梅子
摘要:日語(yǔ)敬語(yǔ)作為語(yǔ)言現(xiàn)象反映出日本民族的社會(huì)文化心理,是日語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中重要的一環(huán),也是目前國(guó)內(nèi)日語(yǔ)教學(xué)工作者們所面臨的共同難題。從跨文化交際能力培養(yǎng)的視角出發(fā),改變傳統(tǒng)的日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué)模式,在日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué)中強(qiáng)調(diào)敬語(yǔ)所體現(xiàn)的文化因素,才能使學(xué)生真正認(rèn)識(shí)并理解敬語(yǔ)的作用,從文化層面掌握正確使用敬語(yǔ)的方法,實(shí)現(xiàn)跨文化交際的教學(xué)目的。
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力;文化因素;日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):G642.41 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2014)52-0150-02
2007年2月,日本文化廳在日本文化審議會(huì)上公布的《敬語(yǔ)指針》中指出:敬語(yǔ)是表現(xiàn)人與人之間的關(guān)系。日語(yǔ)當(dāng)中敬語(yǔ)的使用是日本人的“內(nèi)外”意識(shí)的典型表現(xiàn),最能體現(xiàn)日本人的思維方式、社會(huì)心理以及交際習(xí)慣,也是日本傳統(tǒng)縱向型社會(huì)結(jié)構(gòu)上下關(guān)系在日本人語(yǔ)言行為上的具體表現(xiàn)。敬語(yǔ)作為日語(yǔ)教學(xué)中一個(gè)難點(diǎn),貫穿于初級(jí)基礎(chǔ)日語(yǔ)、高級(jí)日語(yǔ)以及高年級(jí)專(zhuān)業(yè)傾向課程商務(wù)日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中。在傳統(tǒng)模式的日語(yǔ)教學(xué)中,無(wú)論是教材還是教師的教學(xué)方式,在敬語(yǔ)教學(xué)上基本都停留在語(yǔ)法講解上。基于日語(yǔ)敬語(yǔ)本身分類(lèi)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、社會(huì)文化背景復(fù)雜性,交際功能多變性,從跨文化交際能力培養(yǎng)的視角出發(fā),調(diào)整傳統(tǒng)敬語(yǔ)教學(xué)模式,將文化因素導(dǎo)入在敬語(yǔ)教學(xué)之中,使學(xué)生認(rèn)識(shí)日本社會(huì)文化,日本人的思維方式、價(jià)值觀念,在對(duì)其文化的理解中加深對(duì)其語(yǔ)言現(xiàn)象的領(lǐng)悟。讓學(xué)生對(duì)敬語(yǔ)不僅僅停留在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上的「WAKARU」(理解)、而達(dá)到跨文化交際能力的實(shí)現(xiàn)—即「DEKIRU」(運(yùn)用),是所有日語(yǔ)教學(xué)者所面臨的共同問(wèn)題。本文基于對(duì)跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性和敬語(yǔ)學(xué)習(xí)本身存在的難點(diǎn)的分析,從培養(yǎng)跨文化交際能力的視角出發(fā),探討新的日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué)模式。
一、跨文化交際能力培養(yǎng)的必要性
