• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語翻譯教學(xué)中的中西茶文化比較

      2017-02-07 06:16:37
      福建茶葉 2017年11期
      關(guān)鍵詞:茶學(xué)中西文化英語翻譯

      姚 蘭

      (陜西財(cái)經(jīng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,陜西咸陽 712099)

      英語翻譯教學(xué)中的中西茶文化比較

      姚 蘭

      (陜西財(cái)經(jīng)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,陜西咸陽 712099)

      隨著茶文化在國際上的發(fā)展,茶貿(mào)易的不斷增加,各國高校紛紛開展了茶學(xué)專業(yè)課程,在這些專業(yè)教育中根據(jù)茶學(xué)的特點(diǎn),開展了茶文化的翻譯教學(xué),從而合理、科學(xué)的將茶中的詞匯以及它們所蘊(yùn)含的意義進(jìn)行翻譯。讓中國的茶文化走出國門,走向世界。隨著茶葉貿(mào)易的繁榮,茶文化也勢必會不斷壯大,在這個背景下,我國的各大高校也要承擔(dān)起培養(yǎng)專業(yè)性的茶人才,讓更多的中國茶走向國際。它是保障茶文化在世界發(fā)展的前提,所以茶專業(yè)的詞匯翻譯教學(xué)也要更加深入。本文就對英語翻譯教學(xué)中的中西茶文化進(jìn)行分析,從中根據(jù)他們的特點(diǎn)研究茶文化英語教學(xué)中的翻譯策略。

      英語翻譯;中西文化;茶文化

      作為我國文化寶庫中的一朵奇葩,茶文化不僅是我國的瑰寶,也隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和文化的復(fù)興在國際中傳播,所以在這樣的背景下,我國的教育領(lǐng)域也對茶文化的教育進(jìn)行了細(xì)化,尤其是對其中西文化差異進(jìn)行教學(xué),從而在對茶文化的翻譯過程中認(rèn)識中西文化的差異性,以及文化傳播中的產(chǎn)生影響。因此,茶英語翻譯教學(xué)的開展就提升了茶文化輸出的質(zhì)量和銷售效率的推動力,所以各大高校在英語專業(yè)內(nèi)開展茶文化的英語翻譯也是普及茶文化在中西文化中的差異性教學(xué)。在這種基礎(chǔ)上,高校也能夠?yàn)槲覈囵B(yǎng)出更多的綜合性,實(shí)力強(qiáng)的茶學(xué)人才。

      1 中西茶文化的比較

      1.1 茶葉發(fā)源地的差異性

      說到茶讓我們想起的就是中國傳統(tǒng)的茶文化,但是隨著時(shí)間的推移,經(jīng)濟(jì)的進(jìn)步,茶文化也開始向世界普及。而最早期的茶文化是在神農(nóng)時(shí)期發(fā)現(xiàn)的,起初茶葉是一種藥用產(chǎn)品,后來才開始在民間普及,并且形成一種人們所喜愛的飲品。我國最早關(guān)于茶葉的記載中,描述神農(nóng)以身嘗百草,茶為解毒的佳品,這是《神農(nóng)百草經(jīng)中》所敘述的。而這里的茶就是我們所飲用的茶葉,從那個時(shí)期推斷,我國的茶文化歷史已經(jīng)有4700多年。西方茶文化的發(fā)展是從十六到十七世紀(jì)開始的,當(dāng)時(shí)我國的茶葉從荷蘭、葡萄牙引入西歐,在十七世紀(jì)又傳入英國,并且在英國得以發(fā)展。因此,也可以說英國是西方茶文化的發(fā)源地。但是,它的茶文化起源要遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于我國。

      1.2 茶的分類差異

      在茶的分類和制作方法以及品質(zhì)方面對其進(jìn)行分類,也能夠看出中西方茶文化的差異。我國的茶葉雖然種類繁多,但是有60%以上的都屬于綠茶品,所以我國的西湖龍井,碧螺春等都非常受人們的喜愛。而在翻譯的角度來講,綠茶就直接為green tea,但是,在西方大量的人都喜歡喝紅茶,并且也是目前世界上產(chǎn)量,最多的茶類品種。所以從資料中分析,可以看出茶葉進(jìn)口國英國,他們每天都離不開茶,并且最著名的就是維多利亞下午茶,這是英國人不能夠變更的習(xí)慣。所以在茶文學(xué)的翻譯中,black tea就是紅茶,并不是直覺上的red tea。所以在英語翻譯教學(xué)過程中,老師也要對學(xué)生講述為什么紅茶的翻譯是這樣的,讓學(xué)生了解紅茶翻譯的起源。因?yàn)?,最初英國在引入紅茶時(shí),茶葉本身的顏色是黑色的,所以他們的翻譯就為black tea。并且,一直在現(xiàn)在還在沿用。所以這種教育方式就是先讓學(xué)生了解文化的背景,然后,在參與實(shí)際的交流中,避免學(xué)生出現(xiàn)錯誤。

