng)今社會(huì),如果可以讓民族傳統(tǒng)文化借助英語(yǔ)的東風(fēng),可以幫助更多的人了解我國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。這受益的不僅是在校的大學(xué)生,更重要的是有助于我國(guó)傳統(tǒng)文化在世界范圍內(nèi)的傳承。因此,有必要對(duì)現(xiàn)階段的英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行改革,教材內(nèi)容不僅需要涵蓋英美國(guó)家的歷史、人文、社會(huì)、文化素材,也需要包括中國(guó)傳統(tǒng)文化,讓學(xué)生可以在學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)比中西文化之間的差異。在改革教材內(nèi)容時(shí),需要加強(qiáng)與學(xué)生之間的溝通,了解學(xué)生的興趣愛(ài)好,并將此融入到教材內(nèi)容中,也唯有先對(duì)教材改革,才能夠讓學(xué)生在擁有國(guó)際視野的同時(shí)接受中國(guó)傳統(tǒng)文化的熏陶。

    (二)重視文化內(nèi)涵翻譯

    中國(guó)傳統(tǒng)文化內(nèi)容多種多樣,翻譯的重點(diǎn)就是要突出文化的內(nèi)涵。以我國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日——春節(jié)為例,經(jīng)過(guò)了長(zhǎng)久的積淀,形成了獨(dú)特的年俗文化,如“過(guò)年包餃子”、“貼窗花”、“吃年夜飯”、“給壓歲錢(qián)”、“拜年”,等等,對(duì)于中國(guó)人是耳熟能詳?shù)模窃谟⒄Z(yǔ)里卻找不到對(duì)等的翻譯方式。如,在翻譯某某節(jié)日時(shí),多將其英譯為“festival”,該種翻譯實(shí)際上并未考慮到中西表達(dá)方式的差異,在英語(yǔ)中,“festival”多指一天以上的節(jié)日活動(dòng),一天的活動(dòng)則用“day”來(lái)表達(dá);再如翻譯“屬相”時(shí)也常常存在歧義,在翻譯“羊年”時(shí),多譯為“goat”,如果從英語(yǔ)角度來(lái)理解,就很容易誤以為“山羊年”。為了避免上述問(wèn)題的產(chǎn)生,在中國(guó)傳統(tǒng)文化翻譯教學(xué)中,尤其要注重文化內(nèi)涵的翻譯。

    1.音譯教學(xué)法

    在翻譯關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容時(shí),需要突出其中的文化內(nèi)涵,避免出現(xiàn)翻譯篡改和替換的問(wèn)題,一般情況下,翻譯教學(xué)中,我們以“直譯法”為主,但是在中國(guó)傳統(tǒng)文化的翻譯上,“直譯法”常常無(wú)法找到相對(duì)應(yīng)的名詞,此時(shí)可以改用“音譯法”。如著名的“中國(guó)功夫”翻譯為“kung fu”,“餃子”則翻譯為“jiao zi”,端午節(jié)可以去掉拼音直接翻譯為“Duan wLl Festival”。

    2.意譯教學(xué)法

    意譯也是中國(guó)傳統(tǒng)文化常見(jiàn)的翻譯策略。作為我國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日——重陽(yáng)節(jié)表現(xiàn)出了中華民族“老吾老以及人之老”的孝道,如果直接翻譯,很容易忽略其中的精神內(nèi)涵。在中西文化差異的影響下,關(guān)于“孝道”的表達(dá)方式也存在差異,中國(guó)社會(huì)歷來(lái)崇尚“尊老”、“敬老”?!爸仃?yáng)”表達(dá)出了“新生”的意義,“九”在漢語(yǔ)中與“久”同音,如果將“重陽(yáng)節(jié)”直接翻譯為“Chung Young Festival”,顯然是無(wú)法表達(dá)出“重陽(yáng)節(jié)”含義的。此時(shí),就可以采用“音譯法”進(jìn)行翻譯,譯為“Double-ninthDay”。

