馮云菊
摘要:翻轉(zhuǎn)課堂采用先學(xué)后教的教學(xué)模式,轉(zhuǎn)換了教師與學(xué)生的位置,充分體現(xiàn)學(xué)生的主體地位,符合大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展需求,具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。本文分析了在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂帶來的變化與可行性,同時(shí)提出了翻轉(zhuǎn)課堂需要面對的問題與對策。
關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂;英語翻譯;教學(xué);應(yīng)用
中圖分類號:G642.4 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2016)13-0192-02
一、翻轉(zhuǎn)課堂的含義
翻轉(zhuǎn)課堂是一種主要以學(xué)生充當(dāng)主體地位的教學(xué)模式,具體是指在英語翻譯課堂教學(xué)之前,學(xué)生先自行學(xué)習(xí)課件或教學(xué)視頻,在課堂上學(xué)生分享自己的收獲與問題,教師組織學(xué)生個(gè)人展示或小組討論等。到了課堂上,為了強(qiáng)化學(xué)生知識(shí)的掌握和消化,教師可以針對普遍的問題進(jìn)行答疑解惑,提升教學(xué)效果。翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,顛覆了傳統(tǒng)的教師和學(xué)生在課堂中的地位,教師不再是承擔(dān)教學(xué)主體的授課者,而是成為了指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)的導(dǎo)師,甚至可以作為學(xué)習(xí)成員;而學(xué)生則成為學(xué)習(xí)的主體,充當(dāng)學(xué)習(xí)的組織者角色,從而增加了學(xué)生之間以及教師同學(xué)生的互動(dòng),促進(jìn)了師生間的交流。
二、翻轉(zhuǎn)課堂帶來的變化
(一)教師與學(xué)生地位的變化
翻轉(zhuǎn)課堂帶來了學(xué)生與老師關(guān)系的顛覆性變化。在傳統(tǒng)課堂中,老師占據(jù)課堂主體的地位,學(xué)生在老師的講解下亦步亦趨。而在翻轉(zhuǎn)課堂中,教師不再是承擔(dān)教學(xué)主體的授課者,而是成為了指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)的引導(dǎo)者,甚至可以作為學(xué)習(xí)成員,在這樣的教學(xué)模式下,學(xué)生真正成為了主體,老師不再是一直講解,更多的是學(xué)生自己進(jìn)行學(xué)習(xí)探究,讓課堂回歸學(xué)生。
(二)教學(xué)形式與內(nèi)容的變化
在傳統(tǒng)課堂中,教師在課堂上講解具體知識(shí),然后布置課后作業(yè)使學(xué)生進(jìn)一步理解鞏固課堂內(nèi)容;實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂后,學(xué)習(xí)的過程提到了課前,而課堂則成為了探究的時(shí)間,屬于教師答疑解惑的過程,教學(xué)的形式發(fā)生了很大的變化,學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力得到了很好的鍛煉和培養(yǎng)。實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂后,課堂上問題探究和答疑解惑的過程取代了教師對知識(shí)進(jìn)行講授的過程,老師在課堂上不再具體地講授課程,而只是對學(xué)生的表現(xiàn)進(jìn)行點(diǎn)評,對學(xué)生難以理解的地方答疑解惑,實(shí)現(xiàn)了教學(xué)內(nèi)容的變化。
(三)課程考核方式的變化
