• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從《本草綱目》看16世紀前后的中外醫(yī)藥交流△

    2018-01-19 03:03:00高潔范璐陳紹紅柳海艷修琳琳劉殿娜陳豐張晨李娜許皖呂艷敏鐘贛生
    中國現(xiàn)代中藥 2018年11期
    關(guān)鍵詞:本草綱目本草藥物

    高潔,范璐,陳紹紅,柳海艷,修琳琳,劉殿娜,陳豐,張晨,李娜,許皖,呂艷敏,鐘贛生

    (1.北京中醫(yī)藥大學,北京 100029;2.云南中醫(yī)學院,云南 昆明 650500)

    明代李時珍,據(jù)考生于明正德十三年(1518年),卒于萬歷二十一年(1593年)。歷經(jīng)明武宗(年號正德)、明世宗(年號嘉靖)、明穆宗(年號隆慶)、明神宗(年號萬歷)四朝[1],其巨著《本草綱目》成書于1578年,全書五十二卷,收錄藥物1892種,提出了“物以類從,目隨綱舉”的物種分類方法,系統(tǒng)地記述了藥物名稱、歷史、形態(tài)、鑒別、采集、加工、功效等等,同時對人體生理、病理、疾病、防疫、動物學、植物學、礦物學、物理學、化學、農(nóng)學、天文學、氣象學方面均有廣泛論述,上承16世紀之前本草學成果,下啟醫(yī)藥乃至博物學先河,在中國乃至全世界產(chǎn)生了深遠的科學和文化影響。世界著名的俄羅斯莫斯科大學、新加坡虎豹公園都懸掛和聳立有紀念李時珍的畫像和塑像,英國的著名科技史專家、東亞科學技術(shù)歷史館館長、英國皇家科學院院士李約瑟先生評價李時珍:“作為科學家,在同伽利略、維薩里的科學活動隔絕的情況下,能在科學上獲得如此輝煌的成就,是任何科學家所不能達到的最高水平”“毫無疑問,明代最偉大的科學成就,是李時珍那部登峰造極的著作《本草綱目》,至今,這部偉大的著作仍然是研究……各門科學史的一個取之不盡的知識源泉”[2]。2011年《本草綱目》成功入選聯(lián)合國教科文組織《世界記憶名錄》[3]。本文通過《本草綱目》一書的內(nèi)容、傳播和影響,對16世紀前后明代中外醫(yī)藥交流情況進行了整理和分析。

    1 成書前后中外醫(yī)藥交流歷史背景分析

    明朝建立之初,朱元璋統(tǒng)一全國政治經(jīng)濟,隨后的“仁宣之治”“嘉靖中興”使明朝的社會生產(chǎn)力逐漸提高,農(nóng)業(yè)技術(shù)、陶瓷、紡織、造紙、印刷、礦冶等技術(shù)都得到了迅速的發(fā)展,封建社會內(nèi)商品經(jīng)濟空前繁榮發(fā)展,綜合國力處于世界領(lǐng)先水平,對外貿(mào)易交流有了一定的物質(zhì)基礎(chǔ)和市場需求[4]。而橫跨歐亞的元帝國崩塌后,明朝統(tǒng)治者在對外交往方面的注重政治需要,即肅清元朝的海外影響,取得海外諸國對其國際地位的承認[5]。李時珍正生活于其中經(jīng)濟文化最為穩(wěn)定發(fā)達的時期。明初對外政策具有兩重性,一方面,朱元璋向海外日本、占城、朝鮮諸國遣使通好,使“海外諸番與中國往來,使臣不絕”(《明實錄》),并將朝鮮、日本、安南、真臘、暹羅、占城、蘇門答臘、爪哇等國列為“不征之國”,明成祖設(shè)立浙江、福建、廣東三地設(shè)市舶提取司,于京師設(shè)四夷館培養(yǎng)和儲備翻譯人才,即“通事”,同時接待外來使者,委派三寶太監(jiān)鄭和七下西洋,施恩威于海外諸國;另一方面實行嚴厲的海禁政策,禁止國人出海貿(mào)易及外國海上私自來華,海禁政策成了既定國策,載入《大明律》之中。然海禁政策并不意味著完全切斷了對外交流,與之相配合的是朝貢體系,隨著朝貢活動而來的海外貿(mào)易行為是被中央政府允許的唯一合法的海外貿(mào)易模式,因此明朝的對外貿(mào)易可以看作是朝貢體系的一部分。朝貢貿(mào)易與一般貿(mào)易截然不同,有著嚴格的限制,不僅時間、地點有限制,而且貿(mào)易物品也有限制,武器、史書、中藥材及紡織品均被列入違禁貨物名單[6],據(jù)萬歷年見頒布的《大明會典》記載:“各處夷人朝貢領(lǐng)賞之后,許于會同館開市三日或五日,惟朝鮮、琉球不拘期限?!召I史書及玄黃、紫皂、大花、西番蓮、緞匹,并一應(yīng)違禁器物?!?/p>

