摘 要:近十年來,我國對外漢語教學(xué)界發(fā)表了很多關(guān)于偏誤分析的文章,包括語音、詞匯、語法、漢字、語用、語篇等方面,但就各種偏誤的研究情況來看還很不平衡,對語用規(guī)則方面的偏誤分析做的很少。筆者發(fā)現(xiàn)中亞留學(xué)生的造句練習(xí)、作文以及口頭交際中出現(xiàn)了大量的漢語完句成分方面的偏誤。本文通過語料分析為主、訪談為輔的研究方法,對已收集到的語料進行對比分析,探討中亞留學(xué)生漢語完句成分的偏誤類型并深入分析其產(chǎn)生偏誤的原因。
關(guān)鍵詞:中亞學(xué)生 偏誤分析 完句成分
中圖分類號:H195 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1003-9082(2017)10-0-02
一、引言
1.完句成分的界定
完句成分這一概念最早由胡明揚、勁松在《流水句初探》一文中提出, “對比相應(yīng)的獨立句段和非獨立句段可以發(fā)現(xiàn)非獨立句段缺了一點東西, 這就是所謂‘完句成分。”①這個界定比較模糊。此后, 研究者們從不同角度對完句成分進行了界定。司紅霞(2003)將完句成分界定在語用平面“完句成分是一些句子的有形成分, 它屬于語用現(xiàn)象中可以通過句法的形式化說明的那一小部分?!雹?總的來說,完句成分是句子完整表達所必不可少的一部分,它屬于一種可以通過句法的形式化說明的語用現(xiàn)象,能使句子的信息表達完整,從而將漢語的句子和短語區(qū)分開來。
2.完句成分的范疇
孔令達提出時體、語氣、程度、數(shù)量、方所、情態(tài)、趨向、結(jié)果、能愿等九種完句成分的范疇。黃南松提出時體、語氣、程度、數(shù)量、情態(tài)、趨向等六種完句成分的范疇。由于對完句成分的分類具有很大的主觀性,各位學(xué)者觀點都不一樣,但是,時體、語氣、程度、數(shù)量這四種范疇卻是公認的,是典型的完句成分的范疇。筆者從中亞留學(xué)生的作文中發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)的偏誤屬于這四種類型,因此,本文主要從時體、語氣、程度、數(shù)量這四種完句成分的范疇來著手分析中亞留學(xué)生的完句成分偏誤。
二、中亞留學(xué)生漢語完句成分偏誤的類型
1.時體范疇的完句成分偏誤
根據(jù)呂叔湘先生的《現(xiàn)代漢語八百詞》,漢語中的“了”有兩種詞性,它可以是一個表時體范疇的動態(tài)助詞,記作“了1”,也可以是一個表示事態(tài)發(fā)生變化的語氣詞,記作“了2”。
現(xiàn)代漢語中,表時體范疇的完句成分主要有動態(tài)助詞“了1”和時間副詞,而根據(jù)中亞留學(xué)生作文中發(fā)現(xiàn)的語料,又可將中亞留學(xué)生關(guān)于表時體的完句成分偏誤分為遺漏和誤加兩類:
A 遺漏類
①老板吵架以后,老王的血壓高( )起來。(遺漏了“了1”)
②孩子很晚還沒有回家,媽媽擔(dān)心( )起來。(遺漏了“了1”)
③同學(xué)幫( )我的忙。(遺漏了“了1”)
B 誤加類
④給我說你的汽車還沒修好了,你臨時可以開我的車。(“了1”字多余)
⑤夏天特別熱的時候,我每天洗了兩次澡。(“了1”字多余)
⑥由于這兒的生活我還不習(xí)慣了,所以我覺得這兒的生活有點不方便。(“了1”字多余)
動態(tài)助詞“了1”一般用于動詞后表示動作的完成,沒有表示動作完成的標(biāo)記,句子就不具有表述的功能,不能表達完整的語言信息。根據(jù)胡裕樹先生的三個平面語法理論,一個句子要成活,不僅在語義、句法上能成活,還必須在語用上能夠成活。因此,動態(tài)助詞“了1”在陳述句中不能遺漏。上面的句①、②中雖有表開始的趨向補語“起來”作補語,但是僅有“起來”并不能使句子自足。句③中“了1”的遺漏使句子不能成活,因此必須加上“了1”。在否定句中,由于否定詞否定了動作行為的發(fā)生和完成,因此,在表否定的陳述句中不能使用動態(tài)助詞了1,句④⑤⑥都是出現(xiàn)的這種錯誤,原因在于留學(xué)生將動態(tài)助詞“了1”的使用泛化,從而產(chǎn)生誤加偏誤。