傳統(tǒng)課程的考核方式通常是進(jìn)行考試,方式單一,考核結(jié)果也比較片面,無法全面考核學(xué)生的整體學(xué)習(xí)效果。這種將一切考核都放在最后進(jìn)行的模式,往往導(dǎo)致學(xué)生在臨近考試的時(shí)候才開始投入學(xué)習(xí)中,不利于學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的投入,也不利于教師對于學(xué)生學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)成果的檢驗(yàn)和反饋。而翻轉(zhuǎn)課堂可以呈現(xiàn)出多方式和多角度的考核方式,將考核分散在學(xué)生的整個(gè)學(xué)習(xí)過程中,從而可以多方面考察學(xué)生的學(xué)習(xí)成果,包括學(xué)生的基本翻譯能力、組織能力和批判思維能力,考核結(jié)果更加全面。
三、實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂的可行性
(一)實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義
翻轉(zhuǎn)課堂采用先學(xué)后教的教學(xué)模式,利用信息技術(shù)設(shè)備,學(xué)生在上課前進(jìn)行知識(shí)的自主學(xué)習(xí),而把課程知識(shí)的應(yīng)用與探究放在課堂上。學(xué)生在課前進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),對于課件或教學(xué)視頻中的難點(diǎn)可以反復(fù)觀看進(jìn)行理解,有疑問的地方也可以記錄下來在課堂上向老師提出,或者直接網(wǎng)上向教師提問,從而讓教師有針對性地備課。課堂上教師除了對難點(diǎn)進(jìn)行答疑解惑之外,也會(huì)組織學(xué)生進(jìn)行知識(shí)分享和小組討論等互動(dòng)活動(dòng),增加了師生間的溝通,也提升了學(xué)生在課堂中的參與度,促進(jìn)了英語教學(xué)效果的提升。
(二)翻轉(zhuǎn)課堂符合英語翻譯教學(xué)的特點(diǎn)
由于英語翻譯課程具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,學(xué)生只有在大量的實(shí)踐中才能逐漸積累翻譯的技巧和經(jīng)驗(yàn),提高翻譯能力,而如果僅靠課堂短暫的教學(xué)時(shí)間很難促進(jìn)學(xué)生翻譯能力的提升。目前的翻譯教學(xué)主要教授具體的翻譯技巧和應(yīng)對具體問題的具體翻譯方案,在教學(xué)方式上仍然保持著傳統(tǒng)課堂中的直線型教學(xué)模式,完全是以教師為中心的。經(jīng)過這種教學(xué)模式往往導(dǎo)致翻譯專業(yè)畢業(yè)生的綜合知識(shí)比較局限,而且翻譯的實(shí)踐也通常會(huì)受到教學(xué)上的翻譯積累的限制,缺乏面向市場服務(wù)的翻譯意識(shí)。實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂后,教師可以利用課堂時(shí)間組織學(xué)生進(jìn)行英語的表達(dá)和互動(dòng)活動(dòng),學(xué)生可以獲得大量的翻譯實(shí)踐機(jī)會(huì),從而逐漸積累翻譯的技巧和經(jīng)驗(yàn),提高翻譯能力。因此,實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)模式符合英語翻譯教學(xué)的特點(diǎn)。
(三)教學(xué)環(huán)境可以達(dá)到實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂的條件
隨著信息技術(shù)的發(fā)展和普及,目前絕大多數(shù)高校的教室都有無線網(wǎng)絡(luò),學(xué)校內(nèi)普遍配有計(jì)算機(jī)實(shí)驗(yàn)室,智能手機(jī)和筆記本電腦等上網(wǎng)設(shè)備也已經(jīng)在同學(xué)中得到普及。目前的教學(xué)環(huán)境已基本達(dá)到實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂的要求。同時(shí)隨著信息技術(shù)迅速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)英語教學(xué)資源也會(huì)更加豐富,學(xué)生課前除了可以學(xué)習(xí)教師錄制的微課程,還可以訪問英文學(xué)習(xí)網(wǎng)站、閱讀英文小說或者觀看英文電影作為補(bǔ)充材料,極大豐富了教學(xué)內(nèi)容。除此之外,隨著時(shí)代的發(fā)展,也要求英語翻譯教學(xué)必須做出改變,去努力接受各種新知識(shí)的介入,而翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)模式給英語翻譯教學(xué)增加了新的教學(xué)媒介和信息來源。
