吳可佳
摘 要:隨著社會(huì)的發(fā)展以及時(shí)代的進(jìn)步,我們國家近幾年的教育事業(yè)發(fā)展有了極大程度的提升。但是在教育事業(yè)快速發(fā)展的背景之下,教育所暴露出的問題也暴露出了很多問題。這些問題在很大程度之上將會(huì)對學(xué)生的發(fā)展以及教育事業(yè)的進(jìn)步,產(chǎn)生極大程度的限制作用。教育工作者應(yīng)該立足于當(dāng)下教育基本現(xiàn)狀,采用合理的方法解決其內(nèi)部所存在的問題。這樣才能進(jìn)一步推動(dòng)教育事業(yè)發(fā)展。藉此,本文立足于高職英語教育,對翻譯教學(xué)中的問題與對策進(jìn)行了簡要的研究。
關(guān)鍵詞:高職英語;翻譯教學(xué);問題;對策
二十一世紀(jì)不僅僅是一個(gè)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,科學(xué)技術(shù)高度繁榮的時(shí)代,也是教育事業(yè)發(fā)展的一個(gè)關(guān)鍵階段。在傳統(tǒng)教育方法以及教育理念的長期影響之下,教育事業(yè)已經(jīng)暴露出了很多的問題。就當(dāng)下高職學(xué)校的英語教育來說,一直多是眾多教育內(nèi)容當(dāng)中的一個(gè)最具爭議的學(xué)科,因?yàn)榫推鋵?shí)際教育發(fā)展來說,取得的教育成果并不理想,并且作為英語教學(xué)當(dāng)中的一個(gè)重要組成部分,翻譯教學(xué)同樣在實(shí)際的教育過程當(dāng)中具有很多問題。因此,對高職英語翻譯教學(xué)中的問題與對策研究有著鮮明現(xiàn)實(shí)意義。
1 高職英語翻譯教學(xué)中的問題
1.1 英語翻譯課時(shí)安排不足
就當(dāng)下的課程安排以及課程發(fā)展的基本情況來說,高職學(xué)校英語教學(xué)當(dāng)中的翻譯教學(xué)在很多的學(xué)校當(dāng)中都是被作為學(xué)習(xí)的邊緣學(xué)科進(jìn)行研究學(xué)習(xí)。與基本的專業(yè)課程以及其它文化課程相比,翻譯課程在當(dāng)下的教學(xué)大背景之下的教育地位并不明顯。所以各個(gè)學(xué)校對于英語翻譯課程的基本課時(shí)安排也不是很多。大多都集中于一個(gè)學(xué)習(xí)時(shí)間。并且在一個(gè)星期當(dāng)中,翻譯課大約只有兩節(jié)。而按照這樣的課程配比來說,一個(gè)學(xué)期的課程也沒有超過四十節(jié)。在有限的時(shí)間之下,想要達(dá)到高超的教學(xué)效果,是很難辦到的[1]。
1.2 師資力量相對薄弱
縱觀我們國家當(dāng)中的各個(gè)高職學(xué)院的師資力量配置,越發(fā)顯得不盡人意。并且有很多的高職學(xué)院正在不斷的擴(kuò)招學(xué)生,而隨著學(xué)生的不斷增加,所需要的教師數(shù)量也就需要不斷的增加。所以學(xué)校對于教師的聘請?jiān)诤艽蟪潭戎弦矔?huì)進(jìn)一步放寬權(quán)限。就當(dāng)下高職學(xué)校當(dāng)中的教師隊(duì)伍建設(shè)情況來說,其中有很多教師的基礎(chǔ)理論知識以及實(shí)際能力或是教學(xué)水平都不能達(dá)到教育基本要求。這就導(dǎo)致部分教師在實(shí)際的教育過程當(dāng)中時(shí)常感到力不從心[2]。
1.3 教學(xué)模式陳舊滯后
現(xiàn)階段很多的學(xué)校教師受到基礎(chǔ)教育設(shè)施的影響。所以在很大程度之上采用教育模式仍然是從前的一位教師、一塊黑板的方法?;窘虒W(xué)表現(xiàn)將會(huì)變?yōu)榻處熤v 、學(xué)生聽,教師寫、學(xué)生抄的表現(xiàn)。在此種教育背景之下,學(xué)生出在實(shí)際教育過程當(dāng)中的主要地位仍然會(huì)是被動(dòng)接受的狀態(tài),所講的課程內(nèi)容在很大程度之上將會(huì)與生活實(shí)際相互脫節(jié)。這樣的教育方法以及教育模式在很大程度之上將會(huì)進(jìn)一步限制學(xué)生發(fā)展。
1.4 學(xué)生學(xué)習(xí)方式不對
在當(dāng)下的翻譯教學(xué)過程當(dāng)中,很多的學(xué)生所具有的學(xué)習(xí)方法,以及翻譯方法并不正確。立足于當(dāng)下學(xué)生學(xué)習(xí)的基本內(nèi)容來說,現(xiàn)階段的學(xué)生過分的注重筆記的記錄,而在實(shí)際上課的過程當(dāng)中根本不會(huì)就不會(huì)聽取教師的講解。并且大多數(shù)學(xué)生對于翻譯的認(rèn)識仍然停留在當(dāng)下逐字逐句翻譯的背景之下。導(dǎo)致翻譯出來的內(nèi)容過于難懂,并且極為不通順。這也在很大程度之上打消了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性[3]。
2 高職英語翻譯教學(xué)對策研究
2.1 完善翻譯課時(shí)設(shè)置
