蔣盛芳,許慧潔
(浙江工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 杭州 310023)
?
交際的社會(huì)生物學(xué)動(dòng)力解析及對(duì)外語(yǔ)教學(xué)啟示
蔣盛芳,許慧潔
(浙江工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 杭州 310023)
摘要:在社會(huì)生物學(xué)視域下,對(duì)觸發(fā)交際發(fā)生的動(dòng)力進(jìn)行了剖析。分析表明,交際主要能滿足和實(shí)現(xiàn)基本生存、情感聯(lián)結(jié)、互信關(guān)系建立等三個(gè)層次的需要,其中源自第三層面的需求引發(fā)了大部分的日常交流。據(jù)此,探討如何在高校外語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者用語(yǔ)言達(dá)到相應(yīng)交際目標(biāo)的能力。
關(guān)鍵詞:社會(huì)生物學(xué);交際;高校外語(yǔ)教學(xué);啟示
上世紀(jì)七十年代,美國(guó)學(xué)者Wilson通過(guò)其著作《社會(huì)生物學(xué):新的綜合》,正式將社會(huì)生物學(xué)介紹給世人。該學(xué)說(shuō)是在生物學(xué)基礎(chǔ)上,對(duì)有關(guān)動(dòng)物社會(huì)行為與復(fù)雜社會(huì)組成展開(kāi)系統(tǒng)性研究[1]。在Wilson帶動(dòng)下,學(xué)者們開(kāi)始從社會(huì)生物學(xué)角度對(duì)人類的行為,包括人類的合作性等進(jìn)行研究,但對(duì)實(shí)現(xiàn)合作的平臺(tái)——交際,則關(guān)注較少。本文將依托社會(huì)生物學(xué)的理論,闡釋交際的生物學(xué)內(nèi)涵及其動(dòng)力,分析人類語(yǔ)言交際的動(dòng)機(jī),并籍此尋求相應(yīng)的外語(yǔ)教學(xué)改革思路及途徑。
一、交際的社會(huì)生物學(xué)動(dòng)力解析
(一)交際的生物學(xué)內(nèi)涵表述
對(duì)于交際中“交”的涵義,我國(guó)古代文獻(xiàn)有相應(yīng)描述:《廣韻》將其解釋為“共也,合也”;《易·泰卦》則有“上下交而其志同也”的表述?!敖弧迸c“同”、“共”、“合”的關(guān)系可由此略見(jiàn)一斑。交際具有的因“同”而“合”的內(nèi)涵也反映在國(guó)外學(xué)者的著述中。如Tomasello提出,人類文化的能力根植于其擁有的為共同目標(biāo)而相互交流、合作的能力[2];Grice在“合作原則”中提到,交流是雙方合作意愿的體現(xiàn)[3]。凡此種種,表明合作構(gòu)成了交際的重要內(nèi)涵:首先,具有合作意愿是各方展開(kāi)交際的前提;其次,合作體現(xiàn)在交際的全過(guò)程,任何一方放棄合作,交際將無(wú)法進(jìn)行下去;最后,交際的成敗由是否達(dá)到合作意圖決定。因此,合作促成了交際,也是檢驗(yàn)交際成功與否的標(biāo)志。然而人類藉交際展開(kāi)合作的生物學(xué)動(dòng)力何在?