    公元1523年(嘉靖二年),日本商人寧波爭貢,導致明政府關(guān)閉市舶司,斷絕了官方貿(mào)易,但對外貿(mào)易需求卻越來越旺盛,民間走私貿(mào)易乘機取而代之,海禁愈嚴,貨品價格愈貴,《籌海圖編》卷二“倭國事略”記載有“藥材,諸位俱有,惟無川芎,常價一百斤價銀六十七兩。其次則甘草,每百斤價銀二十兩以為常?!北├?,走私集團逐漸猖獗,遂成海島倭寇之大患,有識之士開始為開海解禁奔走。與此同時,在經(jīng)歷了最黑暗的中世紀后期,西方世界從14、15世紀進入文藝復(fù)興活時期,歐洲的學者們也在文藝復(fù)興的基礎(chǔ)之上掀起了一場科學革命,航海技術(shù)得到長足發(fā)展,于15世紀末進入大航海時代,又稱地理大發(fā)現(xiàn)時代,葡萄牙人繞過非洲南端好望角進入印度洋,來到中國請求商業(yè)貿(mào)易被拒,遂占據(jù)澳門和長崎,壟斷了日本貿(mào)易,其后葡萄牙、西班牙占領(lǐng)了東印度群島的部分地區(qū),荷蘭占據(jù)了臺灣[4]。迫于國內(nèi)外形勢,隆慶元年終于打破閉國政策,重開市舶司,設(shè)牙行,使明朝外開放交流隨著貿(mào)易的增長而增多,加深了與周邊朝鮮、日本、琉球、安南、暹羅等各國的關(guān)系與聯(lián)系,并接納了西方傳教士來華傳播宗教、科技、文化知識,至此明朝開始逐漸接觸西方世界,中西方科學文化交流日漸增多。

    2 從《本草綱目》內(nèi)容看海外醫(yī)藥輸入情況

    醫(yī)藥自國外傳入,早在秦漢時就有。張騫兩次出使西域,開辟了溝通東西方文化交流的“絲綢之路”,西域藥物和東南亞各國的醫(yī)藥開始陸續(xù)傳入我國。魏晉南北朝時期,海上絲綢之路形成,中原和海外諸國及各少數(shù)民族進行了廣泛的醫(yī)藥學交流。隋唐是外來藥物傳入的成熟時期,與中國有過交流國家和地區(qū)有93個,包括日本、朝鮮、越南、印度、阿拉伯諸國。到了宋元時期外來藥物的傳入達到鼎盛,隨著海外貿(mào)易發(fā)展,宋王朝和100多個國家和地區(qū)進行了醫(yī)藥等各方面的廣泛交流,數(shù)量之多,規(guī)模之大,均超過前代[7]。至明代外來藥物已經(jīng)累積了一定規(guī)模,使《本草綱目》對外來藥進行收集整理具有了現(xiàn)實意義和可能性。例如明代朝貢制度下,諸朝貢國主要貢物中,據(jù)統(tǒng)計就包含很多中藥材,如琉球(今日本沖繩地區(qū))進貢蘇木、胡椒、烏木、降香、木香,朝鮮進貢人參,日本進貢硫黃,安南(又稱交趾,今越南北部)進貢降香、沉香、速香、木香,占城(今越南南部)進貢犀角、檀香、柏香、龍腦、烏木、蘇木,暹羅(今泰國)進貢犀角、樟腦、檀香、安息香、降香、乳香、薔薇水、丁香、阿魏、紫梗、藤竭、硫磺、沒藥、肉豆蔻、白豆蔻、胡椒、蓽撥、蘇木、烏木、大楓子,爪哇(今印度尼西亞爪哇島)進貢犀角、龍腦、血竭、番木鱉子、蓽澄茄、蓽撥、悶蟲藥等,錫蘭(又稱獅子國,今斯里蘭卡)進貢沒藥、木香、乳香、蘆薈等[8],大多都作為外來藥被收錄到李時珍的《本草綱目》中去。

