• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      語言遷移理論指導(dǎo)下的高中英語詞匯教學(xué)

      2017-10-17 11:07:42陳博
      新高考·教師版 2017年1期
      關(guān)鍵詞:詞序形容詞母語

      陳博

      詞匯是語言的基本單位,可以說沒有詞匯就沒有語言。因此詞匯量會(huì)對(duì)語言學(xué)習(xí)者的語言發(fā)展產(chǎn)生直接影響。當(dāng)前高中英語教學(xué)中詞匯教學(xué)顯得尤為重要,目前江蘇省的高中考生需要在高考前熟練掌握大約3500個(gè)單詞,同時(shí)還要求能在比較復(fù)雜的情況下運(yùn)用詞匯給事物命名、進(jìn)行指稱、描述行為和特征、說明概念等。此外,在實(shí)際運(yùn)用中,高考英語詞匯不僅僅局限在這3500多個(gè)。在高考題型中的完形填空和閱讀理解占分率比較高,并且需要大量詞匯積累,同時(shí)也需要掌握詞匯運(yùn)用,以提高對(duì)詞匯的深層次理解和靈活表達(dá)。然而,長期以來高中英語教學(xué)在詞匯教學(xué)中卻存在一定的問題。本文基于語言遷移理論對(duì)高中英語詞匯教學(xué)問題進(jìn)行解析,并結(jié)合其中合理性對(duì)存在的問題加以解決和改善,以增進(jìn)英語詞匯教學(xué)的效果。

      Odlin(1989)在其專著《語言遷移》里給語言遷移下了簡明而精確的定義:遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。根據(jù)他的定義,遷移不僅僅是傳統(tǒng)的遷移研究中所指的來自學(xué)習(xí)者母語的影響,還可以指學(xué)習(xí)者已經(jīng)習(xí)得的任何其他語言的知識(shí)對(duì)于新語言習(xí)得的影響。這個(gè)遷移分為正遷移和負(fù)遷移。如果母語的語言規(guī)則和外語是一致的,那么母語的規(guī)則遷移會(huì)對(duì)目標(biāo)語有積極的影響,這被稱為正遷移(positive transfer)。負(fù)遷移(negative transfer)則是指,如果母語的語言規(guī)則不符合外語的習(xí)慣,對(duì)外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生消極影響。所以正遷移可以促進(jìn)一門語言的習(xí)得,而負(fù)遷移則會(huì)起到消極干擾作用。因此,在英語教學(xué)中,把握和運(yùn)用遷移規(guī)律對(duì)提高高中英語詞匯教學(xué)質(zhì)量,促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)有著非常重要的意義,可使教師的教學(xué)收到事半功倍之效果。

      一、目前高中英語詞匯教學(xué)存在的問題

      (一)教學(xué)模式的單一性:現(xiàn)階段高中英語詞匯教學(xué)主要還是通過課堂講授的老方法,通常的方式是每一節(jié)新課開始時(shí),對(duì)書后詞匯表進(jìn)行簡單的學(xué)習(xí),了解詞匯的讀音、詞義、詞性之后在Reading、Task、Project等部分的教學(xué)過程中,把遇到的個(gè)別重點(diǎn)詞匯進(jìn)行細(xì)致講解,但大多數(shù)情況下也僅限于通過例句分析詞的用法,以及通過詞綴進(jìn)行擴(kuò)展學(xué)習(xí),與詞匯相關(guān)的課后作業(yè)通常就是要求學(xué)生背誦所學(xué)單詞,教學(xué)效果以及學(xué)生掌握情況的檢驗(yàn)主要依靠單詞默寫或“百詞競賽”一類的活動(dòng)。這種教學(xué)模式相對(duì)單一且枯燥,無法讓學(xué)生保持學(xué)習(xí)的興趣和動(dòng)力。

      (二)詞匯教學(xué)與語境遷移沒有緊密結(jié)合:實(shí)際上詞匯的學(xué)習(xí)和語境的遷移是相互依存,密切聯(lián)系的。英語詞匯有一個(gè)突出特點(diǎn),就是一詞多義。一個(gè)詞語只有放到具體的語境中,構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的整體,才能夠準(zhǔn)確地理解該詞語的含義。而高中階段面臨著巨大的高考?jí)毫?,課堂教學(xué)時(shí)間又很有限,教師為了最大限度地?cái)U(kuò)大學(xué)生詞匯量,往往忽略了語境,導(dǎo)致學(xué)生在背單詞時(shí)只能單純記憶,難度大,易混淆。

