董慧
內(nèi)容摘要:互文性理論是西方20世紀興起的理論。該理論強調(diào)文本內(nèi)部、文本之間的有機聯(lián)系,為學生思考文本思想內(nèi)涵提供非常好的途徑。本文將探討互文性理論在高校英美文學教學中的應(yīng)用及價值。互文理論在英美文學教學中的應(yīng)用會使文學閱讀增加思想性、趣味性,激勵學生進行深刻思考,最終使學生的人文性得到提升,文學素養(yǎng)得以加深。
關(guān)鍵詞:互文 文本 英美文學 思想內(nèi)涵 人文性
一.互文性理論的概念
互文性理論批評方法是由法國符號學家克里斯蒂娃提出。該理論強調(diào)任何語篇都是由引語拼湊而成,任何語篇都是對另一語篇的吸收和改造。每一個文本都存在或多或少的互文性,而這一互文性不僅指文本內(nèi)部的互文性,還包括文本與文本間的互文性。而這一過程是需要讀者不斷能動地參與,在閱讀過程中不斷地進行無意識地有意義的創(chuàng)造。因此,互文性這個概念的提出對話語分析具有重要的理論意義,它使我們能夠在某一語篇與其他語篇的相互關(guān)系中來分析和評價該語篇結(jié)構(gòu)成分的功能以及整個語篇的意義和價值。
二.互文性理論在英美文學教學中的應(yīng)用
傳統(tǒng)英美文學教學大多以文學史+選讀的模式進行,而且教師采用滿堂灌的方法,學生也只是機械的記憶。這樣的課堂學生覺得無趣枯燥,覺得文學課與綜英,高英課沒有區(qū)別,除了字詞的學習和文學基礎(chǔ)知識的記憶,再無其他可學,文學作品的思想內(nèi)涵與人文性完全被忽略。因此,我們急需用文學理論武裝頭腦,將文學理論與文本分析結(jié)合,不斷挖掘文學作品的思想內(nèi)涵?;ノ男赃@一理論為我們進行文本分析提供強有力的理論支撐?;ノ男詮娬{(diào)同一文本間、不同文本間都存在文本指涉,每一文本都是對其他文本的改編。讀者在閱讀過程中需要不斷發(fā)揮能動作用,不斷闡釋文本內(nèi)涵與外延?;ノ男杂袡C地溝通了文學研究和文化研究,不僅突出了文學文本之間的聯(lián)系和轉(zhuǎn)化,而且注重在廣闊的文化語境中考察文學意義的生成與交流,拓寬了傳統(tǒng)文學研究的范圍,為其提供了新的視野和方法。
筆者在文學教學中不斷加入互文性理論學習,并采用過程性評價方式,將學生分成若干小組,引導學生運用互文性批評方法分析文本,不斷拓寬學生思路,最終使學生形成批判性思維,學會獨立思考。在講到英國作家哈代的小說《卡斯特橋市長》時,筆者將學生分成小組并進行討論。多數(shù)學生只是圍繞主人公悲劇命運的原因展開討論,少數(shù)同學想到從比較的角度分析哈代的悲劇小說與中國作家余華小說中的悲劇色彩的異同。在此基礎(chǔ)上,筆者引導學生跳出文本本身,先閱讀圣經(jīng)《撒母耳記》中關(guān)于掃羅與大衛(wèi)的故事。該故事講述的是先知撒母耳將掃羅膏立為以色列第一代國王。在執(zhí)政期間,掃羅找來伯利恒人耶西的兒子大衛(wèi)做侍從。起初掃羅甚至喜歡大衛(wèi),因為大衛(wèi)善于彈琴,并且打敗巨人歌利亞。大敗歌利亞的消息傳遍全城后,百姓甚是愛戴大衛(wèi),唱到:“掃羅殺死千千,大衛(wèi)殺死萬萬?!贝撕螅瑨吡_非常嫉妒大衛(wèi),幾次三番追殺大衛(wèi),而兒子約拿單卻與大衛(wèi)是至交,幫助他逃出險境;他欲以嫁女為誘餌謀殺大衛(wèi),女兒米甲卻在關(guān)鍵時候保護他擺脫追捕。掃羅失去大衛(wèi)的輔佐后節(jié)節(jié)敗退,大衛(wèi)則相繼建都希伯侖和耶路撒冷,成為以色列王國的第二代王。
