【摘要】法律英語是法律知識和英語語言的結(jié)合。開設(shè)法律英語課程對于獨(dú)立學(xué)院培養(yǎng)法律+英語實(shí)用型法科人才起著重要的作用。文章分析了獨(dú)立學(xué)院法律英語教學(xué)現(xiàn)狀及難點(diǎn),結(jié)合獨(dú)立學(xué)院的實(shí)際,從課程設(shè)置、師資建設(shè)、教學(xué)手段等方面探討法學(xué)專業(yè)法律英語課程的教改創(chuàng)新。
【關(guān)鍵詞】法律英語課程 教學(xué)模式 獨(dú)立學(xué)院 創(chuàng)新研究
【基金項(xiàng)目】本文系2013年安徽省級質(zhì)量工程項(xiàng)目“獨(dú)立學(xué)院法學(xué)專業(yè)法律英語課程教學(xué)模式創(chuàng)新研究”的研究成果,項(xiàng)目編號:2013jyxm534。
【中圖分類號】H319 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)36-0033-02
一、我國獨(dú)立學(xué)院法律英語教學(xué)現(xiàn)狀
獨(dú)立學(xué)院在我國的創(chuàng)設(shè)始于2000年前后,初期的運(yùn)作形式基本就是模仿母體院校,聘請母體院校教師完成教學(xué)工作,這讓大多數(shù)獨(dú)立學(xué)院的法律英語教學(xué)在建院之初取得了很大成果。但是這種辦學(xué)方式日漸顯露出它的問題和弊端。首先,法律英語從教學(xué)模式、課程設(shè)置、教材選擇到教學(xué)方法,均照搬母體學(xué)校,沒有從學(xué)生自身的實(shí)際情況出發(fā),忽略了獨(dú)立學(xué)院學(xué)生的法學(xué)理論和英文水平都弱于母體學(xué)校學(xué)生的情況;多數(shù)學(xué)校仍將法律英語看做一門孤立課程,采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法和單一的教學(xué)手段,相當(dāng)一部分學(xué)生不僅不會積極參與課堂討論,反而覺得該課程枯燥乏味,教學(xué)效果不盡如人意。其次,學(xué)生的定位模棱兩可。獨(dú)立學(xué)院在教學(xué)過程中體現(xiàn)的仍然是母體院校的“研究型”人才培養(yǎng)目標(biāo),沒有以獨(dú)立學(xué)院自身的“實(shí)用型”目標(biāo)為出發(fā)點(diǎn)制定培養(yǎng)計(jì)劃,導(dǎo)致學(xué)生法學(xué)理論知識掌握不夠,同時在法律背景下運(yùn)用英語的能力也較弱。再次,面對就業(yè)市場時,學(xué)生的實(shí)際操作能力無法滿足就業(yè)單位的要求,比如目前出現(xiàn)的“助理法官”、“助理檢察官”、“涉外律師助理”,其專業(yè)水平、工作性質(zhì)處于“法官”、“檢察官”、“律師”與開展事務(wù)性工作的“書記員”、“辦案秘書”之間,要求就職者較強(qiáng)的實(shí)踐能力,而我們很多學(xué)生卻連基本的標(biāo)準(zhǔn)都達(dá)不到,有的甚至還比不上高職高專培養(yǎng)的“事務(wù)性”學(xué)生的水平。[1] 此外,多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)法律英語的目的僅僅是通過考試,修滿學(xué)分,“精英明法”復(fù)合型、實(shí)用型人才的培養(yǎng)目標(biāo)沒有得到全面的貫徹。
二、法律英語課程教學(xué)模式創(chuàng)新研究的必要性和難點(diǎn)
(一)法律英語課程教學(xué)模式的創(chuàng)新是培養(yǎng)實(shí)用型法律人才的必要