語(yǔ)言是人類(lèi)交流的工具,也是文化的產(chǎn)物,它具有深刻的文化內(nèi)涵。雖然中國(guó)和日本同處于漢字文化圈,但在跨文化語(yǔ)言交際中,由于兩國(guó)的社會(huì)文化習(xí)俗、心理思維方式、價(jià)值觀念等的差異,還是存在不少的交際障礙和困惑。看似語(yǔ)法正確的日語(yǔ),未必能夠成功地與日本人打交道。由于傳統(tǒng)外語(yǔ)教學(xué)模式的影響,文化因素在大中專(zhuān)日語(yǔ)教學(xué)基本課堂上一直未被重視。首先,國(guó)內(nèi)大中專(zhuān)教材在涉及到敬語(yǔ)都是出現(xiàn)在所涉及課文的語(yǔ)法講解部分。對(duì)敬語(yǔ)也僅是基于語(yǔ)法結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,涉及到敬語(yǔ)在文化心理層面的交際功能多是只字片句一帶而過(guò)。限于教材,再加之教師本身對(duì)日語(yǔ)敬語(yǔ)的社會(huì)文化理解層面的不足,很多教師自身語(yǔ)言交際能力也不強(qiáng),往往在日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué)上還是采用傳統(tǒng)的語(yǔ)法講解—例句翻譯—套句型造句。在這樣的教學(xué)模式下,學(xué)生即使在語(yǔ)法層面上理解日語(yǔ)敬語(yǔ),但并不知道在何種場(chǎng)合,對(duì)何種對(duì)象,使用何種敬語(yǔ)。所以從培養(yǎng)交際能力視角來(lái)改變傳統(tǒng)日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué),勢(shì)在必行。
二、敬語(yǔ)學(xué)習(xí)的難點(diǎn)分析
1.現(xiàn)代敬語(yǔ)分類(lèi)問(wèn)題。一般中國(guó)現(xiàn)行日語(yǔ)教材在涉及敬語(yǔ)時(shí)將日語(yǔ)敬語(yǔ)分為三大類(lèi)「尊敬語(yǔ)」、「謙讓語(yǔ)」、「丁寧語(yǔ)」。而在2007年2月,日本文化廳在日本文化審議會(huì)上公布的《敬語(yǔ)指針》將傳統(tǒng)的敬語(yǔ)分類(lèi)進(jìn)行了調(diào)整,確立了敬語(yǔ)的五分類(lèi)說(shuō),即「尊敬語(yǔ)」、「謙讓語(yǔ)」、「丁寧語(yǔ)」、「美化語(yǔ)」。其中「謙讓語(yǔ)」又被分為「謙讓語(yǔ)Ⅰ」、「謙讓語(yǔ)Ⅱ」二類(lèi)?!缸鹁凑Z(yǔ)」是說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話人或話題中涉及到的主體及其行為、性狀等,使用抬高對(duì)方的表達(dá)形式,從而表達(dá)說(shuō)話人的敬意。在「尊敬語(yǔ)」中,主語(yǔ)多為除第一人稱(chēng)之外的第二、三人稱(chēng)。其表達(dá)敬意的對(duì)象為對(duì)于說(shuō)話人來(lái)說(shuō)處于“上位”的人(如客人、年長(zhǎng)者、位高者等)?!钢t讓語(yǔ)」是說(shuō)話人通過(guò)降低自身或與自己處于同一立場(chǎng)上的人物行為的語(yǔ)言表達(dá)形式,從而相對(duì)地抬高聽(tīng)話人或話題人物,向聽(tīng)話人表達(dá)敬意。「丁寧語(yǔ)」是說(shuō)話人只對(duì)聽(tīng)話人表達(dá)敬意的敬語(yǔ)方式,與話題主體沒(méi)有關(guān)系,通常采用在句尾使用「DESU」、「MASU」、「DEGOZAIMASU」、「GOZAIMASU」等形式?!该阑Z(yǔ)」是說(shuō)話人將自己使用的語(yǔ)言進(jìn)行修飾美化,比如在名詞前面接續(xù)敬語(yǔ)接頭詞「O∕GO」,以此體現(xiàn)說(shuō)話人自身修養(yǎng)的表達(dá)形式,這種表達(dá)方式?jīng)]有特定的表敬對(duì)象。在實(shí)際生活中,「美化語(yǔ)」較多為女性使用。
2.敬語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜多變。以「尊敬語(yǔ)」為例,但從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上看,就分為如下四種形式。①敬語(yǔ)助動(dòng)詞「RERU」「RARERU」。②敬語(yǔ)固定句型,如「O∕GO~KUDASAI」?!窸+動(dòng)詞連用形+NINARIMASU」③敬語(yǔ)動(dòng)詞,如「IRASSYARU」、「MESIAGARU」等。④表示尊敬的接頭語(yǔ)和結(jié)尾語(yǔ),接頭語(yǔ)「O∕GO」加在與對(duì)方相關(guān)的人或物上,如「GOSYUJIN」、「OTAKU」;用結(jié)尾詞「~SAN」「~SAMA」「~DONO」接在與對(duì)方有關(guān)的名詞后。
