裴輝強(qiáng), 張先亮
(浙江師范大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 金華 321004)
?
試論中越語言文字政策的相似點(diǎn)
——兼論中國語言政策對(duì)越南語言政策的啟示
裴輝強(qiáng),張先亮
(浙江師范大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 金華 321004)
摘要:語言政策對(duì)國家的政治、文化以及社會(huì)活動(dòng)都會(huì)產(chǎn)生很大影響,語言政策的制定和完善是國家的重大任務(wù)之一。中國和越南同屬社會(huì)主義國家,也是多民族多語言的國家,都要面臨國內(nèi)語言多元化的格局和國際語言沖擊的挑戰(zhàn),因此,兩個(gè)國家歷來都非常重視語言政策的制定和完善。中越兩國20世紀(jì)中葉以來在語言政策上有其相似點(diǎn),中國在語言立法等方面的成功經(jīng)驗(yàn)對(duì)越南的語言政策具有參考和借鑒作用。
關(guān)鍵詞:中國;越南;語言政策;相似點(diǎn);啟迪
20世紀(jì)中葉以來中國和越南的兩大歷史標(biāo)志性事件是越南民主共和國(現(xiàn)稱“越南社會(huì)主義共和國”)和中華人民共和國分別于1945年9月2日和 1949年10月1日成立。2015 年是中越建交 65周年。在 65 年的發(fā)展歷程中,兩國人民并肩戰(zhàn)斗、相互支援,結(jié)下了“同志加兄弟”的深厚友誼。中越兩國之間的友好合作,符合兩國人民的期望,也是今后兩國交往的主旋律。中國和越南無論政治上還是文化上都非常接近,雙方目前都堅(jiān)持共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)和社會(huì)主義道路,都是多民族多語言的國家。中國擁有56個(gè)民族、120余種語言,越南擁有 54 個(gè)民族、60余種語言;兩國都非常重視語言政策的制定和完善,并取得了巨大成就。
本文主要對(duì)中越兩國從20世紀(jì)中葉以來語言政策最為突出的成就進(jìn)行梳理闡釋,歸納其相似點(diǎn)和不同點(diǎn),并分析中國語言文字政策和規(guī)劃的一些長(zhǎng)處,以期為越南今后在語言文字政策的規(guī)劃制定和完善方面提供啟示和借鑒。
一、中越兩國語言政策的相似點(diǎn)
1940年代,中國和越南相繼獨(dú)立(越南直到1975年才結(jié)束抗美救國戰(zhàn)爭(zhēng)并實(shí)現(xiàn)南北統(tǒng)一)。經(jīng)過長(zhǎng)期的戰(zhàn)火,國家千瘡百孔,百廢待興??杉词谷绱?,兩國政府仍十分關(guān)注語言文字問題,作出了不少重大決策,主要有以下幾點(diǎn):
(一)確定國語的地位
“國語”(National Language)是能夠代表某個(gè)國家,而且在那個(gè)國家使用范圍廣或影響力大的語言。確立國語體現(xiàn)了國家的民族統(tǒng)一意識(shí),所以不少學(xué)者認(rèn)為國語跟國旗、國歌一樣,都能夠作為代表一個(gè)國家形象的要素,有的學(xué)者甚至還認(rèn)為國語比國歌、國旗更有代表性。在中國,國語的概念早在清末就已經(jīng)出現(xiàn)了,后來經(jīng)過國語運(yùn)動(dòng)(從清末至1949年),其標(biāo)準(zhǔn)逐漸被確定下來。中華人民共和國當(dāng)前在法律文件上沒有“國語”,但是有“普通話”這一概念?!捌胀ㄔ挕睂?shí)際上還有其它幾種稱法,如“現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語”“標(biāo)準(zhǔn)中文”或“華語”等。2000年頒布的《國家通用語言文字法》第二條和第三條分別規(guī)定,“本法所稱的國家通用語言文字是普通話和規(guī)范漢字”“國家推廣普通話,推行規(guī)范漢字”,[1]明確了普通話和規(guī)范漢字的重要作用。普通話和規(guī)范漢字實(shí)質(zhì)上具有“國語”和“國字”的地位,分別行使著中國“國語”和“國字”的職能。[2]作為通用的語言文字,漢語和漢字被中國法律規(guī)定在全中國范圍內(nèi)通用,在中國民族自治區(qū)和少數(shù)民族聚居區(qū),法律允許普通話、規(guī)范漢字可以和當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z言文字同時(shí)使用。中華人民共和國多年以來一貫主張推廣通用語言文字,這個(gè)政策為國家統(tǒng)一、民族團(tuán)結(jié)以及社會(huì)主義物質(zhì)和精神文明的建設(shè)起到了舉足輕重的作用。
