葉萌
摘要:本文在概述歧義容忍度的基本內(nèi)涵及國內(nèi)外研究現(xiàn)狀的基礎上,提出了在英語聽力習得中培養(yǎng)適度的歧義容忍度,首先必須區(qū)分歧義和歧義情景,然后充分利用預制語塊來減少歧義的產(chǎn)生,同時指出熟悉特定情境下目標語文化背景知識和培養(yǎng)元認知監(jiān)控策略等都能讓聽者形成一定的歧義容忍度從而提高聽力習得的效果。
關(guān)鍵詞:歧義容忍度;研究現(xiàn)狀;聽力習得;適度歧義;容忍
中圖分類號:G710文獻標識碼:A文章編號:1005-1422(2016)05-0059-03
歧義容忍度是英語習得過程中影響學習效果的重要的心理因素,對英語的學習和教學有著重要影響,可以說,在一定程度上歧義容忍度決定了英語成績。
一、歧義容忍度概述
歧義容忍度既是一種學習風格[1](Brown,1994),又是一種學習能力[2](El l is,1994),也是一種情感和個性[3](Arnold,1999)。關(guān)于歧義容忍,有很多學者對此作出了多方面的闡釋,Budner認為 “歧義容忍即將含糊的(如新奇的、異常的、復雜的或難以解決的)情況視為威脅的一種傾向”。[4]Norton將該定義更加完善化。即“將模糊的、不完整的、片斷的、多重的、大概的、未經(jīng)組織的、不確定的、矛盾的、相反的、相抵觸的或語義不清晰的信息視為或解釋為實際的或潛在的能造成心理上不安或威脅的一種傾向”;[5]Ellis將能容忍歧義(tolerance of ambiguity)解釋為“一種在接觸模糊的、全新的語言刺激時既不感到沮喪也不屈從于權(quán)威的能力。它允許有一定的不確定狀態(tài)存在,而并不一味追求嚴格的分門別類”。[6]
歧義容忍度是學習者性格的一種體現(xiàn)。在語言學習方面,歧義容忍度是指語言學習者在認知方面主動容忍,接受同他自己的知識結(jié)構(gòu)、價值觀等相沖突的思想概念,從而為進一步的學習、認知奠定基礎。在英語學習的過程中, 由于英語與母語的差異性很大,英語的語音、語法、詞匯、以及文化背最都是全新的、陌生的,學習者不可避免地常常會碰到陌生的、模糊的以及復雜的語言現(xiàn)象,這些現(xiàn)象會造成他們不同的反應。容忍度低的學習者呈現(xiàn)對語言材料的排斥,而容忍度高的學習者就不會過多地受歧義的困擾而感到迷惑他們通常更具有冒險精神,更愿意接受新的、不斷變化的語言知識和形式。McLain研究發(fā)現(xiàn)“學生越能忍耐歧義就越敢于冒險,越能接受變化”[7]。 歧義容忍度作為一項重要的情感因素,對英語學習的影響不可忽視。
二、國內(nèi)外對歧義容忍度的研究現(xiàn)狀
國內(nèi)外許多學者對英語學習者的歧義容忍度做了大量的研究,20世紀80年代,外國語言教學界開始重視學習者“歧義容忍度”因素的研究,其中主要有Omaggio(1981)《幫助學習者獲得成功:外語課堂上的活動》的“成人在習得第二語言——英語過程中‘歧義容忍度和成功的關(guān)系”,Ely的“分析外語課堂上的不安、冒險、交際和動機”(1986)以及“歧義容忍度和外語學習策略的應用”(1989)等。此外,Arnold(1999)在他的《語言學習中的情感因素》中也提到了“歧義容忍度”問題。Naiman(1987)等人實驗調(diào)查了歧義容忍度與外語學習之間的關(guān)系,結(jié)果表明歧義容忍度與聽力理解分數(shù)有顯著相關(guān),并指出只要測量手段有效可靠,歧義容忍度是預測外語學習成績的一個重要因素。Chapelle&Roberts(1986)利用RAT-50測量歧義容忍度與英語能力測試成績的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)歧義容忍度高的學生在英語學習中具有優(yōu)勢,尤其是在語法結(jié)構(gòu)和聽力理解方面。
筆者采用CNKI中國期刊全文數(shù)據(jù)庫檢索了國內(nèi)以歧義容忍度為關(guān)鍵詞的論文(包括外語類核心期刊),對歧義容忍度的研究文章進行統(tǒng)計與分析,發(fā)現(xiàn)1996年至2013 年共發(fā)表相關(guān)論文147篇,其中2013年2篇,2012年19篇,2011年14篇,2010年25篇,2009年19篇,2008年23篇,2007年12篇,2006年9篇,2005年3篇,2004年2篇,2003年3篇,2002年2篇,2001,2000,1997,1996這四年每年1篇。