      1.3 茶文化交流方式差異

      在我國飲茶是一種風(fēng)俗,在唐朝時(shí)期形成,在宋朝進(jìn)一步得到延伸,從而除了解渴,還有了更深層次的需求,就是品茶。中國人喜歡茶,喜歡感悟茶文化,這不僅是感悟茶在精神上的慰藉,也是在它本身的顏色、味道方面進(jìn)行品鑒。而在西方國家以英國的茶文化為例,都知道英國人喜歡喝茶,也有著名的維多利亞下午茶,他們在喝茶時(shí)喜歡配合茶點(diǎn),喜歡在茶中加輔料。然后一起飲用,并且他們還喜歡在下午茶時(shí)間召開茶會,通過這種方式來放松身心,形成一種特殊的社會交流方式。

      2 中西方茶文化在英語翻譯教學(xué)

      2.1 英漢茶文化在翻譯中存在的差別

      要說中西方茶文化在比較時(shí)的英語與翻譯教學(xué)差別可以從三個方面對英語翻譯課程進(jìn)行教學(xué),首先是茶文化在生活環(huán)境中的差異,其次是歷史典故中的差異,最后是風(fēng)俗習(xí)慣上的差異。首先,語言習(xí)慣是在生活中形成的一種固定的思維方式,這種語言習(xí)慣會影響著中西方茶文化的發(fā)展,并且在英語翻譯的教學(xué)中,由于其存在差異性,所以也存在一定的問題,要想解決這些問題,老師就要對以上三個方面進(jìn)行分析,讓學(xué)生了解英語茶文化翻譯的精髓。

      2.2 生活環(huán)境中存在的文化差異

      不同的生活環(huán)境對茶文化形成的方式不同,例如:我國在茶文化發(fā)展初期,一直處于長期封閉的社會形勢,并且在發(fā)展時(shí)社會的主導(dǎo)為農(nóng)耕文明,所以中國人認(rèn)為茶是一種非常重要的農(nóng)作物。與之相關(guān)的成語,不勝枚舉。而歇后語中的茶壺里煮餃子倒不出來,則是說茶具的形狀用其來諷刺一些較為木納的人。但是,在發(fā)展過程中,英國引進(jìn)茶文化時(shí)就開展商業(yè)文明,就成為其生活中的奢侈品,后來才逐漸普及到英國。根據(jù)英國的生活環(huán)境,茶也有很多相關(guān)的詞語,如:a tea hound就是表示在下午茶或是一些聚會中對女士獻(xiàn)殷勤的花花公子。

      2.3 歷史典故中茶文化的差異

      中國人不但愛飲茶,還愿意搜尋茶文化中的歷史故事。所以中國的名茶幾乎背后都有一段傳奇的歷史典故。而在英國的發(fā)展過程中,茶文化的歷史典故最有名的就是下午茶,它起源于十七世紀(jì)的皇室,并且衍生出了afternoon tea習(xí)慣性用語,所以在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)時(shí),一定要注意中英文茶文化背后的歷史典故,讓學(xué)生能夠通過學(xué)習(xí)更深刻的了解茶文化的含義。

      2.4 風(fēng)俗習(xí)慣中存在的茶文化差異

      風(fēng)尚禮儀習(xí)性就是指一個社會中所固有的風(fēng)俗習(xí)慣,在歷史長河的發(fā)展中,大多數(shù)人都會隨著社會的發(fā)展而形成一種約束性的集體習(xí)慣。我國在茶文化發(fā)展方面總與佛、儒、道家的文化相連,所以這三種文化都講究清心養(yǎng)性,因此中國人喝茶多是喜歡飲清茶,并且配有上好的茶壺,一邊飲茶一邊與人交流,增進(jìn)感情。所以便有了茶余飯后這樣的成語。而在英國,由于其茶習(xí)俗發(fā)展較晚,但是也存在其特有的風(fēng)格,如:茶杯是tea cup,茶幾是teapoy,茶盤是tea tray,茶園是 tea garden,茶壺是tea pot茶葉罐兒是tea caddy。所以不同的風(fēng)俗習(xí)慣,人們對茶文化的理解不同,所運(yùn)用的語言也不相同。