在越南,語言文字的定位和保護(hù)同樣受到黨和政府的重視。早在20世紀(jì)初的愛國運(yùn)動(dòng)中,一批知識(shí)分子就將國語字視為國家的靈魂,號(hào)召全民使用。1930年越南共產(chǎn)黨成立之后,提倡使用國語進(jìn)行革命宣傳。1945 年8月革命勝利,9月2日胡志明主席在河內(nèi)巴亭廣場(chǎng)宣讀了用國語字寫成的《獨(dú)立宣言》,正式向世界宣告越南民主共和國的成立。這是越南政治史和語言文字史上具有里程碑意義的重大事件,它標(biāo)志著越南語和國語字從此以國家語言文字的身份登上了歷史的舞臺(tái)。[3]后來,越南政府又通過了一系列的政策和措施來確立和保護(hù)越南語和國語字的官方正式語言文字地位,把國語視為民族主權(quán)和尊嚴(yán)的象征。越南社會(huì)主義共和國2013年《憲法》第一章第五條第三項(xiàng)明確規(guī)定:“國家語言文字是越南語。各民族都享有使用自己的語言、文字,保持自己的民族本色,發(fā)揚(yáng)自己美好的風(fēng)俗、習(xí)慣、傳統(tǒng)和文化的權(quán)力。”據(jù)了解,全世界現(xiàn)共有142部成文的憲法,其中有79部規(guī)定了國語或官方語言,占55.6%。[4]像越南這樣確立國語地位的政策屬于顯性政策(Overt Policy),即在法律上公開承認(rèn)哪一種語言是國家語言;與其不同的是隱性政策(Covert Policy),即在法律上沒有公開承認(rèn)哪一種語言是國家語言,而實(shí)際使用上是默認(rèn)的 。[5]但這里我們也要認(rèn)識(shí)到一個(gè)重要問題,即承認(rèn)某個(gè)語言是國語,不等同于給這種語言某種特權(quán)而忽視、否定或削弱其它民族語言的存在和自由。這一問題我們?cè)谥性絻蓢鴮?duì)少數(shù)民族語言文字政策部分將詳細(xì)探討。
總之,中國和越南半個(gè)多世紀(jì)以來在努力發(fā)展社會(huì)經(jīng)濟(jì)的同時(shí)一直對(duì)國家通用語言文字的定位和保護(hù)給予高度重視,這點(diǎn)是難能可貴的。這樣的政策符合歷史的發(fā)展要求,有利于通用語言文字的推廣和教育普及工作的進(jìn)行,從而對(duì)本民族的團(tuán)結(jié)、國家的安全、經(jīng)濟(jì)的發(fā)展起到了極其重要的作用。
(二)對(duì)少數(shù)民族語言文字政策的重視
中國人民政治協(xié)商會(huì)議1949年通過的《共同綱領(lǐng)》明確規(guī)定:“各少數(shù)民族均有發(fā)展其語言文字,保持或改革其風(fēng)俗習(xí)慣及宗教信仰的自由。人民政府應(yīng)幫助少數(shù)民族的人民大眾發(fā)展其政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育的建設(shè)事業(yè)?!盵6]中國60多年來一直堅(jiān)持不懈地探索語言文字平等權(quán)利的實(shí)現(xiàn)路徑,并在探索過程中先后制定了一系列符合自己國情的政策和法律,為中國各民族在語言文字使用上的平等提供了重要的法律保障。具體體現(xiàn)在:對(duì)少數(shù)民族使用和發(fā)展本民族語言文字給予保障權(quán)利、提供幫助、創(chuàng)造條件;大力培養(yǎng)少數(shù)民族人才以及民族語言文字工作人員;保護(hù)并搶救瀕危的少數(shù)民族語言文字等。[7]
