何婧
【摘要】在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,我們通常會(huì)發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)在表達(dá)方面有很大的不同,特別是定語(yǔ)的應(yīng)用方面。英漢定語(yǔ)之間存在較大的差異,主要體現(xiàn)在構(gòu)成、位置以及語(yǔ)序等方面。弄清楚英漢定語(yǔ)的位置,有助于提高高中生閱讀和寫作能力。本文根據(jù)個(gè)人學(xué)習(xí)和研究過程中遇到的英語(yǔ)難點(diǎn),通過與老師的溝通,在老師的指導(dǎo)下,分析了英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的定語(yǔ)位置,并對(duì)兩者進(jìn)行了對(duì)比分析,希望能夠給廣大英語(yǔ)學(xué)者一些參考。
【關(guān)鍵詞】英漢 定語(yǔ) 位置 比較 英語(yǔ) 高中閱讀理解和寫作
前言:英語(yǔ)是國(guó)際語(yǔ)言,也一直是我們中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬于不同語(yǔ)系,所以英語(yǔ)和漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)會(huì)有所區(qū)別,對(duì)于高中生來說,區(qū)別開英語(yǔ)與漢語(yǔ)在定語(yǔ)位置方面的不同,有利于提高英語(yǔ)的應(yīng)用水平,特別是在寫作和閱讀理解方面。
一、漢語(yǔ)定語(yǔ)位置分析
1.漢語(yǔ)定語(yǔ)的定義。在漢語(yǔ)中,定語(yǔ)指的是放在名詞前面,表示歸屬以及性質(zhì)等方面的詞語(yǔ),具有修飾性的特點(diǎn)。以“新衣服”為例,在這一詞語(yǔ)中,“衣服”屬于名詞,“新”放在“衣服”之前,對(duì)衣服的屬性進(jìn)行修飾,便屬于定語(yǔ)。我國(guó)發(fā)展歷史較長(zhǎng),語(yǔ)言的發(fā)展也經(jīng)歷了從古代到現(xiàn)代的諸多歷史階段,古代的文言文與現(xiàn)代的漢語(yǔ),在定語(yǔ)的使用方面存在一定的差別。以現(xiàn)代漢語(yǔ)為例,定語(yǔ)的位置均處于中心詞之前,但相對(duì)于現(xiàn)代漢語(yǔ)而言,古代漢語(yǔ)卻與其有所不同,一般采用定語(yǔ)后置的方法,對(duì)定語(yǔ)進(jìn)行應(yīng)用。例如:“念天地之悠悠”中的“天地”便屬于名詞,而“悠悠”則屬于修飾名詞的定語(yǔ),兩者之間以“之”字相連接,形成了定語(yǔ)后置。定語(yǔ)的屬性即可以為名詞,由可以為代詞,同時(shí)也可以為短語(yǔ)(即動(dòng)詞不定式)。
2.漢語(yǔ)定語(yǔ)的位置。對(duì)漢語(yǔ)定語(yǔ)位置的分析,需要從語(yǔ)義以及認(rèn)知等多角度出發(fā)來實(shí)現(xiàn)。
(1)語(yǔ)義方面的分析。在漢語(yǔ)中,定語(yǔ)主要包括領(lǐng)有定語(yǔ)以及屬性定語(yǔ)等,定語(yǔ)的位置可以放在句子之前、句子中間或句子后邊。以領(lǐng)有定語(yǔ)為例,其功能一般在于對(duì)中心詞所屬的范圍以及類別等進(jìn)行修飾,一般情況下,放在句子之前(例①)。相對(duì)而言,屬性定語(yǔ)的功能則在于對(duì)物體的狀體以及特點(diǎn)等進(jìn)行描述(例②),一般放在其他類型定語(yǔ)的后邊。
例:
①如果我的東西丟了,我可以報(bào)警嗎?