獨(dú)立學(xué)院法律英語課程必須緊扣復(fù)合型、實(shí)用型人才培養(yǎng)目標(biāo),同時也要滿足21世紀(jì)高素質(zhì)、厚基礎(chǔ)專門人才的培養(yǎng)規(guī)格要求,在精深上不斷擴(kuò)大知識面,體現(xiàn)專才教育與通才教育相結(jié)合的重大轉(zhuǎn)變。[2]但是,在實(shí)際教學(xué)中,不少獨(dú)立學(xué)院只是象征性的開設(shè)一門法律英語課,課時量也僅在30學(xué)時左右。許多學(xué)生修完此課如同未學(xué),英美法律知識依然知之甚少,法律文獻(xiàn)借助詞典仍不能閱讀,外國專家的法律講座聽不懂,更不用說用英文草擬法律文書、參與涉外談判甚至最終走出國門了。[3]能否將大學(xué)英語、法律英語以及法學(xué)專業(yè)有機(jī)結(jié)合起來,構(gòu)建一個科學(xué)的法律英語教學(xué)模式,涵蓋法學(xué)課程、英語語言課程、綜合技能訓(xùn)練課程,協(xié)調(diào)專業(yè)與語言的關(guān)系、法律與英語的關(guān)系,凸顯教學(xué)模式的科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性,是實(shí)現(xiàn)獨(dú)立學(xué)院法律+英語復(fù)合型、實(shí)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)的關(guān)鍵。
(二)法律英語課程教學(xué)模式創(chuàng)新的難點(diǎn)
難點(diǎn)一,法律英語長期缺少應(yīng)有的重視。法學(xué)家一心研究法學(xué)而不關(guān)心語言學(xué),語言學(xué)家一心咬文嚼字而不知法律為何物。真正能用一兩門外語進(jìn)行法律教學(xué)和研究的法學(xué)家寥若晨星,能把語言學(xué)理論運(yùn)用于立法、法律解釋和法律研究的語言學(xué)家屈指可數(shù)。[4]同時, 即便是開設(shè)該課程的獨(dú)立學(xué)院,也很少從法律英語與涉外法律人才之關(guān)系的戰(zhàn)略高度對該課程予以重視,缺乏足夠的教學(xué)課時就是一個突出的表現(xiàn);法學(xué)專業(yè)學(xué)生由于畏難情緒(對滿篇英語文章看不懂、不愿看)以及課程開設(shè)時間(一般在第七學(xué)期)與就業(yè)、考研沖突,很難將注意力放到法律英語學(xué)習(xí)當(dāng)中。
難點(diǎn)二,對法律英語教學(xué)和研究還有待加強(qiáng)。總體而言,獨(dú)立學(xué)院對法律英語教學(xué)的研究還很薄弱,具體表現(xiàn)在教學(xué)目標(biāo)和評估標(biāo)準(zhǔn)不明確,至今沒有法律英語課程統(tǒng)一的教學(xué)大綱;師資力量嚴(yán)重不足,基本沒有法律英語專業(yè)教育背景的教師從事教學(xué);教材的選用都是依靠教師的個人經(jīng)驗(yàn);傳統(tǒng)的“一本書、一支筆、滿堂灌”的教學(xué)方式,培養(yǎng)的學(xué)生多是啞巴外語,滿足不了實(shí)用型法律人才的社會需求。獨(dú)立學(xué)院的法律英語課程教學(xué)和研究的這些薄弱環(huán)節(jié),在很大程度上制約了其教學(xué)模式的創(chuàng)新與發(fā)展。
三、法律英語課程教學(xué)模式的創(chuàng)新的思考
(一)根據(jù)獨(dú)立學(xué)院法學(xué)專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo),設(shè)計(jì)法律英語課程群
獨(dú)立學(xué)院應(yīng)圍繞實(shí)用型、復(fù)合型人才的培養(yǎng)目標(biāo),樹立“大法律英語”的概念,以科學(xué)的課程設(shè)計(jì)促進(jìn)學(xué)生法律英語知識、能力結(jié)構(gòu)的系統(tǒng)化。法律英語教學(xué)應(yīng)貫穿四年大學(xué)始終,主要應(yīng)包括以下幾個部分:
閱讀課程:包括外國法律概況、英美主要部門法、國際經(jīng)貿(mào)法律、中國涉外經(jīng)貿(mào)法律等。外國法律概況和英美主要部門法可在一年級第二學(xué)期開設(shè)延續(xù)至二年級整個學(xué)年,有了第一學(xué)期對我國民法學(xué)、法理學(xué)、憲法學(xué)等內(nèi)容的掌握,通過中外法律的比較,使學(xué)生對外國法律尤其是英美法系的法律制度有一個初步的了解,教師可根據(jù)教學(xué)進(jìn)度及學(xué)生學(xué)習(xí)狀況利用二年級整學(xué)年逐步深化英美部門法的教學(xué);國際經(jīng)貿(mào)法律和中國涉外經(jīng)貿(mào)法律,由于其內(nèi)容偏向?qū)崉?wù)性,宜放在三年級開設(shè),教學(xué)應(yīng)以中外法律的關(guān)聯(lián)和實(shí)際案例的解決為重點(diǎn)。當(dāng)然,上述課程應(yīng)選用全英文教材,教師授課的語言也應(yīng)遵循“結(jié)合英語—半英文、半漢語—全英文”的模式,循序漸進(jìn)地提高學(xué)生以英語閱讀、理解、分析及解決問題的能力。