    李時珍具有包容開明的學術(shù)態(tài)度,《本草綱目》一書吸收了古今大量外來醫(yī)藥知識。據(jù)譚曉蕾等統(tǒng)計[9],《本草綱目》共收錄外來藥96種,其中草部收錄外來藥物33種,谷部收錄5種,菜部中收錄14種,果部收錄21種,木部收錄23種,其原產(chǎn)地東至日本、朝鮮半島,西至羅馬、非洲西岸和北岸,南至緬甸、泰國、印度尼西亞群島,北至俄羅斯。既有單純來源于境外的藥物,如木香、蓽撥、番紅花、檀香、降香、厚樸,也有部分由外國傳入部分在中國生產(chǎn)的,如琥珀,還有由外國引種進入中國的,如南瓜、胡黃連、藿香。超過半數(shù)的外來藥物來自西方國家,如木香出大秦國,補骨脂生嶺南諸州及波斯國,蓽撥生波斯國;從南亞諸國傳入的藥物占24%,如益智出昆侖及交趾國,檀香出昆侖盤盤國(今馬來半島東岸),胡椒、沉香、熏陸香、蘇合香、龍腦香、阿魏等出印度、暹羅、交趾等國;此外,像近鄰的朝鮮、韓國、日本也有藥物傳入,如白附子出高麗;從北方胡戎等地亦有藥物的引入,如延胡索、曼陀羅。如果加上兼有藥用價值的外國經(jīng)濟作物,如玉蜀黍、甘薯、南瓜、豇豆、絲瓜、胡蘿卜、南瓜、番茄、苦瓜、菠菜、刀豆等,則收錄的外來藥多達200余種[10]。由此可見海外藥已經(jīng)通過朝貢、貿(mào)易等交流方式在中國得到較為廣泛的傳播及使用。

    根據(jù)田樹仁[10]等的研究,除收錄藥物,《本草綱目》還收載外國藥名85個,均一一注明詞語來源,如蓽撥原為番語,而拂林國稱為阿黎訶陀;菠羅密為印度語,安南人稱曩伽結(jié),波斯人稱婆那娑等。對一些國名不詳者,則注曰“番語曰”、“胡語曰”、“夷人謂之”、“西域稱之”等。此外,還收錄了外來制藥方法,其中最詳細的是關(guān)于鴉片膏制取法的記載,其次如紅砂糖、阿魏的制取法等。李時珍還對國內(nèi)外并產(chǎn)的藥物進行了優(yōu)劣對比,如杉木條下,李氏指出日本產(chǎn)的杉木不及我國四川、貴州的好;雄黃,“武都者上,西番次之”;丹砂以貴州者上,波斯者次之等。對于如何鑒別外來藥品的真?zhèn)我灿刑峒埃缪?,“多出大食,令人拭之,以透指甲者為真”。還探討了外來藥物的代替品,如“波斯青黛,亦是外國藍靛花,既不可得,中國靛花亦可用?;虿坏靡眩们嗖冀?。《本草綱目》對海外藥收載的數(shù)量之多、研究之深,足可見我國對海外藥物以中醫(yī)藥理論開展研究、應(yīng)用,積累了豐富的經(jīng)驗,有著深厚的歷史積淀。