從以上統(tǒng)計可以看出國內(nèi)對歧義容忍度總的研究趨勢為近幾年的研究較多,2005年之前研究很少,在以上的文章中,筆者發(fā)現(xiàn)外語類核心期刊的文章不多,統(tǒng)計發(fā)現(xiàn)總共只有7篇文章發(fā)表在《外語教學與研究》《外語屆》《解放軍外語學院學報》以及《外語教育》上。最早發(fā)表在外語類核心期刊的是周英2000年7月發(fā)表在《解放軍外國語學院學報》上的《歧義容忍度對英語專業(yè)學生聽力理解的影響》。周英 (2000)通過實驗發(fā)現(xiàn)歧義容忍度對聽力理解綜合能力以及聽后做題、推測和聽大意這三項分技能具有顯著影響。張慶宗2004年6月發(fā)表在《外語教學與研究》上的《歧義容忍度對外語學習策略選擇的影響》調(diào)查了大學生歧義容忍度對外語學習策略選擇的影響, 發(fā)現(xiàn)高歧義容忍度學生面對不同的學習內(nèi)容時, 能夠有選擇地運用學習策略, 而低歧義容忍度學生在外語學習過程中, 所使用的各項策略之間均存在顯著的正相關(guān)關(guān)系。殷燕(2005)認為歧義容忍度是影響英語課堂教學的一個重要因素。她2005年4月發(fā)表在《外語屆》上的《歧義容忍度影響英語學校對課堂英語教學的啟迪》探索了如何優(yōu)化有著不同歧義容忍度的學生的課堂英語教學。劉洋分別在2008年3月和2010年3月在《外語教育》發(fā)表兩篇文章:《歧義容忍度概念和工具研究》,《專業(yè)在歧義容忍度與英語水平方差分析中的作用研究》。張索敏2012年4月發(fā)表在《外語屆》上的《歧義容忍度研究50年多維回顧與思考》,從心理學角度對歧義容忍度的界定、測量和相關(guān)變量等方面的研究進行了梳理,對二語習得領域進一步開展歧義容忍度研究的價值、可行性和必須重點突破的課題進行了思考。常海潮2012年4月發(fā)表在《外語屆》上的《學習策略在歧義容忍度和英語水平之間的中介效應研究》以502名非英語專業(yè)大學生為受試對象,通過問卷調(diào)查的方式探討學習策略在歧義容忍度和英語水平之間的中介效應。
總的說來,國內(nèi)的研究者都通過各自的方式證實了歧義容忍度作為一項重要的心理因素,對第二語言的學習和教學有著重要影響,但從研究內(nèi)容上看,大多是針對教學策略和對教學的啟迪,從研究方法上看,實證研究較少,大多是經(jīng)驗性的定性研究。就聽力研究方面,更多側(cè)重于歧義容忍度和聽力理解的相關(guān)性和對聽力學習策略的研究,而很少有文章涉及什么樣的歧義容忍不會影響到聽力理解的效果,適度的歧義容忍度到底應該怎樣來培養(yǎng),此研究正是從這一角度談談自己的看法。
三、聽力習得中適度歧義容忍度的培養(yǎng)
我們都知道學習非本族語時,學生置身于外語環(huán)境中時,往往會碰到各種歧義情景,進而對語言輸入(1inguistic input)感到不確定。在二外語環(huán)境中,幾乎所有的語言輸人都是陌生的,包括詞匯、語法、甚至文化都不同于本族語,這樣就沒有足夠的線索可供學生理解。而聽力理解的過程更是一個存在大量歧義的過程。不熟悉的語音、詞匯、語法、常用句型和口語習慣表達以及陌生的思維方式、行為準則、價值觀念等,都構(gòu)成歧義情景。而且,聽力的對象是流動的無形的聲音,具有很強的未知性、隨機性和時限性,聽者必須在很短的時間內(nèi)對聲音進行識別、理解、加工連接、記憶儲存等一系列的解碼處置,才能使聲音轉(zhuǎn)換成具有特定意義的信息,語義不明、所指不清、發(fā)音過快或連讀而產(chǎn)生含混的歧義情境會隨時出現(xiàn)。那么面對如此多的歧義情景,如果歧義容忍太低就會在一定程度上對學生的語言學習能力和效率帶來負面影響,而歧義容忍度過高則會讓學生只注重形似不追求精確,似是而非,同樣對學習不利。那么怎樣才能做到既消除過多的焦慮感而又不過分的自信,形成適度的歧義容忍度呢?