翻譯課程:包括法律英語語言特點(diǎn)、法律英語的中英互譯技巧、法庭口譯等。法律英語語言特點(diǎn)學(xué)習(xí)是法律英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)內(nèi)容,可將其放在一年級第一學(xué)期,與大學(xué)英語教學(xué)同步開展。如此,不僅能在入學(xué)之初就讓學(xué)生認(rèn)識到法律英語的學(xué)習(xí)與大學(xué)英語同等重要,激發(fā)學(xué)生對法律英語的興趣和學(xué)習(xí)熱情,還能以兩門課程互動的形式,為基礎(chǔ)英語和專業(yè)英語學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ),取得雙贏。法律英語的中英互譯技巧以書面翻譯為主要內(nèi)容,分為上下兩冊,利用二年級兩個學(xué)期的充足課時,與閱讀課程同步,以閱讀輔助翻譯,以翻譯促進(jìn)閱讀,提高學(xué)生的語言應(yīng)用能力,同時為三年級開設(shè)的法庭口譯課程打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。
寫作課程:包括英文合同寫作、其他法律文書寫作等。與前述課程相比,英文合同及其他法律文書寫作的實(shí)用性最強(qiáng),宜在三年級第二學(xué)期開設(shè)。此時,學(xué)生有了扎實(shí)的基礎(chǔ)英語功底(多數(shù)學(xué)生具備了大學(xué)英語4級甚至6級水平),結(jié)合前段學(xué)習(xí)對于法律英語語言特點(diǎn)、專業(yè)術(shù)語、法律語言規(guī)范表達(dá)形式的掌握,經(jīng)過教師的引導(dǎo),學(xué)生的英文法律文書寫作能力的培養(yǎng)和提高應(yīng)當(dāng)能夠得心應(yīng)手。
(二)選編規(guī)范性、實(shí)用型教材
難易適中、兼具理論性和實(shí)踐性的教材,對于學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng)及能力的提高至關(guān)重要。摒棄以往所使用的以“法律英語”冠名的“編寫目的和對象不明,內(nèi)容面面俱到,實(shí)則空泛,不成體系”[5]的各類教材,筆者建議針對不同課程,分門別類,選擇不同的教材。如對于外國法律概況、英美主要部門法等閱讀課程可選用何家弘的《法律英語》;就翻譯課程而言,可選用上海交通大學(xué)出版社的《英語法律文本的語言特點(diǎn)與翻譯》及(美)愛德華茲著《法庭口譯實(shí)務(wù)》;就寫作課程而言,選用《法律英語:中英雙語法律文書中的句法歧義》、《法律英語:中英雙語法律文書制作(第二版)([美]陶博》等教材;此外,法律辭書也是重要的教學(xué)工具書,筆者以多年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)推薦法律出版社的《英漢法律詞典》。同時,獨(dú)立學(xué)院也應(yīng)考慮組織本學(xué)院教師或聘請語言界和法學(xué)界專家,面向本院教學(xué)對象,編寫針對性、實(shí)用性強(qiáng)的法律英語系列教材。
(三)加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)