從生物學(xué)角度對(duì)人類在交際過(guò)程中采取合作行為的探討,可以追溯到十九世紀(jì)中葉。達(dá)爾文在其《人類祖先》一書(shū)中明確表示,原始時(shí)期,伙伴的贊揚(yáng)或譴責(zé)已對(duì)單一個(gè)體產(chǎn)生影響[4]。這說(shuō)明,人類祖先很早就運(yùn)用交際手段,發(fā)揮團(tuán)體對(duì)個(gè)體的作用,促使個(gè)體采取與團(tuán)體利益一致的行為,形成相互合作的局面。原始人的這種行為方式,與其在生存競(jìng)爭(zhēng)中獲勝的需要相映照:為使本族群能夠在惡劣的環(huán)境中存活下來(lái)并繁衍后代,脆弱的人類祖先必須結(jié)成群體,相互依存,借助團(tuán)體的力量抵御外界攻擊。這種通過(guò)交際達(dá)成合作的行為模式,對(duì)人類起到了“物種粘合”的作用。隨著群體不斷擴(kuò)大,語(yǔ)言替代了其他方式成為交際的主要媒介,交際才轉(zhuǎn)而為“粘合社會(huì)”服務(wù)[5]。由此可見(jiàn),當(dāng)我們把人類作為一個(gè)整體,或一個(gè)種群來(lái)理解交際時(shí),其元?jiǎng)恿?或曰生物學(xué)動(dòng)力,是人類通過(guò)合作實(shí)現(xiàn)生存及繁衍的意愿。從生物學(xué)角度看,交際的發(fā)生源于人類通過(guò)合作提高自身生存競(jìng)爭(zhēng)力的愿望。然而人類不只具生物性,更具社會(huì)性,語(yǔ)言的出現(xiàn)尤其彰顯了人類的社會(huì)屬性,交際也因此具備了相應(yīng)的社會(huì)性內(nèi)涵,交際的動(dòng)機(jī)也趨向復(fù)雜化。
(二)交際的社會(huì)生物學(xué)動(dòng)力分析
語(yǔ)言的出現(xiàn),為人類更明確表達(dá)社會(huì)歸屬感,及與他人展開(kāi)情感支撐性交流提供了極大的便利[6]。交際猶如粘合劑,一方面滿足了人們情感訴求需要,將熟識(shí)的人更緊密地聯(lián)系起來(lái);另一方面也使尋求社會(huì)歸屬感的人們聚集到一起。下面將分別對(duì)以滿足情感聯(lián)結(jié)需求及互信關(guān)系建立需求的交際動(dòng)力進(jìn)行分析。
一是基于情感聯(lián)結(jié)需求的動(dòng)力分析。人際交往的一個(gè)重要?jiǎng)右?就是情感表達(dá)、理解及溝通。聽(tīng)覺(jué)鏡像神經(jīng)元的發(fā)現(xiàn),為人類通過(guò)交際獲得情感聯(lián)結(jié)的需求提供了科學(xué)依據(jù)。首先,它的存在使得人類能夠理解其他個(gè)體發(fā)出的聲音;其次,聽(tīng)覺(jué)鏡像神經(jīng)系統(tǒng)的興奮度與個(gè)體的共情能力相關(guān)[7]。聽(tīng)覺(jué)鏡像神經(jīng)元的存在表明始祖人類已脫離了單純的“聽(tīng)理解”,有了“交流”的需要及能力。聽(tīng)覺(jué)鏡像神經(jīng)元與共情力的關(guān)聯(lián)性則表明,人類的祖先已具備理解他人情感的能力。這里有兩層含義:人類始祖已能通過(guò)聲音表現(xiàn)自己的情感;這種表現(xiàn)能喚起其他個(gè)體的情感,產(chǎn)生情感共鳴。在表現(xiàn)與理解的基礎(chǔ)上必然展開(kāi)情感交流,語(yǔ)言的產(chǎn)生為人類傳遞情感提供了重要媒介,經(jīng)由語(yǔ)言而展開(kāi)的情感交流使得個(gè)體與他人緊密聯(lián)結(jié)起來(lái),成為不可或缺的社會(huì)粘合劑。
情感溝通是交際的基本功能之一。在與他人的情感交流中,個(gè)體得以感知他人的情緒,并由此產(chǎn)生一系列的效應(yīng),如情緒感染、共情等;當(dāng)這些效應(yīng)作用于個(gè)體自身時(shí),會(huì)激發(fā)個(gè)體強(qiáng)化原有的情緒,或產(chǎn)生新的情緒反應(yīng),如榮辱、寬慰、欣喜、悲傷等,個(gè)體也會(huì)因此強(qiáng)化或修正自己的言行,很多約定俗成的社會(huì)條約就是在情感交流的基礎(chǔ)上形成,并反作用于個(gè)體。
基于以上論述,我們可以認(rèn)為推動(dòng)交際的社會(huì)動(dòng)力之一便是實(shí)現(xiàn)情感交流的愿望。發(fā)生在具有血親關(guān)系的家族成員間的情感傳遞在密切彼此關(guān)系的同時(shí),還強(qiáng)化了相互間的合作動(dòng)力,這無(wú)論于個(gè)體自身,抑或后代,都因能增強(qiáng)其生存競(jìng)爭(zhēng)力而同樣具有生物學(xué)意義。
