郭佳
摘要:隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)全球化程度的不斷加深,我國(guó)與西方國(guó)家的交流也日益密切,英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,其教學(xué)質(zhì)量也開(kāi)始受到我國(guó)社會(huì)的廣泛關(guān)注。從文化角度來(lái)講,雖然英語(yǔ)是一門語(yǔ)言,但是該語(yǔ)言承載的是西方文化,因此英語(yǔ)翻譯過(guò)程中必然會(huì)涉及到與中國(guó)文化的差異與沖突,如何在英語(yǔ)教學(xué)中滲透中西方文化的差異進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)成為英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的重點(diǎn)。本文正是從跨文化視角來(lái)分析當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問(wèn)題并提出對(duì)策,希望能夠?yàn)槲覈?guó)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量提升做出貢獻(xiàn)。
關(guān)鍵詞:跨文化視角;大學(xué)英語(yǔ);翻譯教學(xué)
【分類號(hào)】G642;H319
一、引言
翻譯從字面上理解是將一種語(yǔ)言的含義用另外一種語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),而在語(yǔ)言的背后則表達(dá)更多的是一種文化,因此翻譯過(guò)程中譯者應(yīng)該具有較好的跨文化意識(shí),進(jìn)而能夠使得語(yǔ)言內(nèi)容能夠被較好的表達(dá),減少誤會(huì)的產(chǎn)生。但是目前來(lái)看,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中,并沒(méi)有充分的站在跨文化視角來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué),這也在某種程度上成為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生實(shí)現(xiàn)就業(yè)的障礙。
二、跨文化意識(shí)在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的地位
從語(yǔ)言翻譯角度來(lái)看,語(yǔ)言翻譯工作不僅是簡(jiǎn)單的將一種語(yǔ)言用另一種語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),同時(shí)翻譯工作更是兩種不同文化個(gè)體之間溝通交流的橋梁,因此語(yǔ)言翻譯要準(zhǔn)確無(wú)誤并且發(fā)揮其溝通的作用。隨著近年來(lái)我國(guó)與西方國(guó)家的交流越來(lái)越頻發(fā),英語(yǔ)翻譯者的翻譯能力培養(yǎng)日益重要,而翻譯能力最重要的一項(xiàng)就是具有基本的跨文化意識(shí),進(jìn)而在具體的翻譯過(guò)程中能夠加強(qiáng)溝通,促進(jìn)合作,因此可以說(shuō),跨文化意識(shí)的培養(yǎng)是當(dāng)代我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重要內(nèi)容。
三、跨文化視角下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問(wèn)題
通過(guò)對(duì)當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀進(jìn)行研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)仍然存在較多問(wèn)題,尤其是在跨文化意識(shí)的培養(yǎng)、教學(xué)方式以及教學(xué)內(nèi)容上都無(wú)法滿足當(dāng)代社會(huì)對(duì)翻譯人才跨文化交流能力的需求。
1.對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)不夠重視
雖然近年來(lái)我國(guó)各大企業(yè)在翻譯人才招聘的過(guò)程中都會(huì)有意識(shí)的對(duì)其跨文化交流能力進(jìn)行考察,但是整體來(lái)看,我國(guó)教育機(jī)構(gòu)對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力培養(yǎng)重點(diǎn)仍然停留在對(duì)學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀與寫等基本語(yǔ)言的能力的培養(yǎng),對(duì)于跨文化交流能力大部分學(xué)校及教育機(jī)構(gòu)都認(rèn)為學(xué)生在日后的工作中會(huì)逐漸積累,因此教學(xué)工作中并沒(méi)有將跨文化意識(shí)及跨文化交流能力的培養(yǎng)當(dāng)做教學(xué)中的內(nèi)容,這也是導(dǎo)致我國(guó)學(xué)生就業(yè)后翻譯能力無(wú)法達(dá)標(biāo)的根本原因。
2.教學(xué)方式過(guò)于死板
從教學(xué)方式來(lái)看,當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的方式主要是以“填鴨式”的教學(xué)方式為主,學(xué)生不僅要被動(dòng)的接受教師傳授的英語(yǔ)知識(shí),同時(shí)很多語(yǔ)言翻譯的演練題目也都是有固定的答案的,這種死板、僵化的教學(xué)方式不僅不利于學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng),同時(shí)也使得英語(yǔ)翻譯在學(xué)習(xí)過(guò)程中就磨滅了文化的作用,在實(shí)際工作中學(xué)生的創(chuàng)新能力與跨文化交流能力自然低下。
3.教學(xué)內(nèi)容過(guò)于單一