      3 英語翻譯教學(xué)中,中西茶文化詞匯的翻譯教學(xué)

      在對中英茶文化差異進(jìn)行英語詞匯的翻譯教學(xué)時(shí),首先,要加強(qiáng)專業(yè)術(shù)語的研究,因?yàn)槭艿轿幕町惖挠绊?,很多事物在?lián)想的過程中是不同的,所以他們在發(fā)展過程中其詞匯和背后蘊(yùn)含的意義是不一樣的。為了能夠減少茶文化翻譯中存在的問題,老師也要先從茶專業(yè)術(shù)語進(jìn)行探究,讓學(xué)生了解茶文化用語的統(tǒng)一性,從茶葉的名稱開始翻譯,再到茶葉的品種數(shù)量以及種植的方式、保存的方法及制作的方法。例如:在翻譯陳年普洱茶時(shí),可翻譯為AgedPu'erTea,而在翻譯31年陳年普洱時(shí),則可翻譯為31-Year Pu'er Tea。

      其次,在翻譯過程中可以教會學(xué)生直譯與異議的連接,因?yàn)橛芍形魑幕牟煌?,使得在翻譯方式上也存在很大的差異。茶學(xué)詞匯的含義也會由于其文化的不同而產(chǎn)生異議。所以在發(fā)展過程中,教師在教學(xué)生翻譯時(shí),不要只根據(jù)中文的表達(dá)意義來翻譯英文的茶文化詞匯,而是要根據(jù)實(shí)際情況,對茶學(xué)詞匯進(jìn)行翻譯。比如:再說烏龍茶名詞由來時(shí),因?yàn)闉觚堅(jiān)谖鞣绞琴H義詞,所以這兩個詞語在發(fā)展時(shí)就存在意義,因此烏龍茶在西方翻譯為Oolong tea,這樣就減少了歧義的機(jī)會。

      4 結(jié)語

      隨著時(shí)間的推移,中國茶文化也在世界發(fā)展中享有盛譽(yù)。不同的文化地點(diǎn),茶文化的發(fā)展不同,茶文化的特色不同,所以在學(xué)習(xí)茶學(xué)領(lǐng)域的英語翻譯時(shí)就要了解茶文化不同的差異性,才能準(zhǔn)確的對茶的詞語進(jìn)行翻譯,以此來減少在交流中所存在的錯誤,從而更好的引導(dǎo)茶文化在世界的發(fā)展。

      [1]張麗娟.中國與英美茶文化的跨文化比較研究[J].福建茶葉,2016(2):255-256.

      [2]王靜.茶文化在中西文化中的差異[J].農(nóng)業(yè)考古2013(2):316-318.

      [3]王超.中西文化差異與大學(xué)英語教學(xué)[J].遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2014(6):107-111.

      姚 蘭(1981-),女,陜西淳化人,研究生,講師,研究方向:英語筆譯。

      猜你喜歡
      茶學(xué)中西文化英語翻譯
      浙江大學(xué)茶學(xué)專業(yè)獲評國家級一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      評《科技英語翻譯》(書評)
      書介:《中西文化關(guān)系通史》
      茶文化視角下的茶學(xué)英語翻譯研究
      福建茶葉(2018年9期)2018-01-19 14:07:38
      如何克服語言教學(xué)中中西文化差異
      從電影《推手》看中西文化的沖突與融合
      人間(2015年19期)2016-01-04 12:46:58
      高中英語翻譯教學(xué)研究
      興趣教學(xué)法在《茶學(xué)概論》課程中的應(yīng)用
      大英县| 贵溪市| 镇江市| 东乌珠穆沁旗| 茌平县| 营口市| 崇阳县| 遂溪县| 万宁市| 屯门区| 贵定县| 雷州市| 新密市| 巩义市| 民勤县| 中阳县| 山东省| 碌曲县| 邮箱| 文安县| 宜丰县| 布拖县| 永丰县| 平江县| 九台市| 石狮市| 甘南县| 竹溪县| 双牌县| 乐亭县| 钦州市| 台南县| 阳城县| 怀安县| 木里| 武威市| 东明县| 曲麻莱县| 合阳县| 睢宁县| 治多县|