二是基于互信關(guān)系建立需求的動(dòng)力分析。除情感訴求外,還存在以實(shí)現(xiàn)其他愿望為目標(biāo)的交際。通過(guò)對(duì)人們?nèi)粘=浑H用語(yǔ)的分析,科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)瑣碎的、含社會(huì)性內(nèi)容的交談?wù)紦?jù)了日常交流的大部分——約65%;即使是熟識(shí)的朋友之間的交談,用于相互支撐的話語(yǔ)也占據(jù)了絕大部分,只有極少內(nèi)容是對(duì)信息的交流[5]。人們花大量時(shí)間、精力去實(shí)施與語(yǔ)言機(jī)能設(shè)計(jì)相距甚遠(yuǎn)的行為似乎無(wú)法理解,因?yàn)楦鶕?jù)Pinker及其他學(xué)者的研究,語(yǔ)言的機(jī)能設(shè)計(jì)是編譯命題性信息,收集及交換信息是語(yǔ)言的始要功能,語(yǔ)言機(jī)能的進(jìn)化正是源于這些工具性知識(shí)的交流[6]。對(duì)此,我們不禁要問(wèn)導(dǎo)致語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用與語(yǔ)言機(jī)能設(shè)計(jì)之間存在如此大差異的原因何在?或者說(shuō),促使大量語(yǔ)言應(yīng)用于聊天式交際而非信息交換的社會(huì)動(dòng)力是什么?
要明晰上述問(wèn)題,首先需正確解讀語(yǔ)言的機(jī)能設(shè)計(jì)。雖然語(yǔ)言產(chǎn)生并演化的初始設(shè)計(jì)是信息交換,但這必須是建立在解決了與進(jìn)化論核心問(wèn)題——生存競(jìng)爭(zhēng)相互矛盾的基礎(chǔ)上,因?yàn)槿魏侮P(guān)于生存的信息一旦被分享,即意味著透露信息的個(gè)體其自身生存機(jī)會(huì)將被減半。關(guān)于這一點(diǎn),Pinker做出論述:親友間互享信息的行為可以幫助分享者的基因代代相傳,而介于非親屬間的資源共享則可以僅限于能給予回報(bào)的交流對(duì)象[6]。由于本文更多關(guān)注交際動(dòng)力的研究對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示,因此觸發(fā)非親屬間產(chǎn)生交際行為的動(dòng)力將予以著重討論。
正如Pinker所言,為了不至于減損個(gè)人的生存幾率,個(gè)體在與他人分享信息前一定要挑選可靠對(duì)象。然而,如何辨識(shí)對(duì)方的可信度,或讓對(duì)方信任自己?首先需建立一個(gè)能導(dǎo)致互信的渠道,而閑聊不啻為一個(gè)好辦法。如前所述,日常生活中的很多交流是瑣碎的、圍繞社會(huì)性話題展開(kāi)的,例如對(duì)天氣的評(píng)論,熟人間的相互問(wèn)候,無(wú)關(guān)緊要話題的閑扯等。這些具有聊天性質(zhì)的交談實(shí)際上起到了使交際保持通暢的功能。由于不涉及利益的爭(zhēng)奪,閑聊通常還能營(yíng)造出輕松愉悅的氣氛,在這種氛圍的影響下,個(gè)體間相互戒備之心逐漸消除,所謂真情流露也只有在去除防范之心后才能出現(xiàn)。在談天的時(shí)候,交際中的各方總會(huì)或多或少地發(fā)生一些接觸,無(wú)論是生理的、心理的、或是具有社會(huì)性質(zhì)的。持續(xù)的交流與接觸有利于各方放松心理防備,人與人之間的距離因此縮短,互信關(guān)系得以建立。聊天猶如一道良好的潤(rùn)滑劑或粘合劑,對(duì)人際關(guān)系起著協(xié)調(diào)作用。
應(yīng)用語(yǔ)言進(jìn)行閑聊有利于縮短彼此距離,并最終產(chǎn)生互信。參與聊天的人們沒(méi)有明確目標(biāo),談話主題也不固定,只是圍繞著熟悉的話題彼此交換意見(jiàn);聊天內(nèi)容絕大多數(shù)與工具性信息交換無(wú)關(guān),更多的是以隱約的、不清晰方式表現(xiàn)出來(lái)的情感共建及互享。其次,聊天對(duì)于人群的選擇無(wú)特別要求,由于不涉及資源性信息,即使聊得熱火朝天,人們依然歡迎新面孔的加入,共享閑聊帶來(lái)的輕松體驗(yàn)。除此之外,閑聊還有一個(gè)顯著特征——重復(fù)。閑聊時(shí),人們會(huì)反復(fù)提及部分詞句或語(yǔ)句,不斷的重復(fù)將不熟悉轉(zhuǎn)化為熟悉。