相較于法學(xué)專業(yè)課程以及大學(xué)英語教學(xué),法律英語的教學(xué)對教師素質(zhì)提出了更高的要求,教學(xué)者既要有廣博的法學(xué)知識,又要有扎實(shí)的語言功底。因此,獨(dú)立學(xué)院應(yīng)當(dāng)建立一支專業(yè)的法律英語教師隊(duì)伍。首先,教師梯隊(duì)建設(shè)。應(yīng)在現(xiàn)有大學(xué)英語教師及法學(xué)專業(yè)教師基礎(chǔ)上,通過聯(lián)合培養(yǎng)、進(jìn)修等方式,提高和改善師資力量與學(xué)歷層次;招聘年輕優(yōu)秀的法律英語專業(yè)碩士或博士,擴(kuò)大教師隊(duì)伍;另外聘請其他高等院校具有副教授以上職稱的法律英語專業(yè)教學(xué)科研人員以及外資所的法律專家,形成一個職稱、學(xué)歷、學(xué)緣、年齡合理的人才梯隊(duì)。其次,鼓勵法律專業(yè)教師與大學(xué)英語教師合作,參加國內(nèi)外訪問研修、參與學(xué)術(shù)會議,共同開展法律英語教學(xué)的課題研究;參加各類法律英語教學(xué)研討班,如國家教育部和司法部針對高等院校的法律英語師資進(jìn)行的定期輪訓(xùn),為法律英語教學(xué)模式創(chuàng)新培養(yǎng)強(qiáng)大的后備力量。再次,在包括獨(dú)立學(xué)院在內(nèi)的高校法律教師隊(duì)伍中,有極少數(shù)這樣的教師,他們英語專業(yè)本科畢業(yè),后獲得法學(xué)碩士甚至博士學(xué)位,有的還具有英美法進(jìn)修經(jīng)歷。他們具備扎實(shí)的英語基本功,有的甚至擁有豐富的大學(xué)英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),同時又有廣博的法律知識,因而是最理想的法律英語師資。獨(dú)立學(xué)院應(yīng)重視此類師資人才,充分利用其雙學(xué)科背景,在教學(xué)、科研等方面給予支持,使之成為教改研究的主導(dǎo)力量。
(四)建立新的評價體系和考核方法
考核評價是有系統(tǒng)、有步驟地測量、描述受教育者的學(xué)習(xí)過程與結(jié)果,并據(jù)此判定是否達(dá)到所期望的教育目標(biāo)的一種手段。法律英語教學(xué)的考核評價主要是針對教學(xué)對象“雙高”目標(biāo)實(shí)現(xiàn)情況的評價。所謂的“雙高”是指對學(xué)生法律基本功的要求高,對他們的英語交際能力要求高。[6]考核標(biāo)準(zhǔn)的建立需要考慮以下幾個方面:其一,考核評估人員的選擇,根據(jù)專業(yè)英語社會需求理論,考核的參加者除了課程講授者及講授對象以外,應(yīng)有法官、律師等社會代表參加;其二,考核內(nèi)容,主要包括學(xué)生能力評估(重在涉外法律交際能力的評估)、課程內(nèi)容評估、教學(xué)方法評估、教學(xué)總體目標(biāo)評估等;其三,考核形式,可分為教材教法分析(如教師公開課等形式)、對學(xué)生學(xué)習(xí)效果的診斷性測試(如閱讀、翻譯課程考試)、評估者對教學(xué)雙方的評價(如學(xué)生、教師間的互評)以及教學(xué)成果綜合性檢查(如會見、咨詢、起草文件中的許多基本技能的測試)等。
四、法律英語教學(xué)方法創(chuàng)新與拓展
法律英語是應(yīng)用型和功能型英語,在教學(xué)過程中必須體現(xiàn)出學(xué)生的主體性和實(shí)踐性,因此,課堂教學(xué)模式必須實(shí)現(xiàn)以教師為中心、單純傳授語言知識,向以學(xué)生為中心,既傳授一般的專業(yè)知識與技能,更加注重培養(yǎng)語言運(yùn)用能力轉(zhuǎn)變。
(一)判例教學(xué)法
判例教學(xué)法,又稱哈佛教學(xué)法,是指運(yùn)用具體案件分析基本的法律概念和原則,將法律專業(yè)理論與實(shí)際案件相結(jié)合的教學(xué)方法,其基本方式是問答式或討論式,其目標(biāo)是訓(xùn)練學(xué)生的職業(yè)技巧和技能,促進(jìn)學(xué)生積極思維、獨(dú)立思考,發(fā)揮學(xué)習(xí)的主動性,掌握廣泛的法律知識和規(guī)則。課堂教學(xué)應(yīng)當(dāng)選擇真實(shí)、典型案例,它們是曾經(jīng)確立過或影響過某一重要法律理論和原則的案例。課堂上,教師采取對話、討論的方法,通過向?qū)W生提問,不斷揭露對方回答問題中的矛盾,引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)出一般性的結(jié)論。同時要注意,判例教學(xué)法只有層層深入才能揭示案件事實(shí)與法律之間的邏輯關(guān)系,為了避免蜻蜓點(diǎn)水式的效果,教師在講授前應(yīng)將案例資料發(fā)給學(xué)生,并提供廣泛的參考文獻(xiàn)目錄,讓其預(yù)習(xí)、思考,課堂的分析才能便于學(xué)生吸收、消化;教師在講解過程中可以提出問題啟發(fā)學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生多角度思考問題,鼓勵其隨時提問;課后留些相關(guān)案例讓學(xué)生課下分析、討論,以提交論文或報告形式作為教師對學(xué)生課堂討論、分析結(jié)論的檢測。