(一)區(qū)分歧義和歧義情景
為了更好地理解歧義容忍度,首先要了解歧義和歧義情景的概念。Norton(1975)將歧義的意義明確分為以下8類:(1)有多重意義;(2)不清晰不完整的線索;(3)多種可能性;(4)結(jié)構(gòu)復雜混亂;(5)信息不充分;(6)線索不連貫;(7)意義不確定;(8)線索含混不清晰。Budner認為,歧義情景是不能明確細分的,因為它缺乏足夠的線索。他把歧義情景分為三種類型。它們是:(1)內(nèi)容新,無足夠線索的陌生情景(novel situation);(2)線索太多,需要同時考慮這些線索的復雜情景(complex situation);(3)各種情景涉及不同結(jié)構(gòu),問題不易解決,形成難以解決的情景(insoluble situation)。在Budner研究的基礎上Norton又發(fā)展了一個歧義情景,即結(jié)構(gòu)混亂,線索無法理解的結(jié)構(gòu)混亂情景(unstructured situation)。Ehrman則對歧義容忍度進行了構(gòu)造并把它分為三個層次:吸納信息一歧義容忍一調(diào)節(jié)整合。就聽力習得而言,應該區(qū)分是在那個層次上產(chǎn)生的歧義,歧義的產(chǎn)生是否對聽力材料的理解產(chǎn)生直接的影響。
比如在新視野大學英語聽力第二冊Unit one 中就出現(xiàn)了學生在聽的過程中產(chǎn)生的歧義以及歧義情景。
1)Mozart displayed a gift for music.
2) Philip: How about some popular easylistening music.Maybe something like Celine Dion?
Laura: Not her again, her music isnt very hip anymore, I think she is a bore.