從教學(xué)內(nèi)容來(lái)看,當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)主要是依照一定的教材的,雖然教材中的內(nèi)容都會(huì)經(jīng)過(guò)篩選的,但是通過(guò)對(duì)教材內(nèi)容分析可以發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)教材中的內(nèi)容主要是以針對(duì)學(xué)生基本的英語(yǔ)閱讀理解能力、口語(yǔ)能力等基本能力的鍛煉為主,嚴(yán)重缺乏有針對(duì)性的對(duì)不同文化之間差異性學(xué)習(xí)的內(nèi)容,這也使得學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中沒(méi)有機(jī)會(huì)去接觸西方文化。
四、改善跨文化翻譯教學(xué)問(wèn)題的對(duì)策建議
1.提升對(duì)學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重視度
跨文化意識(shí)的培養(yǎng)不僅需要學(xué)生在社會(huì)實(shí)踐中進(jìn)行積累,同樣也需要教育機(jī)構(gòu)在學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中進(jìn)行重視,尤其是大學(xué)學(xué)校應(yīng)該有針對(duì)性的著重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),從而為培養(yǎng)具有一定翻譯能力的英語(yǔ)人才。首先,教育機(jī)構(gòu)應(yīng)強(qiáng)調(diào)學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性;其次,學(xué)校也應(yīng)該將培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)作為基本的教學(xué)目標(biāo),進(jìn)而督促英語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中能夠有意識(shí)的提升學(xué)生的文化差異敏感性。
2.改進(jìn)傳統(tǒng)教學(xué)手段
第一,教師應(yīng)該改變學(xué)生被動(dòng)學(xué)習(xí)的狀態(tài),大學(xué)英語(yǔ)教師可以將課堂的主動(dòng)權(quán)教給學(xué)生,讓學(xué)生通過(guò)課前預(yù)習(xí)來(lái)了解學(xué)習(xí)內(nèi)容,并在課堂上大量的進(jìn)行提問(wèn)、交流,從而提升學(xué)生學(xué)習(xí)積極性。第二,大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該靈活理解習(xí)題答案,并鼓勵(lì)學(xué)生用多種方式來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)翻譯,從而培養(yǎng)學(xué)生多角度思考問(wèn)題的能力,同時(shí)也能夠促進(jìn)學(xué)生更加準(zhǔn)確的掌握不同文化之間的差異。
3.豐富教學(xué)內(nèi)容
文化差異的培養(yǎng)離不開(kāi)對(duì)中西方文化的了解,因此教師應(yīng)該有意識(shí)的在教學(xué)內(nèi)容中加入文化內(nèi)容。首先,教師應(yīng)該根據(jù)教材內(nèi)容盡量最大限度的延伸與其相關(guān)的西方文化,比如涉及到圣誕節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)的內(nèi)容教師可以利用圖文并茂的方式來(lái)解釋,從而加深學(xué)生對(duì)西方文化的理解;其次,教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生課外多接觸西方文化,比如鼓勵(lì)學(xué)生多看與西方生活密切相關(guān)的電影、視頻、電視劇等;最后,教師還應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生鞏固中國(guó)文化,從而促進(jìn)學(xué)生更加深刻的了解中西方文化差異。
五、總結(jié)
綜上所述,從跨文化角度來(lái)看,當(dāng)前我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)仍然存在較多的問(wèn)題,這不僅與當(dāng)前我國(guó)的教育機(jī)制有直接關(guān)系,同時(shí)也與教師的教學(xué)水平以及學(xué)生的能力有關(guān),因此首先需要教育機(jī)制提升對(duì)跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重視度,之后教師再有針對(duì)性的改進(jìn)教學(xué)手段、豐富教學(xué)內(nèi)容,從而保證學(xué)生在就業(yè)的過(guò)程中能夠具備基本的文化差異翻譯能力,為促進(jìn)中西方交流與合作奠定人才基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]苗坤. 文化視角下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略研究[J]. 閩西職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào). 2016(01)
[2]閆詠梅,楊耀. 論大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中文化因素的重要性[J]. 科技資訊. 2014(35)
[3]張登峰. 大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中文化因素的重要性探析[J]. 赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版). 2014(11)
[4]龐青月,齊麗榮. 跨文化視角的英語(yǔ)翻譯研究[J]. 青年文學(xué)家. 2014(02)