3.敬語(yǔ)背后復(fù)雜的社會(huì)文化背景。對(duì)于初次接觸日語(yǔ)敬語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,往往會(huì)望文生義的將敬語(yǔ)的功能理解為“表達(dá)敬意”,這無(wú)形中就給敬語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)了第一道障礙。其實(shí)在真實(shí)的日本現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活當(dāng)中,敬語(yǔ)絕對(duì)不能籠統(tǒng)理解表達(dá)“敬意”,它的使用,體現(xiàn)了日本人獨(dú)特的社會(huì)心理文化。在日本社會(huì),敬語(yǔ)更多的是用來(lái)表達(dá)傳遞“地位”、“親疏”、“恩惠”等復(fù)雜的人際交往關(guān)系。對(duì)使用敬語(yǔ)于剛剛踏進(jìn)社會(huì)的日本本國(guó)年輕人來(lái)說(shuō),嫻熟的掌握敬語(yǔ)都是成為社會(huì)人需要解決的第一個(gè)問(wèn)題。對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),要想駕馭并使用敬語(yǔ),則要花費(fèi)更大的工夫。比起學(xué)習(xí)語(yǔ)法,更重要的是理解敬語(yǔ)背后的文化因素。
三、敬語(yǔ)教學(xué)中的文化因素
敬語(yǔ)教學(xué)要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng),必須在教學(xué)課堂中進(jìn)行文化因素導(dǎo)入,這種文化導(dǎo)入如果僅僅只以文化講解介紹的形式出現(xiàn)的話,很難使學(xué)生真正理解。如果在課堂上導(dǎo)入語(yǔ)言現(xiàn)象發(fā)生的實(shí)際場(chǎng)景,再以語(yǔ)言現(xiàn)象為引解析語(yǔ)法句型,最后在相應(yīng)的練習(xí)環(huán)節(jié)再創(chuàng)造實(shí)際語(yǔ)言交流場(chǎng)面的敬語(yǔ)教學(xué)方式更能給學(xué)生帶來(lái)深刻印象,同時(shí)也能活躍課堂氣氛,消除學(xué)生對(duì)敬語(yǔ)學(xué)習(xí)的畏難感。
1.敬語(yǔ)使用的場(chǎng)合。在現(xiàn)代日本社會(huì)從敬語(yǔ)使用場(chǎng)合來(lái)看,首當(dāng)其沖便是服務(wù)行業(yè)。從飯店服務(wù)人員到醫(yī)生律師,只要是服務(wù)行業(yè),一律對(duì)客戶使用敬語(yǔ)。在初級(jí)階段敬語(yǔ)教學(xué)中,可以將日本服務(wù)行業(yè)常用的日語(yǔ)敬語(yǔ)現(xiàn)象進(jìn)行一個(gè)情景導(dǎo)入。比如說(shuō)便利店的店員收錢(qián)時(shí)所說(shuō)的「~YEN WO AZUKARISIMASU」(收您~元),「~YEN NO OKAESIDESU」(找您~元)。其次是職場(chǎng),在日本職場(chǎng),同公司內(nèi)上下級(jí)前后輩的等級(jí)區(qū)分非常明顯,一定要對(duì)上級(jí)和前輩使用敬語(yǔ)。同時(shí)對(duì)「社外」(其他公司,如客戶,合作單位等)也是必須使用敬語(yǔ);再次,在諸如會(huì)議致辭,接待等正式場(chǎng)合,也必須使用規(guī)格較高的敬語(yǔ)。在高級(jí)階段的教學(xué),比如商務(wù)日語(yǔ)教學(xué)中,可以在導(dǎo)入講解日本商務(wù)習(xí)慣中嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膬?nèi)外區(qū)別后,在練習(xí)階段分別設(shè)計(jì)對(duì)公司內(nèi)部語(yǔ)言交際環(huán)境,公司外部語(yǔ)言交際環(huán)境,區(qū)別演練。endprint