越南也是多民族的國家,其主體民族是京族,約占全國總?cè)丝诘?0%,其他53 個(gè)都是少數(shù)民族。越南政府一直以來都很注重維護(hù)民族文化傳統(tǒng),保護(hù)各民族使用和發(fā)展自己語言文字的自由。對(duì)于保護(hù)和倡導(dǎo)少數(shù)民族語言文字的發(fā)展,政府一向給予高度重視,并通過了一系列重大決策。早在越南共產(chǎn)黨第一次全國代表大會(huì)(1935年3月)的重要文件中,就已強(qiáng)調(diào)“各民族在政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活中均有使用自己的母語的權(quán)利”。這一思想后來又反復(fù)寫進(jìn)1946、1960、1980、1992及2013年的《憲法》中,這是越南政府對(duì)待少數(shù)民族語言文字問題的一貫立場(chǎng),歷史經(jīng)驗(yàn)也證明了這一政策有利于民族發(fā)展、民族進(jìn)步及民族團(tuán)結(jié)。作為越南當(dāng)前最新的一部憲法,越南社會(huì)主義共和國2013年《憲法》第二章第42條規(guī)定,“公民享有明確自身民族、使用母語、選擇交際語言的權(quán)力”,而第二章的標(biāo)題就是“人權(quán)、公民的基本權(quán)力與義務(wù)”?!稇椃ā返倪@一規(guī)定體現(xiàn)了越南已將少數(shù)民族語言政策提升到了一個(gè)新的高度,不僅賦予少數(shù)民族語言文字使用的權(quán)利,更體現(xiàn)出對(duì)少數(shù)民族語言文字選擇方面的人權(quán)問題的高度重視和尊重。越南政府對(duì)少數(shù)民族的重視和尊重還體現(xiàn)在其他各個(gè)方面,比如越南社會(huì)主義共和國2005年《教育法》第七條第二項(xiàng)就有,“政府為少數(shù)民族人民學(xué)習(xí)自己的語言和文字系統(tǒng)創(chuàng)造條件,以保留與弘揚(yáng)民族的本色以及幫助少數(shù)民族的子女便于到學(xué)校和其它教育機(jī)構(gòu)上學(xué)”。最近的越南共產(chǎn)黨第十一屆中央委員會(huì)第九次會(huì)議又一致通過并頒布了《關(guān)于建設(shè)和發(fā)展?jié)M足國家可持續(xù)發(fā)展要求的越南文化和越南人的新決議》,強(qiáng)調(diào)“需要保護(hù)和弘揚(yáng)少數(shù)民族的文化遺產(chǎn),特別是語言文字、傳統(tǒng)服裝和傳統(tǒng)節(jié)日” 。
每一種語言都蘊(yùn)藏著其民族的生活、文化及歷史氣息,都需要進(jìn)行繼承和挖掘,這也是民族語言多元化給中國和越南帶來的無價(jià)資源。中國和越南對(duì)少數(shù)民族語言的重視,充分表明兩黨兩國看重少數(shù)民族語言文字的文化價(jià)值、資源價(jià)值和應(yīng)用價(jià)值,認(rèn)為這些價(jià)值能夠?yàn)閲疑鐣?huì)經(jīng)濟(jì)的可持續(xù)發(fā)展作出貢獻(xiàn),因此少數(shù)民族語言政策將會(huì)成為中越兩國在新的發(fā)展時(shí)期繼續(xù)努力探索和完善的一個(gè)重要問題。
(三)對(duì)掃盲教育工作的努力
掃盲教育工作是中國和越南政府歷來堅(jiān)持的一項(xiàng)基本國策。新中國成立以來,在中央和地方各級(jí)政府領(lǐng)導(dǎo)下,全國人民與文盲現(xiàn)象進(jìn)行了長(zhǎng)期不懈的斗爭(zhēng),取得了令人矚目的成就。截至90年代初,全國累計(jì)掃除文盲近2億,文盲率大大下降,由1949年的80%下降至1990年的15.88%。[8]根據(jù)2010年第六次全國人口普查數(shù)據(jù),15歲及以上不識(shí)字的人口占總?cè)丝诘谋戎貫?.08%,比2000年的6.72%下降了2.64個(gè)百分點(diǎn)。中國在掃盲教育工作上的成就得到了國際社會(huì)的肯定和褒獎(jiǎng),很多地區(qū)和團(tuán)體還先后獲得了國際掃盲教育大獎(jiǎng)。
越南政府長(zhǎng)期以來也在掃盲教育工作上作出了積極努力,取得了舉世矚目的成就,得到了聯(lián)合國教科文組織的肯定和高度評(píng)價(jià)。截至2010年,越南成年人識(shí)字率已高達(dá)97.3%,這一成就是越南共產(chǎn)黨和政府在掃盲工作和普及教育上的正確組織領(lǐng)導(dǎo)以及越南全國人民積極參與的結(jié)果。
