陳妙洪
【摘要】傳統(tǒng)英語教學(xué)注重對語言知識的灌輸,不利于對英語應(yīng)用能力的培養(yǎng)。因此作為教育者要提高認(rèn)識英語的文化性和工具性說明學(xué)習(xí)英語知識的最終目的是為了能應(yīng)用英語進(jìn)行交際?!傲Ⅲw化”教學(xué)通過變換角色、語篇和現(xiàn)代教育技術(shù)等來創(chuàng)設(shè)豐富多彩的教學(xué)語境,使得教學(xué)情景更加形象化,以此方式來提高學(xué)習(xí)者的英語綜合素質(zhì),增強(qiáng)其溝通能力。
【關(guān)鍵詞】英語教學(xué) 立體化教學(xué) 角色 語篇 語境
社會信息、科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步迫切要求英語教學(xué)必須要與生活聯(lián)系在一起,服務(wù)于生產(chǎn)、生活。只有那些“活學(xué)”、“真正學(xué)到家”的學(xué)習(xí)者才能用知識去服務(wù)生活、去感悟生活。在傳統(tǒng)的教學(xué)中,由于教學(xué)思想、教學(xué)環(huán)境等諸多原因使教師更注重教授語言知識,而未能充分地來挖掘?qū)W生的英語潛能、開展個性化學(xué)習(xí)、提高其語言應(yīng)用能力和英語綜合素質(zhì)。
那么在課堂上英語教師如何才能夠把知識帶到生活,又在生活中融入這些知識?如何才能更好地讓學(xué)習(xí)者學(xué)以致用呢?全面地提高學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力?更好地達(dá)到有效溝通的目的呢?
在課堂上教師如果只是一味地灌輸英語語言知識,那么學(xué)生也就變成了被動接受知識的主體,而能否有效地運(yùn)用這些英語知識也就另當(dāng)別論。大學(xué)外語教學(xué)應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力和自主學(xué)習(xí)能力,提高其綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)社會發(fā)展和國際交流需要。教師如能夠認(rèn)識到學(xué)習(xí)英語的根本方法就是能夠使用英語。讓教學(xué)內(nèi)容立體化呈現(xiàn)在課堂上,那么學(xué)生就能變被動為主動,帶著濃厚的興趣去探索,接受這些知識,而且在合適的情景下靈活地將這些知識應(yīng)用到生活中,去服務(wù)于生活。以下是本人在教學(xué)實踐中所受到的啟發(fā):
一、提高認(rèn)知:英語的雙重屬性
英語是一門語言,是人類溝通、交流的工具,也是文化的載體,其承載著英美國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)的等。首先、作為英語學(xué)習(xí)者要掌握英語這門工具的基礎(chǔ)知識,如詞匯、語言結(jié)構(gòu)、語音等。其次、在學(xué)習(xí)中還要注重思考這些組織形式和規(guī)則的特定內(nèi)涵。例如在學(xué)習(xí)新境界職業(yè)英語第一冊中第一單元《Starting a business》這一課時,第十一自然段的第一句“The two directors Keith and Kevin realize that in order to expand they need to go “public””, 面對“go public”這一詞組讀者第一感覺會認(rèn)為是“到公共場合去”,但在這句話里“go public” 超越了組詞的表面意思,而是指“上市”,根據(jù)上下文它是指公司發(fā)展的一個階段。
英語的詞匯、語音、語法是基石,要想擁有操作英語的技能,就必須牢靠地掌握這些規(guī)則。然而有時它所要表達(dá)的意圖并不在這些詞句表面上直接體現(xiàn),學(xué)習(xí)者需要深入語言的表面才能理解它的內(nèi)在含義。曾有學(xué)者把這些陌生的語言形式稱為“語言變異”。在例如在《文秘英語》第一單元課文的最后一個自然段中把秘書描述為“Jack of all trades”,這個短語在這里用得恰如其分,但是它卻有另一番意味。只有通過上下文,超越短語才能準(zhǔn)確地去體會這些變異語言所傳達(dá)的意圖。
英語的兩重屬性要求我們不僅要把語言知識學(xué)得牢靠,而且要能理解其真正的含義,要能夠準(zhǔn)確地、高效率地運(yùn)用這種陌生的而又熟悉的語言形式。而學(xué)校里的英語教學(xué)一般在課堂上進(jìn)行,如果教師在課堂上能夠更立體化地組織教學(xué),讓學(xué)生去充當(dāng)不同的角色,融入到生活情景中去,將能更好地提高其英語綜合素質(zhì),增強(qiáng)其溝通能力,達(dá)到學(xué)習(xí)英語的目的。
二、學(xué)生融入角色