重復(fù)不僅營(yíng)造出熟悉,更讓參與其中的人們藉此表達(dá)共構(gòu)交流的意愿:通過(guò)對(duì)自己話語(yǔ)的重復(fù),說(shuō)者一方面使話題或內(nèi)容熟識(shí)化,另一方面也表明自己仍在構(gòu)建交流或處在與他人交流的過(guò)程中;而對(duì)他人話語(yǔ)的重復(fù)則意味著態(tài)度上的接納,同時(shí)也是一種心跡的表述:在熟悉的氛圍中,個(gè)體放松戒備,自我的邊界趨向模糊,人們?cè)噲D以這種方式使自己融入某一群體之中。言而總之,閑聊為個(gè)體尋找群體歸屬感提供了途徑,是人們建立互信關(guān)系的一種主要交際方式。
二、交際動(dòng)力解析對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示
(一)提高交際——生存需要外語(yǔ)教學(xué)的適切性
從物種進(jìn)化角度看,語(yǔ)言的出現(xiàn)及演化可以更好地滿足人類的交際需求[8],交際可以滿足各方的合作意愿,合作既能提高人類作為一個(gè)種群的生存競(jìng)爭(zhēng)力,也有利于單個(gè)個(gè)體的存活。由此觀之,社會(huì)生物學(xué)視域下,人們展開(kāi)交際的最基本動(dòng)力緣于個(gè)體或團(tuán)體的生存需求。從二語(yǔ)學(xué)習(xí)角度看,處于該層面的學(xué)習(xí)者更多是移居目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的人群:為了能在目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家生存下來(lái),并適應(yīng)異域生活,必須盡早學(xué)會(huì)并掌握日常用語(yǔ),以與當(dāng)?shù)厝隧樌麥贤?。由于有著?qiáng)烈的生存動(dòng)機(jī),這一群體往往能在較短時(shí)間內(nèi)習(xí)得一定量的目標(biāo)語(yǔ)。在外語(yǔ)教學(xué)中,我們可以借鑒交際的這一基本動(dòng)力,即人類為了生存通過(guò)語(yǔ)言交際達(dá)成合作的文化模因,有效組織課堂教學(xué),利用淘汰機(jī)制,觸發(fā)學(xué)習(xí)者更積極地應(yīng)用外語(yǔ)進(jìn)行交際合作。例如,教師可以設(shè)計(jì)恰當(dāng)?shù)男〗M淘汰活動(dòng),促進(jìn)小組成員相互合作,以激發(fā)學(xué)習(xí)者的交際動(dòng)力。
(二)提升交際——情感聯(lián)結(jié)外語(yǔ)教學(xué)的有效性
觸發(fā)交際的第二層面是情感聯(lián)結(jié)的需要。運(yùn)用合適的語(yǔ)言表達(dá)觀點(diǎn),恰當(dāng)?shù)貍鬟f情緒,在外語(yǔ)教學(xué)中可以起到畫(huà)龍點(diǎn)睛之效。例如英語(yǔ)課上,當(dāng)課堂秩序需要維持時(shí),教師往往會(huì)用中文發(fā)出指令。這種使用母語(yǔ)而非外語(yǔ)進(jìn)行交際的現(xiàn)象,說(shuō)明語(yǔ)言的功能不僅僅是信息編碼,更具有情感傳遞的作用。利用母語(yǔ)更能傳遞情感的特點(diǎn),教師傳達(dá)出自己對(duì)不良課堂秩序的態(tài)度,促使學(xué)生采取行動(dòng),約束自我。與此相對(duì)應(yīng)的是,當(dāng)教師要對(duì)某些特定學(xué)生進(jìn)行課堂規(guī)約時(shí),又會(huì)采用英文,其目的之一就是在傳遞信息的同時(shí),避免學(xué)生因聽(tīng)到措辭較為嚴(yán)厲的評(píng)語(yǔ)而產(chǎn)生較大情緒波動(dòng),這是利用了二語(yǔ)更多表達(dá)信息傳遞而非情感的特點(diǎn)。
