劉小峰
摘 要:說(shuō)到“翻譯”,也許大多數(shù)人頭腦里的第一印象就會(huì)想到英語(yǔ)這門學(xué)科。我們經(jīng)常會(huì)把英語(yǔ)以及其它外國(guó)語(yǔ)翻譯成我們的中文。我們看英語(yǔ)文章,一句一句地翻譯著,以幫助我們理解。其實(shí),償若我們?cè)诮鈹?shù)學(xué)題,尤其是做數(shù)學(xué)綜合題或難題時(shí),若能正確運(yùn)用“翻譯法”去解往往會(huì)化難為易,化繁為簡(jiǎn),化整為零,各個(gè)擊破,從而迎刃而解。
關(guān)鍵詞:巧用翻譯;分解試題
中圖分類號(hào):G633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A 文章編號(hào):1992-7711(2016)22-059-020