“一個(gè)愚昧的民族是一個(gè)弱小的民族”,所以早在越南民主共和國剛剛成立,面臨種種困難和挑戰(zhàn)之時(shí),胡志明主席就已指出,要消除“饑餓敵、愚昧敵和侵略敵”,將掃盲教育作為革命迫切需要解決的一個(gè)重大任務(wù),這個(gè)政策對(duì)革命的宣傳、增強(qiáng)全國人民的凝聚力以及革命取得最終成功都具有重大意義。這種經(jīng)受住歷史考驗(yàn)的語言政策告訴我們,無論是哪個(gè)民族,無論處于哪個(gè)時(shí)代,無論面臨什么樣的困難和挑戰(zhàn),都需要重視掃盲教育工作。對(duì)于由共產(chǎn)黨執(zhí)政的社會(huì)主義國家來說,掃盲教育和通用語言文字的定位、少數(shù)民族語言文字人權(quán)保障等問題顯得尤為重要,甚至關(guān)系到政治制度的生存與發(fā)展。
在新的歷史時(shí)期,掃盲工作又被賦予了新的內(nèi)涵,它不僅僅停留在傳統(tǒng)的掃盲內(nèi)容上,如會(huì)讀、會(huì)寫、會(huì)算等,更是指在當(dāng)今生活和工作中所需要具備的實(shí)用知識(shí)、技能的教育,以保證學(xué)習(xí)者能夠適應(yīng)變化中的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的發(fā)展。[9]所以在新世紀(jì)里,中國和越南在掃盲教育和普及教育工作上仍然需要發(fā)揮以往的熱情,發(fā)揚(yáng)歷史上的頑強(qiáng)精神,為完成新時(shí)期掃盲教育這一艱巨任務(wù)繼續(xù)作出不懈的努力。
二、中國語言政策對(duì)越南語言政策的啟迪
中國1978年開始改革開放,越南1986年開始革新開放,中國的改革開放比越南的革新開放進(jìn)行得早。改革開放使中國的綜合實(shí)力不斷增強(qiáng),國際關(guān)系全面擴(kuò)大,國際影響力和競(jìng)爭(zhēng)力迅速提升,中國從一個(gè)“區(qū)域型”國家轉(zhuǎn)向一個(gè)“國際型”國家,因此,需要不斷擴(kuò)大發(fā)展對(duì)外漢語教學(xué)。國外語言文化帶來的沖擊、市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)帶來的負(fù)面影響等因素使得國內(nèi)的語言應(yīng)用情況變得更加復(fù)雜,需要通過語言立法以更好地解決語言文字方面的問題。1990年代以來,中國的一些語言政策走在了越南前面,尤其是在對(duì)外漢語推廣政策和語言立法等方面,其成功經(jīng)驗(yàn)很值得越南學(xué)習(xí)和借鑒。
(一)中國對(duì)外漢語推廣政策對(duì)越南的啟示
在中國經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展及其影響力之下,漢語已經(jīng)跨出國門、走向世界,成為最為熱門的語言之一。作為聯(lián)合國六種官方工作語言之一,漢語同時(shí)也是海外華人群體廣泛采用的語言。世界上已有很多國家將漢語列入了大學(xué)入學(xué)考試的外語科目之中,如加拿大、美國、日本、韓國、越南等。為了推動(dòng)漢語加快走向世界,提升中國語言文化的影響力,中國政府從1990年代初開始就已經(jīng)提出了不少重要決策,如國家教育委員會(huì)于1992年發(fā)布《中國漢語水平考試(HSK)辦法》,漢語水平考試HSK從此升級(jí)為國家級(jí)考試,也是一項(xiàng)國際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)化考試。
世界大學(xué)生中文比賽(也稱“漢語橋比賽”)由國家漢辦負(fù)責(zé)主辦,從2002年開始,至今已成功舉辦了13屆。據(jù)統(tǒng)計(jì),已有來自80多個(gè)國家的1 000多名大學(xué)生先后應(yīng)邀來華參賽,在海外舉行的預(yù)賽活動(dòng)中,來自各國大學(xué)生參與者人數(shù)高達(dá)30余萬,[10]考核內(nèi)容涉及漢語語言能力(漢語語音、詞匯、語法等知識(shí))、中國國情知識(shí)(中國文化、社會(huì)、歷史等知識(shí))、中國文化技能和綜合學(xué)習(xí)能力三大方面?!皾h語橋”以其獨(dú)特的舉辦風(fēng)格,目前已成為向世界弘揚(yáng)與傳播中國的語言文字和歷史文化的重要橋梁。