在了解故事情節(jié)之后,筆者引導學生關(guān)注兩個故事情節(jié)的細微之處。比如,掃羅與大衛(wèi)主仆地位互換的過程與亨察爾與伐爾伏雷地位互換的過程是否構(gòu)成互文關(guān)系。這樣引導之后,筆者進一步提出若干思考問題,以提問的方式啟發(fā)學生的思維,激發(fā)學生的學習熱情。第一個問題是:掃羅在對待大衛(wèi)的態(tài)度和方式上與亨察爾對待伐爾伏雷時有沒有相似之處。小組討論之后,學生各抒己見。在此基礎(chǔ)上,筆者做進一步分析。在大衛(wèi)打敗巨人歌利亞后,掃羅心生嫉妒,說道:“將萬萬歸大衛(wèi),千千歸我,只剩下王位沒有給他了。”此后,掃羅用計謀謀害大衛(wèi),大衛(wèi)只好離開王宮,另立山頭。這一點與亨察爾嫉妒伐爾伏雷才能,并設(shè)計排擠伐爾伏雷形成互文。伐爾伏雷在亨察爾生意陷入困境時出現(xiàn),他利用自己的發(fā)明對壞麥子進行處理,使他們“足可以充得過上等的次貨”。亨察爾因此大賺一筆。在日后的經(jīng)營中,伐爾伏雷因自己的才能出眾贏得全城人的愛戴,聲望超過亨察爾,正如小說中一個小孩的話那樣;“兩個人里頭,他最精明,比亨察爾強多了。我盼望他能代替亨察爾當主人。”亨察爾因此嫉妒不已。此后,亨察爾分道揚鑣,設(shè)計排擠伐爾伏雷,伐爾伏雷只好自己開設(shè)糧倉。緊接著筆者提出第二個問題:在這場年輕人取代老一代人的過程中,掃羅和亨察爾遇到重大決定時,兩人采取了什么策略?學生對比兩個文本發(fā)現(xiàn),兩人都選擇問卜,這一點也形成互文。掃羅在進攻非利士人時向隱多珥的女巫問卜吉兇。掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜里去見那婦人。亨察爾在大規(guī)模收購糧食時喬裝詢問天氣預言家孚爾。兩人在問卜之后都敗落了,并凄慘的死去。在前兩個問題的基礎(chǔ)上,筆者提出最后一個更加深刻的問題:在構(gòu)成主人公悲劇命運的原因上,兩位主人公悲劇性格有相同點嗎?首先,兩位主人公都是心胸狹窄,嫉妒心很強,容不下精明強干的下屬;其次,在遇到困難時又畏首畏尾,缺乏機智才能,只能求仙問卜,把希望寄托在巫婆神漢身上。再次,兩位主人公性格暴躁,固執(zhí)己見,以至于大失民心。
以上三點便是兩篇文章的互文之處。這樣分析之后,學生對《卡斯特橋市長》有了深刻理解。學生不止局限于對小說本身故事情節(jié)、人物性格、主題思想的了解,更多的學會用互文理論分析兩個相似文本。在分析過程中,學生充分發(fā)揮學習能動性,不斷地進行深入思考,能深刻認識主人公亨察爾性格特征及悲劇命運的原因,進而結(jié)合現(xiàn)實生活思考自己的人生,避免亨察爾的錯誤。正如魯迅所說的“悲劇是將人生有價值的東西毀滅給人看”。因此,悲劇的力量要勝過喜劇,給人們的啟示和教訓也更多??吹綊吡_和亨察爾的悲劇后,我們也會認真思考自身為人處世的態(tài)度和方法,也會不斷調(diào)整自己的行為方式,使自己成為一個健康、陽光的人。
在學生小組討論分析之后,筆者提供相關(guān)互文性的理論和圣經(jīng)故事原文,讓學生對理論和源文本有深刻認識和理解。其次,還推薦相關(guān)文學專著書目,如亞里士多德的《詩論》,朱光潛編寫的《悲劇心理學》和《西方美學史》以及古爾靈編著的《文學批評方法手冊》等。鼓勵學生進行深入閱讀,了解更多關(guān)于西方悲劇的知識以及互文性批評理論,并在以后的學習中有意識地分析文本間、文本與其他文本間的聯(lián)系。這樣學生不僅了解小說本身,而且還了解相關(guān)文學理論與相似文本,同時使學生開闊思路,思考問題不只浮于表面,而是學會聯(lián)想分析,分析相關(guān)文本,思考更加深刻的問題。endprint