為了可以進(jìn)一步的推動(dòng)高職院校的英語翻譯課程發(fā)展,讓學(xué)生可以在實(shí)際的發(fā)展過程的當(dāng)中達(dá)到最終的學(xué)習(xí)目的,應(yīng)該進(jìn)一步的提升翻譯課程的教學(xué)課時(shí),這樣學(xué)生就可以在更多的時(shí)間當(dāng)中學(xué)習(xí)更多的知識。并且對于翻譯教學(xué)來說,其實(shí)際所涉及到的相關(guān)教學(xué)內(nèi)容其實(shí)是兩種語言之間的轉(zhuǎn)換。這對于學(xué)生所具有的語言理解能力的要求十分高。而為了可以進(jìn)一步的解決這個(gè)問題,則可以通過開設(shè)相關(guān)的英語鑒賞的選修課程從而達(dá)到最終達(dá)到提升學(xué)生語言理解以及欣賞能力的作用。
2.2 完善教師隊(duì)伍建設(shè)
為了可以進(jìn)一步完善當(dāng)下高職學(xué)校當(dāng)中的英語翻譯課程建設(shè),就需要從教師隊(duì)伍建設(shè)入手。因?yàn)榻處熢趯W(xué)生學(xué)習(xí)過程當(dāng)中所發(fā)揮的作用有著十分鮮明的重要性。教師隊(duì)伍的建設(shè)可以通過在職培訓(xùn)或是學(xué)校內(nèi)部組織考核的方法達(dá)目的,。對于教師隊(duì)伍的建設(shè)應(yīng)該采用“雙師型”方法,進(jìn)一步的加強(qiáng)教師的綜合素質(zhì)。在教師隊(duì)伍的建設(shè)過程當(dāng)中,學(xué)校也應(yīng)該進(jìn)一步發(fā)揮宏觀調(diào)控的作用,協(xié)調(diào),鼓勵(lì)教師參加培訓(xùn),并且應(yīng)該為教師的培訓(xùn)搭建一個(gè)合理的環(huán)境[4]。
2.3 推進(jìn)教學(xué)手段革
在以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為支持的高職英語翻譯教學(xué)課堂講授過程中,英語教師要充分利用 E-mail、BBS 等方式實(shí)現(xiàn)學(xué)生與教師、學(xué)生與學(xué)生之間的交流與溝通。學(xué)生可以相互發(fā)送電子郵件,可以在網(wǎng)上交談,也可在對方允許的情況下相互查看作業(yè),相互切磋翻譯過程中遇到的問題。多媒體具有信息量大、 交互性強(qiáng)、 多媒體功能突出以及人性化特征,因此可以有效地克服傳統(tǒng)教學(xué)模式的不足,大大提高英語翻譯教學(xué)的效果與效率[5]。
2.4 完善學(xué)生學(xué)習(xí)方法
針對當(dāng)下學(xué)生對于翻譯學(xué)習(xí)應(yīng)用的學(xué)習(xí)方法不恰當(dāng)問題,教師應(yīng)該通過講解以及告誡,來進(jìn)一步完善學(xué)生的學(xué)習(xí)方法。在實(shí)際的教學(xué)過程當(dāng)中,可以通過隨堂提問,或是定期測試來逐漸降低學(xué)生對于筆記的依賴。在實(shí)際的教學(xué)過程當(dāng)中,應(yīng)該通過對英語與漢語之間的基本差異性進(jìn)行介紹,從而讓學(xué)生改變逐字逐句翻譯的習(xí)慣。
3 結(jié)束語
綜上所述,我們國家近幾年的教育發(fā)展雖然取得了一定的進(jìn)步,但是在實(shí)際的發(fā)展過程當(dāng)中,我們也同樣看得到其所存在的問題。出于對學(xué)生發(fā)展以及教育事業(yè)發(fā)展的考慮, 教育工作者希望可以通過適當(dāng)?shù)母淖儺?dāng)下的教育方法來解決教育過程當(dāng)中所存在的問題。就英語教學(xué)來說,學(xué)生本身因?yàn)檎Z言的限制就對其學(xué)習(xí)具有很大困難,加之教育方法的不當(dāng),最終的教育效果可想而知。本文以上內(nèi)容對翻譯教學(xué)的問題以及方法進(jìn)行了簡單的論述。希望可以通過本文以上內(nèi)容的論述,進(jìn)一步推動(dòng)教育事業(yè)發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1]陳蘭英,譚玉梅. 高職基礎(chǔ)英語課程翻譯教學(xué)問題與對策[J]. 福建師大福清分校學(xué)報(bào),2008,03:65-68.
[2]隋艷娜,姚明慧. 淺析地方高校英語翻譯教學(xué)中存在的問題與對策[J]. 才智,2015,36:121.
[3]龐中燕. 高職院校商務(wù)英語翻譯教學(xué)存在的問題與改革創(chuàng)新的相關(guān)思考[J]. 當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究,2016,06:92.
[4]彭歡,彭學(xué). 師范類高職高專大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策[J]. 考試周刊,2011,04:104-105.
[5]楊淵,陽鳳蘭,王兵. 基于形成性評價(jià)的高職英語教學(xué)實(shí)踐中的問題與對策研究[J]. 時(shí)代教育,2015,13:54-55.