首先、在傳統(tǒng)的英語課堂上,學(xué)生只是一味去等待教師來灌輸知識。學(xué)習(xí)英語的興趣并不大,學(xué)習(xí)英語也變得很被動,以至于培養(yǎng)出了一批又一批的不會、不敢用英語進(jìn)行溝通交流的學(xué)習(xí)者。如果我們把學(xué)生設(shè)計成為教學(xué)內(nèi)容之一。那么學(xué)生的身份就不同了,動機(jī)也變得更大,更加明確自己的學(xué)習(xí)內(nèi)容,這樣學(xué)生的課堂參與度就大大增強(qiáng)。本人在教授這一篇課文《Cross-department Conflicts and Communication》時就采用了變換角色這種方法,把一個班級分成兩個小班,分開上課。第一個班本人按照總分結(jié)構(gòu)講解課文和相關(guān)詞法段落,當(dāng)講解到一些有沖突爭執(zhí)的地方時會發(fā)現(xiàn)學(xué)生也隨著有所反應(yīng)。而在教授第二個班級時,主要是進(jìn)行分班分組,各小組分別代表 Distribution Manager, Salesperson, Credit Manager三個角色去學(xué)習(xí)這篇課文,學(xué)習(xí)完有不少同學(xué)對自己受所到的不公表示很憤怒,有些學(xué)生則很煩惱,總是在思考著自己如何做才能和解公司各個部門產(chǎn)生的沖突,對公司的發(fā)展有利。通過這種使學(xué)生變換角色的教學(xué)方法教學(xué)效果更加顯著。教師作為組織者和指導(dǎo)者能夠更加了解不同學(xué)習(xí)個體的學(xué)習(xí)情況、學(xué)習(xí)特征、語言發(fā)展?jié)摿?,以便于以后開展更適應(yīng)學(xué)生個性化發(fā)展的教學(xué)活動。
三、篇章教學(xué)立體化
語篇單位教學(xué)不像詞句單位教學(xué)僅僅去了解詞句形式、結(jié)構(gòu)規(guī)律以及認(rèn)知意義,語篇與語境不可分。語篇單位教學(xué)要立足于上下文、交際背景和文化之上,三者互依互存,故語篇教學(xué)必是立體的。例如在教授文秘英語,講解美國職業(yè)秘書職責(zé)這一課時,開始學(xué)生都會簡單地認(rèn)為秘書的工作就是打打掃掃,端茶遞水等,過于小看秘書及其復(fù)雜的工作。那么在教學(xué)中首先可以先講解下美國這個國家的政治、經(jīng)濟(jì)、國際背景等讓學(xué)生初步認(rèn)識美國,有助于了解秘書的工作職責(zé)。再次、在理解語言變異是,讀者和聽者需要借助推理,而推理的主要依據(jù)便是語言變異形式產(chǎn)生的環(huán)境,即語境。因此在講解課文時創(chuàng)設(shè)相關(guān)的語境,可以通過扮演讓教學(xué)情景形象化:如秘書是如何接待各種來賓;如何收集、整理并做好文檔的存儲、保密工作;如何與其他同事相處;如何為老板安排日常計劃、差旅安排、接聽電話、收發(fā)郵件、傳真等日常工作;如何處理緊急事件等。把秘書的日常活動場景惟妙惟肖地展現(xiàn)在學(xué)生面前,這時學(xué)生對秘書的工作職責(zé)的認(rèn)識會發(fā)生了變化。而且這種教學(xué)方法讓語言知識不再成為難點,而且那些超越句子范圍要表達(dá)的思想、文化也躍然于紙上。學(xué)生在智力和情感上也能得到創(chuàng)造性和持續(xù)性的發(fā)展,自然也就明白了 “A secretary is Jack of all trades”所傳遞的意義。
四、教學(xué)環(huán)境立體化
現(xiàn)代教學(xué)技術(shù),如多媒體、語音室、照相機(jī)、錄像機(jī)、錄音機(jī)等技術(shù)能夠模擬教學(xué)環(huán)境和呈現(xiàn)使用英語的過程。比如要更形象地去了解美國職業(yè)秘書的職責(zé)。教師可以利用多媒體資源播放電影 《時尚女魔頭》 讓學(xué)習(xí)者更加深刻地去體驗秘書的工作職責(zé);還可以用錄音、照片、音樂來渲染教學(xué)氣氛,更好地達(dá)到教學(xué)目的,升華學(xué)習(xí)者的情感。使課堂成為超越課堂時、空、背景的立體化交際活動環(huán)境。
語言的雙重屬性要求學(xué)習(xí)者既要重視語言知識,也要達(dá)到語言的交際工具的目的。通過變換角色、創(chuàng)設(shè)語篇語境和現(xiàn)代教育技術(shù)的輔助作用使得教學(xué)內(nèi)容更加形象化,復(fù)雜內(nèi)容變得更簡單明了。這樣立體化了的課堂更能吸引學(xué)習(xí)者的注意力、興趣,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的信心,以此方式來提高學(xué)習(xí)者的英語綜合素質(zhì),增強(qiáng)其溝通能力。但作為教育者要注意不需刻意的去培養(yǎng)技能,要重視學(xué)生的穩(wěn)定、創(chuàng)造性、可持續(xù)發(fā)展,也就是在教學(xué)過程中要打好語言基礎(chǔ),而且在組織教學(xué)上要避免過多的重復(fù)性、機(jī)械化、簡單地教學(xué)活動。
參考文獻(xiàn):
[1]戴煒棟.立足國情,科學(xué)規(guī)劃,推動我國外語教育的可持續(xù)發(fā)展[M].莊智象.中國外語教育發(fā)展戰(zhàn)略論壇.上海外語教育出版社,2009(66).
[2]張正東.外語教學(xué)技巧新論[M].科學(xué)出版社,1999(22).
[3]語境在語言變異理解過程中的作用分析[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報,2010-12-28(59).