四、實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂面臨的問題與對策
(一)當(dāng)前教師教學(xué)技能的提升
實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂對教師的教學(xué)技能有著更高的要求。首先教師需要改變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,適應(yīng)翻轉(zhuǎn)課堂帶來的角色變化。同時(shí)需要教師能夠熟練運(yùn)用信息技術(shù)手段,制作各種微課并進(jìn)行上傳,并且能通過網(wǎng)絡(luò)與學(xué)生進(jìn)行溝通。教師需要結(jié)合自身的英語翻譯教學(xué)實(shí)踐,將授課內(nèi)容進(jìn)行模塊式的切分,從而形成翻譯基礎(chǔ)理論、翻譯數(shù)據(jù)庫、翻譯技巧等一系列的知識(shí)點(diǎn),然后通過Snagit錄屏軟件以及其他多媒體制作軟件,將原有課程的知識(shí)性內(nèi)容錄制成比較簡短的微課,交給學(xué)生們課前進(jìn)行自主學(xué)習(xí),結(jié)合微課教師可以布置課堂內(nèi)著重討論和分析的案例。對于教師而言,作為翻譯理論與實(shí)踐課的教授者,需要縝密思考到底哪些內(nèi)容可以用于微課的制作,同時(shí)這些教學(xué)內(nèi)容如何利用微課進(jìn)行呈現(xiàn),采取什么樣的形式,都是需要教師認(rèn)真思考同時(shí)又有較高技術(shù)難度的,因?yàn)槿绻诮虒W(xué)現(xiàn)場都吸引不了學(xué)生的注意力,那么微課就是否一定能夠吸引學(xué)生的興趣呢?因此,可以說制作微課是一種技術(shù),然而設(shè)計(jì)微課卻是一種藝術(shù)。翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用需要教師努力提升教學(xué)技能,同時(shí)提高微課的制作和處理能力。
(二)學(xué)生學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)
隨著英語學(xué)習(xí)的不斷重視和普及,學(xué)生從高中步入大學(xué)都經(jīng)歷了很長的英語學(xué)習(xí)時(shí)間,也有了一定的英語水平,但是由于英語翻譯在中學(xué)階段涉及得比較少,學(xué)生的翻譯水平差距很大,甚至有些基礎(chǔ)較差的學(xué)生對于基本句子的翻譯都存在問題,而另外一些基礎(chǔ)比較好的學(xué)生對于能夠很好地完成段落篇章的翻譯,這就體現(xiàn)了學(xué)生的英語翻譯水平的巨大差異。英語專業(yè)學(xué)生在進(jìn)行英語翻譯的學(xué)習(xí)時(shí),由于英語基礎(chǔ)的不同也會(huì)呈現(xiàn)出不同的學(xué)習(xí)態(tài)度,有的同學(xué)有很大的興趣,能夠融會(huì)貫通,能夠很好地理解和把握翻譯知識(shí),學(xué)習(xí)結(jié)果也比較理想。但是也有很多同學(xué)只對自己的專業(yè)課感興趣,對于英語翻譯課程興趣不足,經(jīng)常出現(xiàn)逃課的現(xiàn)象,更談不上自主學(xué)習(xí)。
由于翻轉(zhuǎn)課堂需要學(xué)生的自主學(xué)習(xí)和高度的參與,一旦學(xué)生學(xué)習(xí)不夠自覺,未能完成課前對于微課的學(xué)習(xí),就無法進(jìn)行后續(xù)的教學(xué)。因此,翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用同時(shí)需要建立與之配套的學(xué)生考核模式,綜合考核學(xué)生的課前自主學(xué)習(xí)、課上探究活動(dòng)及課后復(fù)習(xí)的全過程,呈現(xiàn)出多方式和多角度的考核方式,將考核分散在學(xué)生的整個(gè)學(xué)習(xí)過程中,從而可以多方面考察學(xué)生的學(xué)習(xí)成果。這種考核模式的建立需要學(xué)校教學(xué)部門促成,并需要教師在教學(xué)中進(jìn)行反饋,不斷完善。
(三)課件與教學(xué)視頻的制作
在翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式中,課前學(xué)習(xí)的內(nèi)容來自于教師制作的課件或教學(xué)視頻,需要做到難易適度,突出教學(xué)內(nèi)容,而且形式需要新穎活撥,還要附帶相應(yīng)的學(xué)習(xí)任務(wù),引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)。這就對微課的教學(xué)內(nèi)容的選擇和形式的確定提出了很高的要求。首先微課一定要對“微”的特點(diǎn)有所體現(xiàn),整個(gè)微課學(xué)習(xí)時(shí)間要控制在15分鐘以內(nèi),確保不會(huì)超過學(xué)生的注意力集中范圍。為了達(dá)到微課之“微”的目標(biāo),教師在錄制微課前需要準(zhǔn)備好必備的材料外,同時(shí)也要考慮微課中語言的表達(dá),力求表達(dá)簡練、清楚,在制作之前可以把要說的每句話提前寫出來進(jìn)行整理濃縮。其次,微課雖然是基于英語翻譯的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行安排,但是并不等于傳統(tǒng)課堂教學(xué)內(nèi)容的壓縮包,而是將知識(shí)點(diǎn)獨(dú)立出來供學(xué)生學(xué)習(xí),例如可以單獨(dú)講解什么是英語翻譯的歸化異化、英語翻譯的信達(dá)雅的標(biāo)準(zhǔn)以及翻譯中的增詞法和減詞法等,都是可以獨(dú)立的知識(shí)點(diǎn)。再次,微課設(shè)計(jì)需要有明確的教學(xué)目標(biāo),讓學(xué)生清楚地認(rèn)識(shí)到自己通過微課應(yīng)該學(xué)到什么,從而提高微課的學(xué)習(xí)效率。最后,教師進(jìn)行微課的設(shè)計(jì)需要匠心獨(dú)運(yùn),認(rèn)真考慮如何通過微課來激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,若微課只是對傳統(tǒng)知識(shí)進(jìn)行灌輸?shù)男掳b,必然會(huì)影響學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,教師可以充分借助圖片、音樂、動(dòng)畫等多媒體手段直觀地再現(xiàn)知識(shí),也可以通過一段趣味視頻引入到學(xué)習(xí)的情境中來,對于微課的錄制,也要解決好技術(shù)問題,保證微課的畫面和聲音清晰。
五、結(jié)語
翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用,顛覆了傳統(tǒng)的教師和學(xué)生在課堂中的地位,增加了學(xué)生之間以及教師同學(xué)生的互動(dòng),促進(jìn)了師生間的交流,具有很強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。在這種教學(xué)模式下,課前知識(shí)的講授能夠有效解決課堂教學(xué)時(shí)限的問題,從而拓展了教學(xué)時(shí)間,同時(shí)讓學(xué)生能夠有充足的思考時(shí)間;課堂上的探究合作式的學(xué)習(xí)模式能夠有效地提高溝通、表達(dá)能力,也有利于思辨思維的培養(yǎng);課后知識(shí)的鞏固與拓展也可以幫助學(xué)生及時(shí)消化課堂教學(xué)內(nèi)容,為下一階段的學(xué)習(xí)作好準(zhǔn)備。翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用是一種有意義的嘗試和探索。這種教學(xué)模式改變了英語翻譯課傳統(tǒng)的授課方式,對教師和學(xué)生的角色進(jìn)行了翻轉(zhuǎn),促進(jìn)了師生間的交流,從而使學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性、主動(dòng)性、創(chuàng)造性和獨(dú)立性得到了更好的發(fā)揮,培養(yǎng)了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。除此之外,這種翻轉(zhuǎn)課堂的模式也提高了英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量和效果,有效提升了學(xué)生的實(shí)際翻譯能力,使學(xué)生能夠滿足了社會(huì)工作的需求。