(二)多媒體教學(xué)法
在法律英語的教學(xué)中,獨(dú)立學(xué)院應(yīng)充分利用現(xiàn)代教學(xué)手段提高教學(xué)效果。首先,根據(jù)課程特點(diǎn),依托學(xué)院網(wǎng)站建立法律英語課程網(wǎng)頁并開設(shè)學(xué)習(xí)論壇,建設(shè)一個方便學(xué)生自學(xué)的資料庫,引導(dǎo)學(xué)生在線交流討論,并指定若干名教師輪流在線指導(dǎo);鼓勵學(xué)生輔助教師搜集、翻譯、上傳資料,既豐富教學(xué)內(nèi)容,又提高了學(xué)生的積極性。其次,配備多媒體教學(xué)設(shè)備,運(yùn)用錄音、錄像材料和設(shè)備,讓學(xué)生通過聽、看、譯獲取相關(guān)的法律知識,同時又鍛煉了英語技能。
(三)實(shí)訓(xùn)教學(xué)法
提高法律英語應(yīng)用水平,必須課堂教學(xué)與課外實(shí)踐并重。在時間安排上,實(shí)訓(xùn)教學(xué)宜安排在第六學(xué)期結(jié)束前的一個月與第七學(xué)期開學(xué)前的暑假,以“小學(xué)期”形式開展。這一時期,學(xué)生已基本完成專業(yè)基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí),初步形成法律專業(yè)理論知識的框架,此時學(xué)生在實(shí)訓(xùn)過程中全面運(yùn)用所學(xué)理論,可以切實(shí)提高專業(yè)實(shí)訓(xùn)的質(zhì)量。在場所安排上,以傳統(tǒng)實(shí)訓(xùn)場所為主,主要是法院、檢察院、司法局和律所等單位;考慮到法律英語課程的語言特點(diǎn),應(yīng)注重拓寬實(shí)訓(xùn)渠道,把目光擴(kuò)展到與法律、英語有關(guān)的部門,如涉外仲裁委員會、外資律師事務(wù)所、外資企業(yè)的法律部門等。在對實(shí)訓(xùn)過程的管理上,學(xué)院應(yīng)加強(qiáng)與實(shí)訓(xùn)單位的溝通、聯(lián)絡(luò),指派法律英語授課教師作為實(shí)訓(xùn)導(dǎo)師進(jìn)行檢查、監(jiān)督,配合實(shí)訓(xùn)單位完成人才培養(yǎng)的任務(wù),同時對學(xué)生實(shí)訓(xùn)情況進(jìn)行嚴(yán)格的考核。
參考文獻(xiàn):
[1]李正華.獨(dú)立學(xué)院法學(xué)專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)與教材建設(shè)問題研究[J].中南論壇,2009.,(1).
[2]杜巧閣.法律英語教學(xué)的“瓶頸”研究[J].鐵道警官高等專科學(xué)校學(xué)報,2011.(03):122-125.
[3]崔更國,宋建威,趙秦.我國法律英語人才培養(yǎng)模式探析[J].石家莊鐵路職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2011,(03):84-88.
4]滿穎,候正良.法律英語教學(xué)與國際型法律人才的培養(yǎng)[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2004,(02):31-36.
[5]張戈.論法律英語教學(xué)之改革[J].教改研究,2006,(20):78-79.
[6]杜金榜.論法律英語課程“雙高”教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2006,(02):76-80.
作者簡介:
徐璟(1982-),女,漢族,安徽合肥人,講師,碩士,安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)經(jīng)濟(jì)技術(shù)學(xué)院,研究方向:民商法學(xué),法學(xué)教育。