實(shí)現(xiàn)交際的情感交流功能也可以體現(xiàn)在具體的外語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容上,學(xué)習(xí)者應(yīng)掌握的一項(xiàng)重要語(yǔ)言交際能力,就是在不同場(chǎng)合使用與之相匹配的具有情感內(nèi)涵的詞匯,外語(yǔ)教學(xué)中較多強(qiáng)調(diào)的委婉語(yǔ)應(yīng)用即是這一能力的具體反映。此外,語(yǔ)言的正式程度,也會(huì)影響到交際的有效性。以發(fā)生在筆者之一求學(xué)期間的一事為例:當(dāng)時(shí)有一位留學(xué)美國(guó)若干年后回國(guó)執(zhí)教的教授,在課堂上給大家念了一份請(qǐng)假條,是班里某位同學(xué)生病后寫(xiě)的。聽(tīng)后同學(xué)們一致為假條中用詞之華麗、造句之講究所折服,暗自欽佩其高超的英語(yǔ)水平。孰料教授讀完后稍停片刻,竟開(kāi)始對(duì)假條中的遣詞造句挑起刺來(lái),大意是該同學(xué)將這些華麗的辭藻、繁縟的句型堆砌在一個(gè)日常生活中常見(jiàn)的病假條內(nèi),有失得體性,就好比穿了一身正裝去參加體育鍛煉一樣。病假條雖以書(shū)面方式呈現(xiàn),但也屬社會(huì)性交際的一種,其目的無(wú)非是為了讓教師相信并接納自己正在生病的事實(shí),博取同情并獲得不必到課的待遇。這原本是一樁極簡(jiǎn)單的事,但由于錯(cuò)誤的定位,致使病假條未能實(shí)現(xiàn)原本的交際功能。
(三)增強(qiáng)交際——人際互信外語(yǔ)教學(xué)的跨文化性
從社會(huì)生物學(xué)角度看,交際的最主要?jiǎng)恿υ醋越⒐残抨P(guān)系的需要,它可以幫助個(gè)體較快地融入到社會(huì)群體中。工具性知識(shí)的交流與互換只有在互信的基礎(chǔ)上才能進(jìn)行,因此外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)著重考慮幫助學(xué)生順利實(shí)現(xiàn)通過(guò)語(yǔ)言與他人建立互信關(guān)系的目標(biāo),其次才是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者應(yīng)用語(yǔ)言準(zhǔn)確傳遞、接收信息的能力。為滿足這一目標(biāo),教學(xué)重心必須有所轉(zhuǎn)移,從傳統(tǒng)的以“交際內(nèi)容”為主轉(zhuǎn)變?yōu)椤坝谜Z(yǔ)言達(dá)到交際目標(biāo)的活動(dòng)”[9],改變過(guò)往單純追求語(yǔ)句完美的做法,轉(zhuǎn)而將焦點(diǎn)放在根據(jù)不同交際活動(dòng),采用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言形式以滿足建立互信關(guān)系的交際需求上來(lái)。
培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化能力是外語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要目標(biāo)??缥幕芰χ傅氖恰芭c不同文化背景的人有效、恰當(dāng)交往的能力”[10],文化內(nèi)涵的詮釋因此成為課堂教學(xué)必不可少的環(huán)節(jié),目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的習(xí)俗、宗教信仰、民情等也被反復(fù)提及與強(qiáng)調(diào)。然而若只關(guān)注工具性知識(shí)的傳遞,不對(duì)人們以建立互信關(guān)系為主要目標(biāo)的具體交際行為進(jìn)行分析,教學(xué)的效果往往事倍功半。以《朝日新聞》(星際版)曾刊登的一封來(lái)信為例[11]:一位日本主婦帶著2歲的孩子到紐約某豪華商場(chǎng)購(gòu)物感覺(jué)受到了侮辱。原因是購(gòu)物期間,一位營(yíng)業(yè)員走過(guò)來(lái)跟她的孩子打招呼。出于膽怯,孩子向后退了幾步,沒(méi)有作答。店員轉(zhuǎn)而向旁邊的購(gòu)物者聳聳肩,說(shuō)了句在日本主婦聽(tīng)來(lái)是“She’s dull”(她很無(wú)趣)的話。面對(duì)如此評(píng)價(jià),日本主婦非常不滿,向報(bào)社訴說(shuō)了經(jīng)歷。分析該案例時(shí),教師會(huì)指出,這是典型的因跨文化能力不足而引發(fā)的交際失敗,即日本主婦對(duì)店員的口語(yǔ)表述及文化不甚了解,才將“She’s a doll”(她真是個(gè)漂亮的娃娃)誤解成“She’s dull”。若評(píng)析到此結(jié)束,那么學(xué)習(xí)者得到的信息是聽(tīng)懂目標(biāo)語(yǔ)很重要,而忽略案例中隱含的因不了解交際動(dòng)機(jī)而導(dǎo)致交際失敗的重要因素。事實(shí)上,從引發(fā)交際的社會(huì)生物學(xué)動(dòng)力著手,這個(gè)案例折射出的是因文化差異導(dǎo)致的互信關(guān)系建立的失?。