②研究顯示,慢跑是防止心臟病最簡(jiǎn)單的方法。
在①句子之中,“我的”是對(duì)“東西”所述范圍的描述,即“東西”屬于“我”。
在②句子之中,“最簡(jiǎn)單的”是對(duì)“方法”屬性的描述,屬于屬性定語(yǔ)的一種表達(dá)方式。
(2)認(rèn)知方面的分析。從認(rèn)知的角度看,漢語(yǔ)的定語(yǔ)一般位于中心詞之前。其功能在于降低讀者的認(rèn)知難度。
例:
①互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土的原則,是各國(guó)應(yīng)該堅(jiān)持的主要共處原則。
②相信科學(xué)是中立的、客觀的、無私的活動(dòng)。
從兩者中可以看出,在中心詞前的定語(yǔ),均存在較長(zhǎng)的特點(diǎn),降低了讀者的認(rèn)知難度。
二、英語(yǔ)定語(yǔ)位置分析
1.英語(yǔ)定語(yǔ)的定義。英語(yǔ)定語(yǔ)的定義與漢語(yǔ)定語(yǔ)的定義基本類似,其功能均在于對(duì)名詞或代詞進(jìn)行修飾。除此之外,英語(yǔ)中還存在定語(yǔ)從句方面的問題。在定語(yǔ)為某一單詞時(shí),其位置通常在其所修飾的名詞或代詞之前。
以形容詞做定語(yǔ)為例:“a fuuny thing”,其中的“ funny”便屬于形容詞,同時(shí)也屬于定語(yǔ)。
以名詞作定語(yǔ)為例:“college student”,其中“student”即“學(xué)生”,屬于名詞,而“college”為“大學(xué)”,同樣屬于名詞,同時(shí)也屬于定語(yǔ)。
以代詞做定語(yǔ)為例:“my pen”,意為“我的鋼筆”,其中“pen”為名詞,“my”為代詞,同時(shí)也屬于定語(yǔ)。
在英語(yǔ)定語(yǔ)的使用過程中,介詞短語(yǔ)以及副詞等,同樣可以作為定語(yǔ)。在英語(yǔ)寫作或閱讀理解中,學(xué)生僅需要認(rèn)識(shí)到定語(yǔ)應(yīng)在名詞前,并在增加所掌握的詞匯量的基礎(chǔ)上,認(rèn)識(shí)到每一個(gè)定語(yǔ)的含義便可。
2.英語(yǔ)定語(yǔ)的位置。對(duì)英語(yǔ)定語(yǔ)位置的分析,同樣需要從語(yǔ)義以及認(rèn)知等多角度出發(fā)來實(shí)現(xiàn)。
(1)語(yǔ)義方面的分析。從語(yǔ)義的角度分析,英語(yǔ)中存在一部分單詞,即可以作為后置定語(yǔ),也可以作為前置定語(yǔ),簡(jiǎn)單的說,定語(yǔ)即可以放在所修飾的詞的前邊,也可以放在其后邊。但需要注意的是,根據(jù)其位置的不同,語(yǔ)句的含義通常也會(huì)有所變化。例如:“the language spoken”與“the spoken language”其中,前者指的是所說的語(yǔ)言,而后者指的則是口語(yǔ)。由此可見,兩者的含義大不相同。
例:
①In this case the language spoken by those around us when we are young.
②The purpose was to show that he too used spoken language and that it and Tarcarian were mutually incomprehensible.
在上述兩個(gè)例句之中,兩者所表達(dá)的含義便存在差別。
在英語(yǔ)閱讀理解中,較容易出現(xiàn)上述題型,對(duì)此,學(xué)生應(yīng)考慮到前置定語(yǔ)與后置定語(yǔ)對(duì)語(yǔ)義的影響,以選擇出正確答案。
(2)認(rèn)知方面的分析。在認(rèn)知方面,定語(yǔ)的位置不同,其所凸顯的詞語(yǔ)便不同,因此也就會(huì)影響讀者的認(rèn)知。
例:
①This is the best means possible for the end.
②She gave me this jumper,which she had knitted herself.
在兩個(gè)例句當(dāng)中,①中possible為定語(yǔ),整個(gè)句子的含義為“這是為達(dá)到目的可以采取的最好的方法”。②中she had knitted herself為定語(yǔ),整個(gè)句子的含義為“他送給我這一件毛衣,這是他自己織的”。
在兩句之中,第一句的強(qiáng)調(diào)的是中心詞,而第二句則為定語(yǔ)從句修飾先行詞。在英語(yǔ)閱讀理解中,學(xué)生應(yīng)根據(jù)上下文語(yǔ)義,找出作者主要強(qiáng)調(diào)的部分,進(jìn)而合理應(yīng)用定語(yǔ),而在寫作過程中,同樣需要重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)自己所需要凸顯的部分。
三、漢語(yǔ)與英語(yǔ)定語(yǔ)位置的比較分析
通過對(duì)漢語(yǔ)與英語(yǔ)定語(yǔ)位置的對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn),兩者在語(yǔ)義以及認(rèn)知方面均即存在聯(lián)系也存在差異,具體體現(xiàn)在以下方面:
1.語(yǔ)義方面的對(duì)比。
兩者在語(yǔ)義方面,即存在差別又存在聯(lián)系。
(1)漢語(yǔ)與英語(yǔ)定語(yǔ)位置對(duì)語(yǔ)義影響存在的聯(lián)系
聯(lián)系體現(xiàn)在兩者中心語(yǔ)都是名詞方面:
例:
①I think the thing you have to say Richard, they have only played eight games.