      (三)學(xué)習(xí)者自身母語對(duì)英語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移:這個(gè)方面主要受到文化背景和語言習(xí)慣方面的負(fù)遷移尤為明顯,學(xué)生與人打招呼經(jīng)常會(huì)出現(xiàn):“Teacher Zou”“Litter Chen”之類的中式稱呼,甚至出現(xiàn)“Where are you going?”“Have you had lunch?”之類純中式思維的問題,使對(duì)方誤以為這個(gè)學(xué)生要查問自己的行蹤或要邀請(qǐng)他一起吃午飯。其實(shí)這就是學(xué)習(xí)者將自身的母語習(xí)慣遷移到了英語學(xué)習(xí)中。還有一些學(xué)習(xí)者在遇到未學(xué)過或感到難理解的表達(dá)時(shí),只好照搬漢語語序和字面意思,逐字將要表達(dá)的意思轉(zhuǎn)換為英語,這種生搬硬套的翻譯經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤甚至鬧出笑話。

      所以盡力避免或消除負(fù)遷移的作用對(duì)英語詞匯教學(xué)的提高很有意義,筆者認(rèn)為可以從以下幾方面人手來促進(jìn)語言遷移以激發(fā)英語詞匯學(xué)習(xí)的動(dòng)力,提高英語詞匯教學(xué)水平。

      二、運(yùn)用語言遷移理論促進(jìn)英語詞匯教學(xué)

      (一)運(yùn)用學(xué)習(xí)的正遷移,塑造知識(shí)學(xué)習(xí)的體系化:為了塑造學(xué)生良好的學(xué)習(xí)知識(shí)體系化,促進(jìn)正遷移,教師在詞匯教學(xué)中要注重概括性和系統(tǒng)性。眾所周知,語言是約定俗成的,因此它不像其他課程如物理和化學(xué)那樣具有鮮明的邏輯性和系統(tǒng)性,它需要學(xué)生熟記很多的詞匯、語法、句型,而這些知識(shí)從表面上看是孤立的,數(shù)量是龐大的,甚至是雜亂無章的,但其實(shí)并非如此,語言在絕大多數(shù)情況下還是有規(guī)律可循的。在教學(xué)中我們可以從不同的角度將看上去沒有關(guān)系的詞匯、語法、句型組織起來,幫助學(xué)生形成一個(gè)個(gè)相關(guān)的知識(shí)框架,而這些框架之間又是相互聯(lián)系的。這樣做將有利于學(xué)生的記憶,也能促進(jìn)同類知識(shí)的遷移。比如英語中表達(dá)“情緒”的詞匯與句型很多,它們分散在各個(gè)單元中,教師可以加以概括和歸納,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和使用。這樣,學(xué)生的知識(shí)一旦形成有層次的網(wǎng)絡(luò),不但對(duì)于前一種學(xué)習(xí)的鞏固會(huì)有所幫助,而且有利于他們把新事物納入到已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)中去,從而促進(jìn)已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)對(duì)新學(xué)習(xí)的正遷移。

      (二)利用英漢語言共同因素進(jìn)行學(xué)習(xí)的正向遷移:幫助學(xué)生找出英、漢兩種語言中的共同因素。英、漢兩種語言無論是在詞匯、語法、慣用法方面,還是表達(dá)方式方面都有相同之處。比如英語中有些詞所表示的意義,在漢語中可以找到完全對(duì)應(yīng)的詞來表達(dá)。它們的意義在任何上下文中都完全相等,像一些專有名詞、術(shù)語和日常生活中一些事物的名稱等。學(xué)生在記憶這類詞時(shí),就可以借助中文的理解加速掌握。又如在學(xué)習(xí)英語單詞時(shí),我們可以指導(dǎo)學(xué)生分析單詞的構(gòu)成。英語單詞中有很多是由有意義的詞根、詞綴構(gòu)成的,通過學(xué)習(xí)詞根、詞綴,就可以將由具有相同意義詞根或詞綴構(gòu)成的單詞放在一起加以記憶,學(xué)生據(jù)此可以免受逐一死記硬背而又容易忘記之苦,達(dá)到事半功倍的效果。