簩?duì)于營(yíng)業(yè)員來(lái)說(shuō),她本意是想藉問(wèn)候孩子而展開(kāi)與大人的交際,這也是人們?cè)陂e聊中通常采用的方法,即以雙方都熟悉的事或人為主題切入交流。當(dāng)孩子因懼怕陌生人而導(dǎo)致店員的意圖未能實(shí)現(xiàn)時(shí),營(yíng)業(yè)員轉(zhuǎn)而與身邊熟識(shí)的人攀談起來(lái),內(nèi)容還是該日本主婦的孩子,這反映出店員試圖再次尋找與日本顧客交流的機(jī)會(huì)?!奥柤纭痹诿绹?guó)文化中表示并不介意;至于交談的內(nèi)容,營(yíng)業(yè)員當(dāng)然不會(huì)去說(shuō)孩子的壞話。即使日本主婦不理解店員的話,但若了解店員的說(shuō)話意圖——她想藉此展開(kāi)與自己的交際,取得信賴,達(dá)成最終銷售目的,那么店員的一番苦心就不會(huì)被誤解,互信關(guān)系也會(huì)因此建立。通過(guò)這樣的分析,學(xué)習(xí)者會(huì)更清晰地明白跨文化交際的失敗不僅僅由于語(yǔ)言誤解導(dǎo)致。
以上例論旨在說(shuō)明外語(yǔ)教學(xué)中必須將語(yǔ)言能力的培養(yǎng)與具體的交際需求結(jié)合起來(lái),這樣才會(huì)事半功倍。在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師可以使用多種教學(xué)手段,其一便是如本文所采用的方法,通過(guò)自己親歷或熟知的例子向?qū)W生解析影響交際目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的因素;也可以設(shè)計(jì)交際場(chǎng)景,讓學(xué)生親身體驗(yàn),并分析什么才能導(dǎo)向成功交際,實(shí)現(xiàn)了怎樣的交際目標(biāo);在教學(xué)材料的選用上,盡可能還原真實(shí)語(yǔ)境,讓學(xué)生接觸不同語(yǔ)境下的語(yǔ)言材料,以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)交際需求的理解。
本文從社會(huì)生物學(xué)的視角,對(duì)人際間發(fā)生交流的動(dòng)力進(jìn)行了解析。結(jié)果顯示,交際能滿足和實(shí)現(xiàn)基本生存、情感聯(lián)結(jié)、人際互信建立的需要。鑒于現(xiàn)實(shí)生活中大多數(shù)交際的發(fā)生是源于第三層面的動(dòng)力,因此外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)轉(zhuǎn)變目標(biāo)定位,首先應(yīng)考慮培養(yǎng)學(xué)習(xí)者相應(yīng)的語(yǔ)言能力,使其能夠通過(guò)語(yǔ)言達(dá)到與他人建立互信關(guān)系的交際目標(biāo),在此基礎(chǔ)上才強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者應(yīng)用語(yǔ)言準(zhǔn)確傳遞、接收信息的能力。在教學(xué)的實(shí)際操作過(guò)程中,教育工作者應(yīng)尤其注重引導(dǎo)學(xué)生更多了解日常交際動(dòng)機(jī),以期形成有效交際。
參考文獻(xiàn):
[1] WILSON E O. Sociobiology: the new synthesis[M]. Cambridge: The Belknap Press of Harvard University Press, 2000:15-18.
[2] TOMASELLO M,et al. Understanding and sharing intentions: the origins of cultural cognition [J]. Behavioral and brain sciences, 2005(5):675-735.
[3] GRICE H P. Logic and conversation [C]// MARTINICH A P.Philosophy of language. New York, NY: Oxford University Press,1975:165-175.
[4] DARWIN C. The descent of man and selection in relation to sex [M]. London: John Murray, Albemarle Street,1871:152.
