林娟
【摘要】時(shí)間的空間認(rèn)知模式和表達(dá)方式在漢語和英語中的較為普遍, 但有關(guān)時(shí)間的“前—后”指向表述似乎都有兩套看似截然相反的體系。本文從認(rèn)知角度出發(fā),探討英、漢語中時(shí)間概念的空間隱喻。在“時(shí)間在運(yùn)動(dòng)”這一上位隱喻下,按照“時(shí)間在動(dòng)”和“自我在動(dòng)”兩種認(rèn)知模式來分析英漢語在一維空間中時(shí)間的“前—后”問題。
【關(guān)鍵詞】時(shí)間 空間 概念隱喻 前后
引言
20世紀(jì)80年代,Lakoff和Johnson提出概念隱喻(conceptual metaphor),指出隱喻無處不在,隱喻不單單存在于語言中,還體現(xiàn)在人們的思維和行動(dòng)中;“隱喻的實(shí)質(zhì)就是通過對(duì)一樣事物的認(rèn)識(shí)來理解另一件事物”(Lakoff & Johnson 1980: 3)。更具體地說就是人們基于兩個(gè)概念之間的相似性,用一些具體、形象的概念來表述和理解一些抽象概念,隱喻使這些抽象概念更加清晰、易懂。相比于空間概念,時(shí)間概念則更加抽象,因此也更加難以用語言來進(jìn)行描述。這也決定了時(shí)間概念必須借助某些具體概念來表述,其中,空間概念最為重要的隱喻源。因此,英、漢語中常常借助空間概念中的“前”、“后”來對(duì)時(shí)間概念進(jìn)行表述。
漢語和英語中,時(shí)間的“前—后”指向似乎都有兩套看似截然相反的體系。其一是,“面向未來”:未來在前,過去在后;另一是,“面向過去”:過去在前,未來在后Lakoff(1993:11-12)。提出 “時(shí)間在運(yùn)動(dòng)”這一上位隱喻,并區(qū)分了“時(shí)間在動(dòng)”和“自我在動(dòng)”兩個(gè)下位隱喻。關(guān)于時(shí)間“未來”和“過去”的“前—后”指向上的矛盾,實(shí)質(zhì)上是“時(shí)間”和“自我”的相對(duì)運(yùn)動(dòng)中,參照物的不同而造成的。
一、“時(shí)間在動(dòng)”模式
在“時(shí)間在動(dòng)”的隱喻中,時(shí)間在做橫向直線運(yùn)動(dòng),自我站在一點(diǎn)不動(dòng),時(shí)間迎面而來。自我所在的點(diǎn)為“現(xiàn)在”,還沒到達(dá)這一點(diǎn)的時(shí)間為“未來”,已經(jīng)穿過這點(diǎn)的時(shí)間為“過去”。此時(shí),觀察者(即自我)臉的朝向與時(shí)間運(yùn)動(dòng)方向相背,參照物不同,時(shí)間的“前—后”方向也不同。
若以時(shí)間軸上的一點(diǎn)為參照物,時(shí)間運(yùn)動(dòng)的方向?yàn)椤扒胺健?,則經(jīng)過參照點(diǎn)的時(shí)間部分為“前”,還未經(jīng)過參照點(diǎn)的時(shí)間部分為“后”。此時(shí),“前”表示較早或已經(jīng)過去的時(shí)間,“后”表示較晚或還沒到來的時(shí)間。如 “前天(the day before yesterday)”以“昨天”為參照點(diǎn),“后天(the day after tomorrow)”則以“明天”為參照點(diǎn)。這種認(rèn)知策略下,時(shí)間的“前—后”與觀察者臉的朝向無關(guān)。參照點(diǎn)既可以是過去又可以是未來的某一時(shí)間點(diǎn),“前”表示較早的時(shí)間,“后”表示較晚的時(shí)間。