      (三)利用中英語言異同因素避免學(xué)習(xí)的負(fù)向遷移:在高中英語詞匯教學(xué)中應(yīng)讓學(xué)生了解英漢兩種語言在表達(dá)方式上哪些是相同的,哪些是不同的,這樣才能有效地利用正遷移,避免負(fù)遷移,從而促進(jìn)英語教學(xué)。

      比如從句子結(jié)構(gòu)上說,漢語和英文的句子基本結(jié)構(gòu)都是主+謂+賓。但是,兩種語言的句子結(jié)構(gòu)形式的差異十分明顯。這種差異最基本的表現(xiàn)為漢語注重意合(parataxis),英語注重形合(hypotaxis)。漢語句法關(guān)系主要靠詞序和語義表達(dá),并不追求形式上的完整,往往只求達(dá)意而已;英語語法成分卻有其獨(dú)立作用,比較注重句子結(jié)構(gòu)形式的完整。然而,這一點(diǎn)中國學(xué)生并沒有引起足夠的注意,往往生搬硬套漢語句式而造成中文式英語,用習(xí)以為常的母語思維方式去理解或組織英語句子。

      從詞序上講,英漢詞序有時(shí)不同,尤其是定語和狀語、否定句或疑問句。英漢句子里詞一般都有一定的排列次序,若不注意就會(huì)犯詞序遷移的錯(cuò)誤。請(qǐng)看下列例句:

      一個(gè)漂亮的長的新的棕色的中國制造的木制書桌

      而在英語句式中有多項(xiàng)定語修飾時(shí),基本詞序是:限定詞一描繪性形容詞一表形狀、大小的形容詞一表年齡、新舊的形容詞一表顏色的形容詞一表國籍、出處的形容詞一表物質(zhì)材料的形容詞一表用途、類別的形容詞、名詞或動(dòng)名詞一被修飾的名詞。按照以上詞序的排列,英文句式應(yīng)為:

      a beautiful long new brown Chinese wooden writing desk

      所以在高中英語詞匯教學(xué)中,要鼓勵(lì)學(xué)生直接用英語思維,這是避免漢語負(fù)遷移的有效途徑。要做到用英語思維并不容易,所以在教學(xué)中更要引入英漢語言對(duì)比的知識(shí)和方法,引導(dǎo)學(xué)生了解兩種語言之間的重大差異,以避免母語在英語習(xí)得過程中的干擾。

      京劇唱得好的人,學(xué)黃梅戲比較容易;體操做得好的人學(xué)游泳比較容易;懂一種外語,學(xué)第二種外語也比較容易;在高中英語詞匯學(xué)習(xí)中,學(xué)生學(xué)會(huì)音素和單詞的發(fā)音,學(xué)習(xí)語調(diào)就會(huì)變得容易,這些就是遷移規(guī)律的作用。綜上所述在高中英語詞匯教學(xué)中,需要教師勤思考,結(jié)合學(xué)生實(shí)際情況創(chuàng)新運(yùn)用語言遷移理論,優(yōu)化課堂詞匯教學(xué),提高課堂詞匯教學(xué)效果。endprint

      猜你喜歡
      詞序形容詞母語
      論東坡詞的敘事藝術(shù)
      認(rèn)識(shí)形容詞
      你的母語
      母語
      草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
      修改病句的妙招
      孩子(2019年12期)2019-12-27 06:08:44
      母語
      草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
      形容詞找家
      兒童繪本(2017年6期)2017-04-21 23:20:41
      漢語搭配信息對(duì)詞匯識(shí)別的影響
      俄漢語定語對(duì)比
      形容詞
      石屏县| 宾川县| 惠来县| 洛扎县| 安平县| 阳泉市| 红安县| 水城县| 民勤县| 桂平市| 饶平县| 孟津县| 株洲县| 三原县| 阿克陶县| 太白县| 惠水县| 林周县| 昌乐县| 江安县| 邓州市| 天门市| 宝坻区| 海原县| 红原县| 微山县| 额尔古纳市| 慈利县| 汽车| 丹寨县| 芜湖县| 托克逊县| 清新县| 托克托县| 洛南县| 宜春市| 南开区| 营山县| 依安县| 驻马店市| 崇义县|