在例1中,很多學生在聽力材料中聽到了 He showed a music talent at the age of four,但在選擇的時候很少有學生會選對以上選項,主要原因在于gift這個詞產(chǎn)生了歧義,以為是禮物的意思,當然這樣理解意思就大相徑庭了。在例2中,很多學生對于hip這個單詞不熟悉,因而對于整句無法理解;而有的學生知道hip意思是臀部,但在這種情況下做如此理解肯定是不對的。那么根據(jù)上下文的情景推測我們在這應該可以將hip理解成為“popular”或“fashionable”。其實hip除了做名詞表示臀部以外,它還有一個意思,充當形容詞的作用意思是“知道最新行情的,跟上發(fā)展趨勢的”。因此,在以上情景中如能有一定的歧義容忍度,不死扣字眼,不過度的追求精確無誤,根據(jù)上下文語境的推測是能達到較為理想的聽力效果的。
(二)預制語塊在聽力習得中的充分利用
預制語塊是適合某一特定場合的現(xiàn)成的詞匯單位,是一串預制的連貫或不連貫的詞或其他意義單位。它整體地儲存在人的記憶中,使用時可直接提取,無需語法生成和分析。由于聽力的對象是流動的無形的聲音,具有很強的未知性、隨機性和時限性,聽者必須在很短的時間內(nèi)對聲音進行識別、理解、加工連接、記憶儲存等一系列的解碼處置,才能使聲音轉(zhuǎn)換成具有特定意義的信息,語義不明、所指不清、發(fā)音過快或連讀而產(chǎn)生含混的歧義情境會隨時出現(xiàn),因此要在如此短的時間內(nèi)高效地完成聽力習得,一定的預制語塊的適當運用是不可少的,根據(jù)Miller的研究, 人腦的短時記憶容量是7±2個單位。一旦超過這個限度,大腦的記憶負擔就會加重, 理解能力就會降低。我們平時聽, 不是聽完一句話才去理解, 而是邊聽邊記憶邊組塊。一旦把幾個零散的詞語組成一個較大的塊時, 大腦要記住的塊數(shù)就相應減少,記憶負擔也就相應減輕。
(三)熟悉特定情境下目標語文化背景知識
聽力理解是一個復雜的認知過程, 要成功理解說話者的意思, 學習者需要掌握說話者在特定場合采用的特定方式, 而不是僅僅明白話語文字本身。要培養(yǎng)對目的語文化的包容和欣賞態(tài)度,承認文化差異并容許差異共存,快速適應目的語的文化環(huán)境,盡量理解目的語文化者的價值取向、信念和個性,保持與目的語文化的互動、交融等。
(四)元認知監(jiān)控策略的培養(yǎng)
在一定的基礎知識上,學生的自我監(jiān)控水平已成為影響其英語學習尤其是聽力是否成功的關(guān)鍵因素。聽的過程是頭腦中復雜的稍縱即逝的過程,學生只有在頭腦中形成有意識的監(jiān)控,主動積極的跟進聽力材料,根據(jù)聽力情境快速形成判斷,才能逐漸的形成適度的歧義容忍度,盡量避免歧義的產(chǎn)生;對于教師來說,讓學生每天有意識的聽一些聽力材料同時在聽的過程中調(diào)整自己的思路和思維習慣是很有效的自我監(jiān)控的方法,它可以使學生反思自己的學習過程、理清思路,思考并提出一些有價值的問題,促使學生學會學習,并在自己教自己的過程中產(chǎn)生重要的頓悟,警覺自己在學習方面可能出現(xiàn)的問題,以便及時找出來,并加以修改和完善。同時教師還應在學生自我學習管理進展中予以監(jiān)控和指導,進行元認知策略訓練實施的監(jiān)控。
四、結(jié)語
歧義容忍度是一個復雜的心理因素。容忍度高的學生易于更好的學習語言,但是并不意味著歧義容忍度越高越好,歧義容忍度過高的學生太容易接受各種語言現(xiàn)象,其中也包括大量的錯誤這些錯誤一旦根深蒂固,學生今后將很難糾正;如果歧義容忍太低,學生在聽力學習過程中就會產(chǎn)生過多抵觸情緒,在一定程度上對學生的語言學習能力和效率帶來負面影響,因此在聽力理解中培養(yǎng)適度歧義容忍不僅可以改進英語聽力教學, 同時對學生的整體外語水平的提高也有一定現(xiàn)實意義。
參考文獻:
[1]Br own, H.D.(1994)Principles of Language Learning and Teaching[M].Pears on Hal l Regents.P.111-112.
[2][6]El l is R.(1994)The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press.P.518-519.
[3]Arnol d,J.(1999),Affecting Language learning[C].Cambridge :Cambridge University Press .P.3.
[4]Budner S Intolerance of ambiguity as a personality variety[J].Journal of Personality Assessment,1962(30):29-50.
[5]Norton R W.Measurement of ambiguity tolerance[J].Journal of Personality Assessment, 1975(39):109-113.
[7]Miller, G.A.The Magical Number Seven, Plus or Minus Two: Some Limits on our Capacity for Processing Information[J].Psychology Review,1996(16):297-308.
責任編輯賴俊辰