    3.縮略與填充結(jié)合教學(xué)法

    在翻譯中國(guó)傳統(tǒng)文化時(shí),還需要采取縮略與填充結(jié)合的教學(xué)模式,根據(jù)關(guān)聯(lián)理論來(lái)加工相關(guān)信息,將譯文簡(jiǎn)化。如,“情人節(jié)”是西方的節(jié)日,在我國(guó),“七夕節(jié)”與“情人節(jié)”是如出一轍的,采用音譯法與意譯法,“七夕”可以翻譯為“Double seventh Day”與“LoversDay”,在使用縮略與填充法翻譯為“Chinese LoversDay”,采用這一方式可以更加明確中國(guó)文化的主題。比如,關(guān)于“秧歌舞是中國(guó)漢族的一種民間傳統(tǒng)舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服裝,他們的表演動(dòng)作有力迅速。在農(nóng)歷春節(jié)、元宵節(jié)等節(jié)日期間,人們一旦聽(tīng)到鑼鼓聲,不管外面天氣有多冷,他們都會(huì)蜂擁到街上看秧歌舞表演。近年來(lái),中國(guó)東北某些城市的老年人自發(fā)組織了了秧歌隊(duì),隊(duì)員常年通過(guò)跳秧歌舞來(lái)保持健康,同時(shí)他們也樂(lè)在其中?!笨梢苑g為下文:

    “Yangko is one of tradition folk dance of Han in China.It is usually performed in no~hern provinces.The dancers usually wear colorful and light costumes,and the performance is powerful and rapid.During some festivals such as spring Festival,Lantein Festival,if peopIe hear the sound of drum and gong,no matter how cold the weather is,they will come to street and appreciate the YangkoRecent years.the old people in city of east-northern of China organized the team of Yangko by themse~es,the teamers keep their health by dancing Yangko the whde year.”

    (三)改革傳統(tǒng)考核模式

    雖然大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)在不斷的改革,但是“啞巴英語(yǔ)”依然是一個(gè)普遍存在的問(wèn)題,學(xué)生不了解傳統(tǒng)的文化,更不知道如何用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)傳統(tǒng)的文化。為此,高校需要針對(duì)傳統(tǒng)的考核模式進(jìn)行改革,強(qiáng)化“口語(yǔ)”考核環(huán)節(jié),在口語(yǔ)考核中適當(dāng)增加社會(huì)、人文、歷史方面的傳統(tǒng)優(yōu)秀文化,滿足學(xué)生的現(xiàn)實(shí)需求。

    三、小結(jié)

    我國(guó)已經(jīng)成為經(jīng)濟(jì)和政治大國(guó),但是在傳統(tǒng)文化的傳播上,還需要進(jìn)一步加強(qiáng)。翻譯是我國(guó)對(duì)外傳播的一項(xiàng)媒介,不僅肩負(fù)著文化傳播的責(zé)任,也負(fù)有時(shí)代責(zé)任。筆者認(rèn)為,在高校英語(yǔ)教育中,強(qiáng)化中國(guó)傳統(tǒng)文化的翻譯有必要的,這既是強(qiáng)化學(xué)生英語(yǔ)能力的客觀需求,也是傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要渠道。endprint

    猜你喜歡
    中國(guó)傳統(tǒng)文化大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)翻譯
    從《百鳥(niǎo)朝鳳》看中國(guó)傳統(tǒng)文化的復(fù)興
    人間(2016年24期)2016-11-23 18:20:38
    建筑設(shè)計(jì)內(nèi)在的文化反思
    河南民歌的藝術(shù)特征分析
    民間美術(shù)在高校藝術(shù)專業(yè)教學(xué)中的應(yīng)用探析
    戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 19:28:25
    翻轉(zhuǎn)課堂在民辦高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
    商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
    多模態(tài)隱喻在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的認(rèn)知構(gòu)建
    科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:38:31
    關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用互動(dòng)式教學(xué)方法的研究與思考
    轉(zhuǎn)型時(shí)期的我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)特征和對(duì)策研究
    小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    通辽市| 孝昌县| 山西省| 仲巴县| 潢川县| 茂名市| 八宿县| 延寿县| 东安县| 金塔县| 乡城县| 云霄县| 恩平市| 新源县| 招远市| 东安县| 苏尼特左旗| 灵璧县| 吕梁市| 五家渠市| 华宁县| 江北区| 武汉市| 孝感市| 宣恩县| 江油市| 舟山市| 手机| 上蔡县| 桓台县| 南涧| 南阳市| 亳州市| 丹凤县| 含山县| 赣州市| 曲周县| 邵阳市| 宣恩县| 新郑市| 怀柔区|