②這件漂亮的衣服勾起了我的很多回憶。
兩者中,定語(yǔ)均為對(duì)名詞的修飾。
(2)漢語(yǔ)與英語(yǔ)定語(yǔ)位置對(duì)語(yǔ)義影響存在的差異。兩者在語(yǔ)義方面存在著一定的差異,主要體現(xiàn)在復(fù)雜的定語(yǔ)所放的位置方面。
在英語(yǔ)中,復(fù)雜的定語(yǔ)通常放在中心詞的后面,在漢語(yǔ)中,復(fù)雜的定語(yǔ)通常放在中心詞的前面:
例:
①A new pen that I broght here yesterday and place on the desk.
②我昨天帶來的,放在書桌上的一個(gè)新鋼筆
從上述兩個(gè)例句中可以看出,前者為定語(yǔ)從句,其定語(yǔ)為“I broght here yesterday and place on the desk”,放在“A new pen”的后面。而“我昨天帶來的,放在書桌上”,則為②句的定語(yǔ),放在“鋼筆”的前面。
在英語(yǔ)寫作過程中,學(xué)生一定要注意復(fù)雜定語(yǔ)的位置問題,如A new pen that I broght here yesterday and place on the desk.這一句,不能寫成I broght here yesterday and place on the desk a new pen.
2.認(rèn)知方面的對(duì)比。
(1)漢語(yǔ)與英語(yǔ)定語(yǔ)位置對(duì)認(rèn)知影響存在的聯(lián)系。隨著定語(yǔ)位置的變化,漢語(yǔ)與英語(yǔ)在認(rèn)知方面會(huì)存在一定的聯(lián)系,這是由作為人的共同心理所導(dǎo)致??偟膩碚f,兩者在認(rèn)知方面存在的共同點(diǎn),主要體現(xiàn)在名詞的定語(yǔ)總是以中心詞為重點(diǎn)方面。
例:
①an eager,intelligent girl.
②我的班級(jí)里,有一個(gè)非常聰明的小姑娘。
在①中,全句的意思是“聰明且好學(xué)的女孩”,在句子中,“girl”即“女孩”為中心詞,而“an eager,intelligent”即“聰明且好學(xué)的”,則為修飾語(yǔ),從認(rèn)知的角度可以明顯看出,“女孩”為句子的主體。
在②中,“非常聰明的”是句子的定語(yǔ),“小姑娘”是句子的中心詞。從認(rèn)知的角度,同樣可以看出,“小姑娘”為句子重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的部分。
(2)漢語(yǔ)與英語(yǔ)定語(yǔ)位置對(duì)認(rèn)知影響存在的差異。漢語(yǔ)與英語(yǔ)在認(rèn)知方面同樣存在不同,前者頭大尾小,后者頭小尾大。
例:
①文中塑造了一個(gè)才華橫溢卻又孤獨(dú)的作家。
②The question who should do the work requires consideration.
由此可見看出兩者之間的差別。對(duì)此,學(xué)生要充分認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)中定義位置應(yīng)用的特點(diǎn),要避免與漢語(yǔ)的應(yīng)用方法相混淆。
四、結(jié)束語(yǔ)
通過上述文章可以看出,單從兩種語(yǔ)言的角度考慮,漢語(yǔ)與英語(yǔ)中,隨著定語(yǔ)位置的改變,其予以以及認(rèn)知都會(huì)發(fā)生改變。將兩種語(yǔ)言對(duì)比,其同樣在語(yǔ)義以及認(rèn)知方面存在差別,但也存在一定的聯(lián)系。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中,一定要注意上述問題,以提高英語(yǔ)定語(yǔ)使用水平。
參考文獻(xiàn):
[1]盧軍羽.也談“你教你的英文”句式——評(píng)價(jià)構(gòu)式視角下的漢語(yǔ)準(zhǔn)定語(yǔ)研究[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2014,04:491-500+584.
[2]劉永耕.試論名詞性定語(yǔ)的指稱特點(diǎn)和分類——兼及同位短語(yǔ)的指稱問題[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1999, 03:90-95.
[3]段滿福.從英漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的差異看英語(yǔ)定語(yǔ)從句的翻譯[J].大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版),2006,01:267-270.