2.語氣范疇的完句成分偏誤
現(xiàn)代漢語中,表語氣范疇的完句成分主要有語氣助詞“了2”和“的”以及語氣副詞。由于語氣副詞的使用較難,留學(xué)生中級漢語中所涉及的語氣副詞較少,因此,在交際過程中所產(chǎn)生的偏誤也較少。語氣助詞的偏誤可以分為三類:
A 遺漏類 主要是語氣助詞“的”與“了2”的遺漏:
①我并不是因為這樣想而開始學(xué)習(xí)漢語( )。(遺漏了“的”)
②這消息一傳出去,再沒有人來李明的家( )。(遺漏了“了2”)
③他的皮膚比我的白,眼睛是黑色( )。(遺漏了“的”)
④在我們的國家水果挺多( )。(遺漏了“的”)
B 誤加類
⑤我學(xué)漢字很努力的。(誤加“的”)
C 誤代類
⑥我們的幾天辛辛苦苦搞衣服,練走路就算值得。(誤代“還算”)
⑦由于現(xiàn)在大城市多,所以環(huán)境越來越壞的。(誤代“了2”)
比如前四句都是由于缺少了語氣助詞導(dǎo)致句子在聽覺上顯得不夠完整,當(dāng)補足了適當(dāng)?shù)恼Z氣助詞以后句子就更加通順了,而且能補出的語氣助詞都是可以通過語感預(yù)見的。比如我們中國人會很容易在句①的末尾補出“的”,而不會補出“了2”或“吧”,但是留學(xué)生沒有這種語感,所以也經(jīng)常缺少這些語氣助詞。
3.程度范疇的完句成分偏誤
程度范疇的完句成分偏誤主要是指程度副詞“很”、“非?!?、“十分”等的遺漏,而造成語句不通順:
①還有中國菜有( )多油,吃得很膩我們不習(xí)慣。(遺漏“很”)
②我覺得這里的人情味兒( )不錯。(遺漏“真”)
③到了這里我的學(xué)習(xí)成績好( )了。(遺漏“多”)
④我心里( )興奮想,雪兔明天要遲到,這個好學(xué)生也受受老師的批評。(遺漏“很”)
4.數(shù)量范疇的完句成分偏誤
數(shù)量范疇的完句成分偏誤,主要表現(xiàn)為數(shù)量詞的遺漏、誤加和錯序:endprint
①第二天是最快樂和熱鬧的( )天。(遺漏“一”)
②兔是( )很努力的學(xué)生,在我們班最好的學(xué)生。(遺漏“個”)
③覺得那個句話很有道理。(誤加“個”)
④一個咖啡館聊天一下兒。(錯序“聊一下兒天”)
句①少了數(shù)詞“一”,造成句子不夠完整,漢語中有些時候是可以省略數(shù)詞“一”的,比如,“帶份禮物給他”,但此句不可以省略。句②缺少了量詞“個”,如果沒有量詞,這句話讀起來就很不通順,因為“雪兔”是一個學(xué)生而不是一類學(xué)生,因此,必須使句子在數(shù)量意義上能完句。句③多了量詞“個”,這是學(xué)生把“句話”當(dāng)作一個詞來看待的結(jié)果。句④是數(shù)量補語錯序,這主要是由漢語的“動賓格”離合詞“聊天”引起的偏誤,這類結(jié)構(gòu)是漢語中特有的,對留學(xué)生來說掌握起來有相當(dāng)?shù)碾y度。
三、中亞留學(xué)生漢語完句成分偏誤的原因
1.俄語負遷移