2.敬語(yǔ)使用的對(duì)象。從敬語(yǔ)使用對(duì)象來(lái)看,一般來(lái)說(shuō)對(duì)待年長(zhǎng)者、位高者,都要使用敬語(yǔ)。而且根據(jù)不同的對(duì)象,表敬程度也是有區(qū)分的。日劇《日本人也不知道的日語(yǔ)》當(dāng)中介紹過(guò)這樣一個(gè)敬語(yǔ)使用表敬程度區(qū)別的經(jīng)典實(shí)例:描述公司不同職位的人用餐,同樣都是講用餐,不過(guò)對(duì)于不同職位等級(jí)的人就會(huì)有不同的說(shuō)法:KATYOU(課長(zhǎng))GA GOHAN WO TABERAREMASU(敬語(yǔ)助動(dòng)詞「RERU」「RARERU」);BUTYOU(部長(zhǎng))GA GOHAN WO OTABENINARIMASU;(O+動(dòng)詞連用形+NINARIMASU);SYATYOU(社長(zhǎng))GA GOHAN WO MESIAGARIMASU(MESIAGARU是TABERU的特殊形式敬語(yǔ))。按照職位順序由低到高是:課長(zhǎng)<部長(zhǎng)<社長(zhǎng),所以與之相配的尊敬語(yǔ)表敬程度由低至高為:「TABERAREMASU」<「OTABENINARIMASU」<「MESIAGARIMASU」。
3.敬語(yǔ)體現(xiàn)的人際交往心理。敬語(yǔ)的使用體現(xiàn)日本社會(huì)文化心理。排除地位、職業(yè)、場(chǎng)合等因素,是否使用敬語(yǔ)則體現(xiàn)了說(shuō)話人與對(duì)聽(tīng)話人或話題涉及的對(duì)象的心理距離。這一點(diǎn)正是日語(yǔ)敬語(yǔ)學(xué)習(xí)一個(gè)難點(diǎn),但基于現(xiàn)階段中國(guó)日語(yǔ)教育的普遍模式,這一點(diǎn)往往容易被忽略掉。當(dāng)社會(huì)地位相同時(shí),親疏關(guān)系和心理距離成為是否使用敬語(yǔ)的決定性因素。即親人、關(guān)系較熟的朋友之間是不使用敬語(yǔ)的。比如在日本職場(chǎng),比較熟悉的同事之間不使用敬語(yǔ),如果某天某一方突然用起了敬語(yǔ),聽(tīng)話的一方一定會(huì)感到不安,認(rèn)為自己是否做了什么得罪說(shuō)話人的事。再舉一個(gè)很有意思的例子:現(xiàn)代日本社會(huì),日常生活中夫婦之間不說(shuō)敬語(yǔ),如妻子問(wèn)丈夫晚飯想吃什么的時(shí)候,一般情況下都是說(shuō):「KYOU、NANI WO TABERU?」,如果哪一天這句話成了「KYOU、NANI WO TABEMASUKA?」的時(shí)候,可以推斷夫婦之間有小別扭了,若是同樣一句話變成了尊敬語(yǔ)當(dāng)中表敬程度最高的「NANI WO MESIAGARIMASUKA?」的時(shí)候,那夫妻之間肯定是鬧大矛盾了。由此可見(jiàn),在日本,有些時(shí)候用敬語(yǔ),并不會(huì)讓聽(tīng)話人覺(jué)得有被尊敬的感覺(jué),反而感覺(jué)到的是客氣到冷淡的距離感。
四、結(jié)語(yǔ)
總而言之,敬語(yǔ)作為語(yǔ)言現(xiàn)象反映出日本民族的社會(huì)文化心理,是日語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中重要的一環(huán),也是目前國(guó)內(nèi)日語(yǔ)教學(xué)工作者們所面臨的共同難題。改變傳統(tǒng)的日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué)模式,在日語(yǔ)敬語(yǔ)教學(xué)中強(qiáng)調(diào)敬語(yǔ)所體現(xiàn)的社會(huì)文化因素,并導(dǎo)入實(shí)例設(shè)計(jì)相關(guān)的演練場(chǎng)景,才能使學(xué)生真正認(rèn)識(shí)并理解敬語(yǔ)的作用,從文化層面掌握正確使用敬語(yǔ)的方法,實(shí)現(xiàn)跨文化交際的教學(xué)目的。
參考文獻(xiàn):
[1]日本文化廳.「文化審議會(huì)答申—敬語(yǔ)指針」[EB/OL].
2007-02-03.http://www.bunka.go.jp/losirase/bunkasingi_keigo_tousin.html.
[2]吳進(jìn)業(yè),王超明.跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)[M].鄭州:河南大學(xué)出版社,2005.endprint