[5] DUNBAR R.Why only humans have language [C]// R Botha,Knight C.The prehistory of language.Oxford: Oxford University Press,2009:12-35.
[6] PINKER S. Language as an adaptation to the cognitive niche [C]// M H Christiansen,S Kirby. Language evolution: the states of the art. Oxford: Oxford University Press,2003:16-37.
[7] GAZZOLA V, AZIZ Z L, KEYSERS C.Empathy and the somatotopic auditory mirror system in humans [J].Current biology, 2006(18):1824-1829.
[8] 李訥.人類進(jìn)化中的“缺失環(huán)節(jié)”和語(yǔ)言的起源[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2004(2):162-177.
[9] 桂詩(shī)春.面向交際的外語(yǔ)教學(xué)[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2012(2):193-201.
[10] 胡文仲.交際教學(xué)法初探[J].外國(guó)語(yǔ),1982(5):15-22.
[11] 吳偉克.體演文化教學(xué)法[M].武漢:湖北教育出版社,2010:15-17.
(責(zé)任編輯:薛蓉)
Analysis of socio-biological motives in communication and its implication for foreign language teaching
JIANG Shengfang, XU Huijie
(College of Foreign Languages, Zhejiang University of Technology, Hangzhou 310023, China)
Abstract:In this study, human’s motives for communication are analyzed from socio-biological perspective. The result indicates that people communicate to satisfy the needs of basic survival, emotional support and mutual trust building, among which, the need for trust building is most common in communication. Based on the analysis, the paper explores approaches of cultivating students’ competence in applying linguistic knowledge to communication in foreign language teaching.
Keywords:socio-biology; communication; foreign language teaching
中圖分類號(hào):H319
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):1006-4303(2016)01-0085-04
作者簡(jiǎn)介:蔣盛芳 (1970—),女,江蘇南京人,講師,碩士,從事二語(yǔ)習(xí)得及社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究; 許慧潔(1974—),女,黑龍江伊春人,講師,碩士,從事社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和文化語(yǔ)言學(xué)研究。
基金項(xiàng)目:浙江省社會(huì)科學(xué)界聯(lián)合會(huì)研究課題(2015B062)
收稿日期:2015-11-09
浙江工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2016年1期