文學即為人學,文學源于生活但又高于生活。文學閱讀不僅給我們提供豐富多彩的故事,更給我們提供思考的場所。一個好的文本背后所折射出的是人生哲理和大千世界。作為一名合格的讀者,我們不僅要欣賞精彩的故事情節(jié),更要學會分析和批評文本的內(nèi)涵和外延?;ノ男岳碚摻o我們提供恰當?shù)姆椒ǎ瑤椭覀兒芎玫睦斫馕谋咀陨淼暮x以及源文本的含義。英美文學教學過程中,教師應(yīng)有意識的應(yīng)用互文性理論,不斷幫助學生理解文本,并督促學生進行相關(guān)閱讀,提升學生閱讀和理解能力。
三.結(jié)語
英美文學課程在高校英語專業(yè)教學中起著重要作用。學生人文素質(zhì)的培養(yǎng)和高尚情操的陶冶都得益于文學作品的熏陶。一名合格的外語人才不僅具有扎實的英語語言功底,還應(yīng)有很高的人文涵養(yǎng)和良好的生活情趣。英美文學課程不僅使學生掌握基本的字詞句,還教會學生如何欣賞優(yōu)秀作品,如何進行深刻思考。這樣,學生不再停留到只會運用語言,把語言純粹作為工具而失去其人文性的層面。真正的外語人才應(yīng)該是博古通今,通曉語言背后的文化和人文性內(nèi)涵。因此,文學作品的閱讀和分析就至關(guān)重要。
作為一名高校外語教師,我認為經(jīng)典文學就像一面不倒的旗幟,它是一個時代的縮影,一種社會的真實寫照。作者在文學作品中會灌注正面的價值觀,道德觀,這些充滿正能量的理念會潛移默化的影響著讀者。文學作品中具有積極,健康,陽光向上性格特征的人物形象,他們?yōu)槿颂幨赖姆椒ㄅc待人接物的態(tài)度不斷地影響著讀者的心靈世界。久而久之,這些高尚的價值觀,道德觀逐漸內(nèi)化為讀者自己的行為規(guī)范守則,也進而使讀者成為一名高尚之士,博雅之士。因此,經(jīng)典文學閱讀對于學生世界觀,人生觀,價值觀的形成起很大作用,對學生人文素質(zhì)的提高,人文修養(yǎng)加強意義重大。而文學理論的應(yīng)用又為經(jīng)典閱讀提供強有力的分析支撐,其中互文性批評理論為學生思考文本思想內(nèi)涵、文本內(nèi)部、文本之間的有機聯(lián)系提供非常好的途徑。通過運用互文理論,學生不僅學會分析文本,更學會使用批判性思維思考文本間的聯(lián)系,找到兩個看似無關(guān)的文本間的相似之處,進而分析比較,得出有見解的看法。因此,互文理論的應(yīng)用會使文學閱讀增加思想性、趣味性,激勵學生進行深刻思考,這樣的文學課堂才會使學生的人文性得到提升,文學素養(yǎng)得以加深。因此,筆者認為英美文學課堂應(yīng)加入互文分析的理論的學習,不斷激勵學生采用互文性的方法進行深入經(jīng)典作品閱讀,深入思考,提升文學課堂的價值,不斷挖掘作品內(nèi)外的含義,幫助學生拓展思路,創(chuàng)新思維,讓英語專業(yè)的學生不再是被動的學習者,而是會積極主動思考,并能有獨特見解的學習者,也是學生真正體會到文學作品的強大魅力和作用,陶冶情操,最終成為有用人才。同時,筆者所在高校處于少數(shù)民族地區(qū),對文學作品的良好理解也能幫助學生了解中西文化,為“一帶一路”建設(shè)貢獻自己的力量,成為中西文化使者。
參考文獻:
[1]馮壽農(nóng).文本·語言·主題[M].廈門:廈門大學出版社,2001,p18.
[2]辛斌.語篇研究中的互文性分析[J].外語與外語教學研究.2008,(1),p9.
[3]李玉平,互文性定義探析[J].文學與文化,2012,(4),p22.
[4]《舊約·撒母耳記上》17:57-7.譯文來自中國基督教協(xié)會2007年出版的《圣經(jīng)》版本.
[5](英)哈代著.卡斯特橋市長[M]. 侍桁譯.上海:上海譯文出版社,2002, p108.
[基金項目:2017年度包頭師范學院校級優(yōu)秀課程《英美文學》階段性成果]
(作者單位:包頭師范學院)endprint