    討論明朝時期傳入中國的外來藥,必提及鄭和下西洋這一重大歷史事件。1405—1433年,中國航海家鄭和率領(lǐng)龐大的船隊7次下西洋,極大地促進了中國同各國之間經(jīng)濟、文化的交流,也有力的推動了中醫(yī)藥與國外醫(yī)藥的交流,在世界上造成了巨大的影響。許多西洋藥材,如茉莉、排草香、番木鱉、玉蜀黍、南瓜、巴旦杏等傳入中國,充實了中國中藥寶庫。在李時珍《本草綱目》序例第一卷引古今經(jīng)史百家書目中,列有隨鄭和下西洋的費信所撰《星槎勝覽》?!侗静菥V目》中收錄的海外藥物中,有的是由鄭和船隊直接帶回,有的是于明代中葉、經(jīng)鄭和下西洋暢通的海上絲綢之路傳入。同時鄭和下西洋船隊對海外藥用生物資源的考察引進,擴展了我國中醫(yī)藥物應(yīng)用的種類,推動了明代我國對有關(guān)藥物中醫(yī)藥學基礎(chǔ)和應(yīng)用研究的發(fā)展,為李進珍《本草綱目》相關(guān)條目的撰寫積累了資料[11]。同時,沿鄭和所開辟的航線,經(jīng)由鄭和聯(lián)絡(luò)的各國,《本草綱目》等中醫(yī)藥專著得以影響亞洲,傳播世界,擴大了中醫(yī)藥的影響力。

    3 從成書以后的海外影響看中醫(yī)藥輸出情況

    《本草綱目》是我國有史以來被譯成外文版次最多的醫(yī)學著作之一[12]。由此可以看出其在世界上的影響力之不同凡響。明朝與它國之間的科技文獻交流,主要是以官方賜書、貿(mào)易求書和僧侶活動為主。在此期間,所傳出的科技文獻最具有代表性的應(yīng)屬《本草綱目》[13]。日本江戶時代初期學者林羅山(或名林道春)在慶長十二年(1607年)從商埠長崎得到一套《本草綱目》,并把它呈獻給江戶幕府的創(chuàng)建者德川家康,該本很快受到日本朝野注意,被奉為“神君御前本”[14]?!侗静菥V目》傳入之后,日本科學界和醫(yī)藥界人士競相傳抄和引用《本草綱目》的原著、各種“和刻本”、編譯本的廣泛傳播,對近代日本藥物學、植物學、化學起到了很大的啟迪作用,成為日本學者進行科學研究、教學以及醫(yī)療實踐中的重要知識源泉之一[15]。他們對此書進行了大量的深入研究和創(chuàng)造性發(fā)揮?;蛞源藭鵀闃藴式滩模v授本草之學;或以此書為藍本,撰寫本草著作,形成了江戶時代日本本草學各學派之間的鼎盛局面[16]。《本草綱目》一時成為日本最為緊俏的科技書刊,在明朝之后的時期也從未間斷地傳出,在1705、1706、1720、1714、1719、1725、1735、1804、1841及1855年,均有中國船只從南京和廣州兩地出發(fā)并載《本草綱目》到日本長崎港,其中1719年的第22號南京船就一次帶去了五部《本草綱目》,然后再由長崎港分散到江戶和京都等地[17]。

    大約在十八世紀初,《本草綱目》傳到了朝鮮李朝肅宗三十八年(1712)成書的《老稼齋燕行錄》的“所買書冊”項下,始見有((本草綱目》之書名,當是朝鮮使者從北京帶回。此后,《本草綱目》的中國刊本陸續(xù)輸入到朝鮮各地,后逐漸成為李朝醫(yī)家的重要參考書,1725~1800年間,《本草綱目》成為朝鮮醫(yī)家所熟悉的參考書[18]。成書于李朝正祖時期的《本草精華》二卷、正祖14年(1790年)的《廣注明秘方》四卷、正祖23年(1779年)的《濟眾新編》八卷、純祖(1801~1834年)時期的《一貫綱目》以及徐有榘在1764~1845年編撰的自然經(jīng)濟和博物學巨著《林園經(jīng)濟志》(113卷52冊)等,均在不同程度上引用了《本草綱目》各卷內(nèi)容。19世紀后半期,朝鮮京城名醫(yī)黃度淵編撰的《附方便覽》以及由其增訂而成的《醫(yī)宗損益》亦采用了《本草綱目》的分類法,并從《本草綱目》正文中作了大量征引。19世紀末池錫永所著《本草采英》更是對《本草綱目》的摘錄[19]?!侗静菥V目》在200多年間對朝鮮醫(yī)藥學的發(fā)展產(chǎn)生了積極的影響。1801~1910年間,《本草綱目》取代了《證類本草》的地位成為朝鮮藥學界、博物學界的權(quán)威著作。