中國二十多年來在對(duì)外漢語推廣方面取得的成就,為越南語言文字政策和規(guī)劃提供了非常有益的啟示。越南人口雖沒中國多,經(jīng)濟(jì)影響力也不如中國,但越南在亞太地區(qū)乃至世界上也發(fā)揮著越來越重要的作用。我們認(rèn)為,越南可以借鑒中國的一些成功經(jīng)驗(yàn),并根據(jù)自己的實(shí)際情況,通過語言文化和教育的交流合作,向世界展現(xiàn)越南語言文化的獨(dú)特魅力。
(二)中國語言立法實(shí)踐對(duì)越南的啟示
《國家通用語言文字法》的制定與應(yīng)用,是中國語言政策和規(guī)劃數(shù)十年來的一個(gè)重要實(shí)踐。此法第一次以法律形式確立了漢語普通話和規(guī)范漢字“國家通用語言文字”的法定地位,充分體現(xiàn)了中國共產(chǎn)黨和政府在國家語言文字工作方面的方針和政策。據(jù)悉,早在1980年代中期,中國就曾提及語言立法,但后來又放下了,原因是當(dāng)時(shí)中國學(xué)術(shù)界意見不一致,加上語言立法的各種條件尚未成熟——如法律法規(guī)還未健全,國民經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等方面還有很多問題需要優(yōu)先討論等——如果當(dāng)時(shí)就頒布的話未必合適。1990年代以來,中國經(jīng)濟(jì)迅速增長(zhǎng),文化交流日益頻繁,語言文字使用方面出現(xiàn)的問題也日益突出,對(duì)語言文字法的要求越來越迫切。1996年中華人民共和國第八屆全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)(全國人大常委會(huì))第二十二次會(huì)議同意,由全國人民代表大會(huì)教育科學(xué)文化衛(wèi)生委員會(huì)牽頭起草《國家通用語言文字法(草案)》 ,于2000年第九屆全國人大常委會(huì)第十八次會(huì)議審議、修訂和通過,從2001年1月1日起開始施行。[11]
《中華人民共和國國家通用語言文字法》的頒布和實(shí)施,可以說是中國人民語言生活中的一個(gè)里程碑,標(biāo)志著中國語言文字規(guī)范化工作已開始走上法制軌道。[12]此法本著自覺、寬容、和諧、平等、國家安全等基本理念,對(duì)中國當(dāng)今和未來的社會(huì)及文化生活產(chǎn)生了極為廣泛而深遠(yuǎn)的影響。[13]在《國家通用語言文字法》的重要引導(dǎo)下,中國語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化工作水平已明顯提高,人民依法使用國家語言文字的意識(shí)也明顯加強(qiáng),語言文字工作日益得到社會(huì)各界的重視。[14]中國語言立法上的成就豐富了語言政策規(guī)劃的理論和實(shí)踐,同時(shí)也給其他國家語言立法工作以很多有益的啟示。
我們認(rèn)為越南也應(yīng)該借鑒中國的經(jīng)驗(yàn)頒布國家語言文字法。國家語言文字法的頒布有三大目的:首先要確定官方語言和文字的法律地位;其次要確立公民在語言文字方面的選擇和使用權(quán)利;最后要對(duì)語言文字的社會(huì)應(yīng)用進(jìn)行管理。尤其是在語言應(yīng)用范圍日益擴(kuò)大的今天,越南還有很多語言文字問題需要法律來管理,如越南國語字的規(guī)范化、借用和拼寫外來詞、外語在媒體和廣告招牌上的濫用現(xiàn)象等問題。越南政府早在1960年代就已提出要保護(hù)越南語的純潔性,這一倡導(dǎo)對(duì)社會(huì)輿論的影響非常大,有助于加強(qiáng)國民保護(hù)母語純潔的意識(shí)。但為了滿足新世紀(jì)語言文字工作的要求,越南仍需要頒布一部專門的國家語言文字法作為法律支撐來解決上述問題。當(dāng)然,一部法律需要適時(shí)頒布才能發(fā)揮其作用和達(dá)到其目的,如果在過去幾十年越南經(jīng)濟(jì)較為落后時(shí)頒布國家語言文字法,也未必能發(fā)揮作用。