中亞留學(xué)生的母語雖不是俄語,但絕大多數(shù)來華的中亞留學(xué)生從小就會俄語,他們的語言思維受到俄語的極大影響。在尚不能完全掌握目的語規(guī)則的情況下,學(xué)習(xí)者常常會按照母語的規(guī)則來構(gòu)造漢語的句子。如動態(tài)助詞“了1”在漢語中表動作完成,是漢語的體范疇,而同樣在形態(tài)豐富的俄語里也存在這一范疇,然而俄語表示這一語法范疇的手段卻是詞形變化,是借一個和詞干緊密相結(jié)合的詞尾來表示的,如“明白了/понял ”與“明白 / понимаю ”,“承認了/ признал ”與“承認/ признавать ”。由這兩組詞對比,我們可以看到,漢語中的動態(tài)助詞“了1”在俄語中并沒有一個對應(yīng)的詞來表達這種意義,俄語中用一個動詞表達的意思,在漢語中卻同時還需要借助一個與動詞結(jié)合絲毫不緊密的助詞來表達。因此,當(dāng)留學(xué)生對這些完句成分的使用規(guī)則掌握得并不好時就會受俄語的影響,只用一個動詞來表達句義,從而產(chǎn)生完句成分的遺漏。中亞留學(xué)生使用動態(tài)助詞“了”所產(chǎn)生的偏誤主要是受俄語負遷移的影響。
2.教師對“完句意識”重視不夠
二十世紀(jì)我國的漢語語法研究主要偏向于對語言形式的研究,而在上個世紀(jì)末胡裕樹先生提出“三個平面”的語法研究理論,強調(diào)了現(xiàn)代漢語的語用研究。然而,在對外漢語教學(xué)中,仍然是以語言的結(jié)構(gòu)形式為教學(xué)重點。在課堂教學(xué)中,教師仍然是以句型結(jié)構(gòu)的教學(xué)為主,從語言形式的角度解釋語法現(xiàn)象,從而忽略語用在語言中的重要作用。而學(xué)生自然也從語言形式上理解目的語語法,而在具體語言交際中,學(xué)生缺乏“完句意識”,種種偏誤就會出現(xiàn)。例如,當(dāng)學(xué)生在課堂中說出:“在我們的國家很少下雪,但是在新疆比較多下雪?!边@樣的語句時,老師一定會指出其中的錯誤,原因是補語“比較多”應(yīng)該置于動詞之后而不是放在狀語的位置上。而當(dāng)學(xué)生說出像“和老板吵架以后,老王的血壓高起來”或是“雪兔是很努力的學(xué)生,在我們班最好的學(xué)生”這樣的一些不能自足的句子時,老師很少會去糾正和解釋。
完句成分是漢語句子所不可缺少的一部分,它使?jié)h語的句子形式同現(xiàn)實聯(lián)系起來,幫句子實現(xiàn)其交際和表述功能。語言是一種交際工具,這是語言的本質(zhì),我們學(xué)習(xí)一門語言關(guān)鍵是學(xué)會如何進行交際,留學(xué)生要順利的運用漢語進行交際,就必須掌握漢語交際的基本語用規(guī)則,正確的運用漢語的完句成分,使句子的表達流利完整。
注釋:
①胡明揚 勁松.流水句初探[J].語言教學(xué)與研究,1989:第42-54頁
②司紅霞.完句成分在對外漢語教學(xué)中的運用.漢語學(xué)習(xí), 2003(5):第63-68頁
參考文獻
[1]魯健驥.外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994:第49-64頁.
[2]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)出版社,1982:第104頁.
[3]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].商務(wù)印書館,2003:第69-87頁.
[4]胡裕樹 范曉《試論語法研究的三個平面》語言教學(xué)與研究,1993(2):第4-10頁.
[5]孔令達.影響漢語句子自足的語言形式[J].中國語文,1994(6):第436頁.
[6]蕭國政.句子信息結(jié)構(gòu)與漢語語法實體成活[J].世界漢語教學(xué),2001:第64-75頁.
[7]黃南松.現(xiàn)代漢語中修飾成分的成句功能[J].語法研究和探索(九),2000:第34頁.
作者簡介:趙芳珍,(1987年—),女,漢族,湖北黃岡人,助教,碩士,單位:嶺南師范學(xué)院基礎(chǔ)教育學(xué)院,研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。endprint