    18世紀左右,《本草綱目》傳入歐美。通過海上貿(mào)易,《本草綱目》所記載的藥物如麝香、大黃、茯苓、胡椒、肉豆蔻等也在西方風靡一時,當時來華的歐洲人普遍熱衷于收集東方植物的種子或藥材標本寄回,其中以傳教士為多,如李明、杜德美、馮秉正、殷弘緒、巴多明、宋君榮、湯執(zhí)中和韓國英等人。1723年,法國傳教士巴多明(Domonique Parrenin)在與巴黎科學院的通信中介紹了三七、當歸、人參、冬蟲夏草、大黃,并寄回了制作阿膠的原料,以供醫(yī)生和博物學家研究。18世紀前半葉,法國醫(yī)生旺德蒙德(Jacques-Fran,ois Vandermonde)在澳門行醫(yī)時得到《本草綱目》,按書所載收集80種無機礦物藥標本,并在當?shù)刂袊说膸椭?,按書中所述對每種藥作了說明,一一作標簽,最后用法文編寫了一份材料,題為《〈本草綱目〉中水、火、土、金石諸部藥物》[20]。1738年,瑞典著名生物學家、植物分類學家林奈(Carlvon Linne)的友人,瑞典植物學家萊格斯特倫((M.von Laerstron Lagerstroem)在中國得到了《本草綱目》原著,送給林奈,后人推測其所發(fā)明植物分類法可能來源于《本草綱目》。19世紀初,法國人勒牡薩(Jean Pierre Abei Remusat)在巴黎森林修道院參觀時,被《本草綱目》這部博物學著作中大量的動物、植物插圖所吸引,開始自學漢語,把對《本草綱目》和中國醫(yī)藥的研究論文提交巴黎大學醫(yī)學系,受到高度評價并被授予博士學位,開啟了西方學術(shù)界對《本草綱目》進行研究并授予學位之先河。自此,歐洲人對《本草綱目》和中國本草學的研究在19世紀便開展起來了,并有海量與本草有關(guān)的論文論著問世[12]。歐洲偉大的生物學家達爾文(Charles Robert Darwin,1809—1882)對《本草綱目》也極其推崇,在所著的《物種起源》(1859)、《動物和植物在家養(yǎng)下的變異》(1868)、《人類起源及性的選擇》(1871)三本書中反復(fù)引用了一本“古代中國百科全書”(Ancient Chinese Encyclopaedia)的內(nèi)容。此前金陵版《本草綱目》已收藏于大英博物館中,其所引用的內(nèi)容大多可以從《本草綱目》中找到,例如他所提到的雞的品種,來源于《本草綱目》卷48《禽部》雞條,因此推斷《本草綱目》就是那本“百科全書”[21]。

    李時珍的生物學分類方法非常先進,比歐洲公認的植物分類學家林奈的《自然系統(tǒng)》還早175年,不但對我國醫(yī)藥學發(fā)展有很大貢獻,而且對世界藥學、植物學也有很大促進作用。隨著其影響力逐漸擴大,《本草綱目》成為世界上研究藥物學以及動、植、礦物學的重要參考資料。李時珍也和達爾文等人一樣,被列為世界上對人類最有貢獻的科學家之一。