但如今,越南人民的物質(zhì)生活水平和精神文化要求已經(jīng)明顯提高,社會(huì)經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定發(fā)展,法律法規(guī)更加健全,在這時(shí)頒布語言文字法無疑是符合于時(shí)代發(fā)展要求的。越南國家語言文字法的頒布將有利于實(shí)現(xiàn)越南國家語言文字的規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化,從而有利于促進(jìn)越南現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)、科技和社會(huì)的和諧發(fā)展,有利于促進(jìn)越南各地區(qū)之間、各民族之間的來往交流,有利于越南文化教育的普及,為促進(jìn)社會(huì)主義物質(zhì)和精神文明建設(shè)起到極其重要的作用。為了能夠更好地制定和頒布國家語言文字法,越南需要注意以下方面的問題:
第一,需要對(duì)本國長(zhǎng)期以來的語言文字工作進(jìn)行研究和總結(jié),同時(shí)對(duì)國外語言立法的理論和實(shí)踐進(jìn)行全面的考察,探討他們成功的經(jīng)驗(yàn)和不足的教訓(xùn),其中重點(diǎn)是要研究中國語言文字法制定和實(shí)施的經(jīng)驗(yàn)。
第二,制定國家語言文字法的首要工作是需要做好各項(xiàng)重點(diǎn)的語言文字調(diào)研工作。為了能夠客觀、科學(xué)地梳理各民族各地區(qū)語言文字使用與發(fā)展中存在的問題,需要組織專門調(diào)研小組深入各個(gè)民族地區(qū)調(diào)查民族的語言生活以及對(duì)立法有關(guān)的態(tài)度和建議。這個(gè)調(diào)研工作不僅需要語言學(xué)專家,而且還需要社會(huì)學(xué)家、歷史學(xué)家、法學(xué)家等專家學(xué)者們的共同努力,從多個(gè)方面入手作出更為深入的調(diào)查研究,為立法機(jī)關(guān)提供一份客觀、可靠的第一手材料。[15]
第三,國家語言文字法首先需要肯定越南通用和規(guī)范的口頭語和書面文字并加以推廣。越南國家語言文字法的制定需要在語言文字的使用范圍、全國公民的使用權(quán)利和義務(wù)、各級(jí)政府機(jī)關(guān)的管理監(jiān)督權(quán)限和責(zé)任、行政處罰與其它制裁等方面制定出細(xì)致的條例。
第四,立法機(jī)關(guān)在制定國家語言文字法時(shí)需要充分考慮并處理好語言文字法的一些內(nèi)在關(guān)系,如剛性與柔性、法律與法規(guī)、律法與執(zhí)法、規(guī)范與藝術(shù)、穩(wěn)定與發(fā)展等關(guān)系。[16]如果國家語言文字法能夠順利頒布的話,就需要加大宣傳、學(xué)習(xí)、貫徹、落實(shí)以及監(jiān)督的力度。
三、結(jié)語
語言政策和規(guī)劃是人類有意識(shí)地對(duì)語言發(fā)展的干預(yù)。為了提高全國或全民族的語言交往效率,提高社會(huì)凝聚力,各國在發(fā)展過程中都需要根據(jù)該國情況來制定符合國情的語言規(guī)劃和政策。中國和越南半個(gè)多世紀(jì)以來,在努力發(fā)展社會(huì)經(jīng)濟(jì)的同時(shí)都非常重視語言政策和規(guī)劃方面的工作,并取得了一系列令人矚目的成就。在這些成就里,有一部分是有相似性的。1990年代以來,中國在對(duì)外漢語推廣政策和語言立法等方面有了長(zhǎng)足進(jìn)展,其成功經(jīng)驗(yàn)值得越南參考和借鑒?!八街?,可以攻玉”,中越兩國目前都是社會(huì)主義國家,而且無論政治還是文化上都走得非常近,語言政策和規(guī)劃工作也能夠和應(yīng)該相互吸取彼此的經(jīng)驗(yàn),從而不斷地完善本國在這一方面的工作。
參考文獻(xiàn):
[1]戴紅亮.我國少數(shù)民族語言文字法制化的進(jìn)程和特點(diǎn)[J].語言與翻譯,2006(1):44-48.