若是以觀察者為參照物,觀察者面朝的方向?yàn)椤扒啊?,則我們所觀測(cè)的時(shí)間是“未來在前,過去在后”。我們常常用“來、去、靠近、遠(yuǎn)離”(come, go, near, away)等表述(張燕 2013:60)。如漢語中的“去年”與“來年”、“過去”與“將來”等;英語中也有 “the coming Wednesday”,“the past ten days”等表達(dá)方式,雖然未用“前”、“后”字眼來表述,但表述中仍隱含著時(shí)間的“前—后”關(guān)系。
二、“自我在動(dòng)”模式
“自我在動(dòng)”的隱喻中時(shí)間的“前—后”朝向關(guān)系則相對(duì)簡(jiǎn)單清晰。這種隱喻把時(shí)間看作靜止的“風(fēng)景”,自我在運(yùn)動(dòng),從“過去”走到“現(xiàn)在”,再?gòu)摹艾F(xiàn)在”走到“未來”,三者呈一條橫向直線。
這種認(rèn)知策略下,自我的運(yùn)動(dòng)方向即是自我臉的朝向,所以不管是運(yùn)動(dòng)的方向?yàn)椤扒啊?,還是臉的朝向?yàn)椤扒啊?,都是“未來在前,過去在后”。雖然在語言表述上仍是用“來”“去”“靠近”“遠(yuǎn)離”(come, approach,reach)等動(dòng)詞,但運(yùn)動(dòng)的主體是“自我”。如,“走進(jìn)新時(shí)代”中,是“自我”在朝著“未來”前進(jìn);“l(fā)eave time behind you”中,“自我”向“未來”前進(jìn),把“過去”拋在身后。
三、“面朝過去”模式
不管是“時(shí)間在動(dòng)”還是“自我在動(dòng)”,“自我”始終面朝“未來”。漢語和英語對(duì)橫軸上的認(rèn)知都是這種“面朝未來”型,但漢語中也存在零星的、不系統(tǒng)的“面朝過去”的表達(dá)方式。漢語中這種“面向過去”的認(rèn)知方式是一種特殊的“時(shí)間在動(dòng)”模式:自我站在一點(diǎn)不動(dòng),時(shí)間從自我背后方向而來,自我所在的那一點(diǎn)為“現(xiàn)在”,還沒有到達(dá)這一點(diǎn)的時(shí)間為“未來”,已經(jīng)穿過這一點(diǎn)的時(shí)間為“過去”。如“回頭見”中很明顯是“過去在前”,“回頭”才能看到身后的“未來”;又“前不見古人,后不見來者”。
四、結(jié)語
時(shí)間的“前—后”認(rèn)知模式和表達(dá)方式在漢語和英語中的較為普遍,且都采取的是“面向未來”的模式?!扒啊蟆闭J(rèn)知模式下,有“時(shí)間在動(dòng)”和“自我在動(dòng)”兩種隱喻?!皶r(shí)間在動(dòng)”的隱喻下,時(shí)間的前后視參照物而定;在“自我在動(dòng)”的隱喻下,“前”表示未來,“后”表示過去。但漢語中也存在零星的、不系統(tǒng)的“面朝過去”的表達(dá)方式。英語和漢語中,運(yùn)用空間“前—后”概念表達(dá)方式來理解、傳遞時(shí)間概念具有普遍性,但也有所差異,不盡相同。
參考文獻(xiàn):
[1]Lakoff,G.& M.Johnson.1980.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press.
[2]Lakoff,G.1993.The contemporary theory of metaphor[A].In A.Ortony(ed.).Metaphor and Thought[C].Cambridge:Cambridge University Press.202-251.
[3]韓玉強(qiáng),劉賓.漢語空間隱喻時(shí)間中的“前”、“后”認(rèn)知[J].修辭學(xué)習(xí),2007,(4):15-20.
[4]岳好平,汪虹.英漢時(shí)空隱喻的意象圖式觀[J].外語與外語教學(xué),2011,(2):24-27.
[5]張燕.語言中的時(shí)空隱喻[M].北京:語文出版社,2013.