    4 從海外藏本看中外醫(yī)藥交流情況

    日本在明清時期的中外醫(yī)藥交流中和中國關(guān)系最為密切,明代中日兩國醫(yī)學交往空前頻繁。《本草綱目》出版后十年,就流傳到了日本,在日本發(fā)現(xiàn)有載“久壽堂本”《本草綱目》流行于海外。書林野田彌次右衛(wèi)門刊刻,以杭州本為底本翻刻出版了《本草綱目》五十二卷,插圖更精準。野村觀齋以杭州本為底本校訂,翻刻出版《新刊本草綱目》五十二卷五十五冊,后世稱其為“萬治本”《本草綱目》[22]。松下見林以杭州本《本草綱目》為底本校訂,風月堂在京都翻刻《重訂本草綱目》五十二卷三十八冊,后世稱其為“篆字本”《本草綱目》。貝原篤信以杭州本《本草綱目》為底本校訂,在京都翻刻出版《校正本草綱目》五十二卷三十九冊,該本附有《傍訓本草綱目品目》及《本草名稱附錄》,包括藥物和漢對照名,后校訂、訓點《傍訓本草綱目品目》及《本草和名附錄》各兩卷,于京都翻刻印行,幾年后又編撰了一部《本草綱目和名》翻刻出版,目的是以供讀者檢索《本草綱目》[23]。下津元知以《本草綱目》為準繩,編撰了《圖解本草》十卷十冊,該書書首有李時珍畫像及像贊。南部里庵編輯了《訂正本草綱目解詁》六卷一書,并出版《訂正本草綱目》五十二卷。岡本為竹發(fā)表了《圖畫國語本草綱目》,將《本草綱目》中各品物釋為日本語,收載藥物1834種。

    日本古代本草學會稻生若水先生,將傳入日本的《本草綱目》進行了校正,取名為《新校正本草綱目》,由日本書林含英預(yù)章堂翻刻出版。因日本渡邊氏見到仙壽院舊藏殘本(卷九-卷十六),其書題簽上有小字橫書“久壽堂”三字,其下以篆字大寫“本草綱目”,可以推定這本“本草綱目”應(yīng)是萬歷崇禎間影刻金陵本而傳至日本的。稻生宜義對《本草綱目》的藥圖進行了研究,并將部分《本草綱目》藥圖和其它圖共443幅編撰成《本草圖卷》一書。由書林含英豫章堂翻刻《本草綱目》,被日本學者稱為“書林含英豫章堂刻本”。由稻生宜義以江西本為底本校訓,在江戶由唐本屋清兵衛(wèi)、萬屋作右衛(wèi)門、唐本屋八郎兵衛(wèi)翻刻出版《新校正本草綱目》五十二卷,系據(jù)承應(yīng)二年本改版,并進行了訂正訓點,補原文脫句,附《脈學奇經(jīng)八脈》及《本草綱目》,這是當時日本國內(nèi)最好的版本。神田玄泉將《本草綱目》中水、火、土、金、石諸部的藥物進行了編排,著成《本草補苴》八卷一書。神田玄泉對《本草綱目》進行和文釋義,編成《本草大義》四卷[24]。