[2]李宇明.語言功能規(guī)劃芻議[J].語言文字應(yīng)用,2008(1):2-8.
[3]尹少君,鄒長(zhǎng)虹.越南語言政策及其對(duì)中國外語教育政策的啟示[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2014(3):105-108.
[4]王鐵昆.試論《國家通用語言文字法》頒行的意義及其特色[J].語文研究,2001(4):1-5.
[5]NGUYEN V K.A Review of Language Policy of the Party and the State on Vietnamese and Its Current Issues Arising[J].Language and Life magazine,2014 (1):2-8.
[6]白潤生.創(chuàng)立和發(fā)展中國少數(shù)民族歷史新聞傳播學(xué)[J].當(dāng)代傳播,2003(1):10-15.
[7]黃行.少數(shù)民族語言文字使用情況調(diào)查述要[J].民族翻譯,2013(3):64-78.
[8]“中國掃盲教育研究”課題組.中國的掃盲教育[J].教育研究,1997(6):5-16.
[9]李東生.我國農(nóng)村掃盲的新階段——功能掃盲[J].中國成人教育,1998(4):20-21.
[10]孫夕珺.“漢語橋”世界大學(xué)生中文比賽的偏誤現(xiàn)象分析[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2015(2):133-138.
[11]陳章太.語言文字立法是社會(huì)進(jìn)步的需要[J].中國語文,2001(2):169-171.
[12]教育部語言文字應(yīng)用管理司.社會(huì)語文生活中的一件大事——學(xué)習(xí)貫徹《國家通用語言文字法》[J].語文建設(shè),2001(1):4-6.
[13]魏丹.語言立法與語言政策[J].語言文字應(yīng)用,2005(4):8-13.
[14]黃德寬.《國家通用語言文字法》的“軟法”屬性[J].語言文字應(yīng)用,2010(3):11-13.
[15]楊濤.國家和地方語言文字立法的法理評(píng)析[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(3):50-53.
[16]張先亮.對(duì)《國家通用語言文字法》幾個(gè)關(guān)系的認(rèn)識(shí)[J].浙江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2003(6):32-41.
(責(zé)任編輯吳波)
On Similarities in the Language Policies of China and Vietnam and Some Suggestions
BUI Huycuong,ZHANG Xianliang
(CollegeofHumanities,ZhejiangNormalUniversity,Jinhua321004,China)
Abstract:A nation’s language policy may influence tremendously its political, cultural, and social life; Therefore, it is of great importance for every nation to formulate and improve its language policy. China and Vietnam, both of which are Socialist countries with multi-ethnicity and multilingualism, are faced with challenges as a result of its own language diversity and impacts from other international languages. Accordingly, both countries have attached an importance to formulating and perfecting its language policies all along. The article will compare and contrast language policies of China and Vietnam from the mid-20thcentury, and review the similarities and differences. The author indicates that Vietnam may learn from China concerning such aspects as law making for language.
Key words:China; Vietnam; language policy; similarity; implication
收稿日期:2016-03-10
作者簡(jiǎn)介:裴輝強(qiáng)(1985-),男,越南河內(nèi)人,浙江師范大學(xué)人文學(xué)院博士研究生;張先亮(1956-),男,浙江天臺(tái)人,浙江師范大學(xué)人文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。
基金項(xiàng)目:國家社科基金重點(diǎn)項(xiàng)目“新型城鎮(zhèn)化進(jìn)程中的語言生態(tài)建設(shè)研究”(16AYY004) ;浙江省高校重大招標(biāo)課題“新型城鎮(zhèn)化進(jìn)程中的語言生態(tài)建設(shè)”(2013GH016)
中圖分類號(hào):H002
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1001-5035(2016)04-0098-06