    《本草綱目》在西方也流傳多種版本。波蘭教士卜彌格寫過一本《中國植物志》,有學者認為該書實際是將《本草綱目》內(nèi)幾十種植物藥譯成拉丁文[25],梯文諾在其所編的《旅行志》中將其譯成法文出版刊行,對歐州植物學的發(fā)展,起了積極作用[26]。據(jù)英國科學史家李約瑟(Joseph Needham)考證,法國醫(yī)生范德蒙德(Jacques Francois Vandermonde)1732年在澳門行醫(yī)期間得到《本草綱目》,在中國人幫助下編寫了《本草綱目》早期摘譯稿,164年之后得以全文發(fā)表[27]。1735年,用歐洲文公開出版的《本草綱目》節(jié)譯本,出現(xiàn)在巴黎法文版《中華帝國全志》中。該書出版后,立即哄動歐洲,引起各界人士的注意,隨即被譯成英文、德文、俄文,引起歐洲學者的很大興趣。安德烈·柯萊爾(Andreas Cleyer)用拉丁文撰寫的《中醫(yī)范本》,在德國法蘭克福出版,該書是從中國李時珍《本草綱目》和《瀕湖脈學》的原著中摘出的關(guān)于脈學和本草方面的內(nèi)容,其中列舉了289種常用中藥。法國巴黎耶穌會士杜赫德根據(jù)當時27名在華傳教士寄來的稿件編輯整理的《中華帝國及華屬韃靼之地理、歷史、年代記、政治及科學全志》即《中華帝國全志》的第3卷中,出現(xiàn)第一個歐洲文法文版《本草綱目》的節(jié)譯本。法文版《中華帝國全志》中介紹了《本草綱目》,引起了歐洲各界的高度關(guān)注,立即轟動了全歐洲。1736年,含有《本草綱目》內(nèi)容的《中華帝國全志》被譯成英文,題為《中國通史》,由瓦茨刊行于倫敦。在英國開始出現(xiàn)搶譯《本草綱目》內(nèi)容現(xiàn)象,陸續(xù)有多個英文版問世于英國。在歐洲荷蘭海牙出版了《中華帝國全志》,因其含有中國李時珍的《本草綱目》內(nèi)容而熱銷廣售。1748年,含有《本草綱目》內(nèi)容的《中華帝國全志》從法文版被譯成德文,題為《中華帝國及大韃靼全志》。清乾隆年間,含有《本草綱目》內(nèi)容的《中華帝國全志》被譯成俄文,刊行于圣彼得堡,俄文版書名嚴格按法文版全名譯出的。1789年,在莫斯科又出現(xiàn)含有《本草綱目》內(nèi)容的《中華帝國全志》,此書是由德文版轉(zhuǎn)譯成俄文的簡明譯本[28]。1887年倫敦大英博物館所藏漢籍書目中就有《本草綱目》1603年江西本、1655年張云中本及1826年英德堂本等的記載[29]。由于《本草綱目》的傳播,西方醫(yī)藥界發(fā)現(xiàn)了中國醫(yī)藥中的寶貴資源,對中藥進行了化學分析、成分提取和藥理實驗等方面的研究,至今仍是中醫(yī)藥研究的重要方法和手段。

    通過《本草綱目》內(nèi)容中海外藥物收錄的情況,可見中國明代中期以前,海外醫(yī)藥已經(jīng)傳入中國并積累了一定的實踐基礎(chǔ);回顧《本草綱目》在世界上廣泛的傳播和隨之而來的國際學術(shù)聲譽,可管窺16世紀的中國在閉關(guān)鎖國之前,雖然受中央政府的嚴格管控,但仍存在著一定程度的醫(yī)藥外交和貿(mào)易,并對我國中醫(yī)藥乃至整體科學技術(shù)的發(fā)展和進步起到了一定的推動作用。

    猜你喜歡
    本草綱目本草藥物
    愛上《本草綱目》 不只因為健身操
    少先隊活動(2022年9期)2022-11-23 06:56:32
    牽牛子的本草考證
    如何選擇降壓藥物?
    中老年保健(2021年9期)2021-08-24 03:50:50
    不是所有藥物都能掰開吃——呼吸系統(tǒng)篇
    Inflammatory Mechanism of Total Flavonoids of Chrysanthemum and Medicated Serum on Castrated Dry Eye Animal and Cell Models
    Silkworm Extract Ameliorates Type 2 Diabetes Mellitus and Protects Pancreatic β-cell Functions in Rats
    Fabrication of A Folic Acid-Modified Arsenic Trioxide Prodrug Liposome and Assessment of its Anti-Hepatocellular Carcinoma Activity
    本草,源于延續(xù)生命的渴求
    金橋(2020年7期)2020-08-13 03:06:58
    本草,一場不動聲色的“雙面修行”
    金橋(2020年7期)2020-08-13 03:06:58
    本草中華
    金橋(2020年7期)2020-08-13 03:06:56
    苗栗市| 忻州市| 万山特区| 石台县| 福建省| 和硕县| 定陶县| 尚义县| 汝阳县| 玉林市| 大兴区| 建宁县| 凤阳县| 南川市| 碌曲县| 当涂县| 大英县| 邯郸市| 齐齐哈尔市| 漯河市| 德格县| 南充市| 缙云县| 绥滨县| 新巴尔虎右旗| 蒙城县| 富裕县| 资阳市| 常德市| 潜江市| 竹溪县| 烟台市| 康平县| 观塘区| 铜陵市| 托克逊县| 宾川县| 远安县| 桦南县| 墨玉县| 海南省|