田慧敏
摘?要:身勢(shì)語是一個(gè)符號(hào)系統(tǒng),具有可視性。它可以用來傳情達(dá)意,并且在交際中起著十分重要的作用。由于受地域、文化、種族的影響,不同文化背景下的身勢(shì)語也存在許多差異,它們具有獨(dú)特的文化內(nèi)涵。基于此,從面部表情、手勢(shì)、姿勢(shì)、體距四個(gè)方面來闡述身勢(shì)語的符號(hào)意義并對(duì)比分析中西方身勢(shì)語的文化內(nèi)涵,以此來幫助英語學(xué)習(xí)者理解不同文化背景下身勢(shì)語的意義,避免身勢(shì)語的誤用,進(jìn)而減少文化矛盾和沖突,確保跨文化交際的順利進(jìn)行。
關(guān)鍵詞:符號(hào);身勢(shì)語;跨文化交際
中圖分類號(hào):H35???文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A???文章編號(hào):10017836(2015)10012002
人類進(jìn)行交際的手段是由語言手段以及非語言手段構(gòu)成的。在非語言交際中,身勢(shì)語是其中很重要的一種手段。它成為一種符號(hào),人們常常用它來交流信息,進(jìn)行日常交際。身勢(shì)語不僅是非言語交際的重要組成部分,而且在人類信息傳播和交際中發(fā)揮著不可忽視的作用。隨著國際交往的日益頻繁,文化沖突的事例屢見不鮮,在其中,所占比重最大的一部分就是非語言交際引起的矛盾。因此對(duì)中西方不同文化背景下身勢(shì)語的符號(hào)意義進(jìn)行研究很有必要。
一、符號(hào)與符號(hào)學(xué)
很多學(xué)者們從不同角度來界定符號(hào)。早在20世紀(jì)初,著名的現(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾認(rèn)為,符號(hào)就是把概念和音響形象二者結(jié)合統(tǒng)一起來。他是這樣解釋自己的符號(hào)學(xué)思想的:“
用詞語符號(hào)來代表整體,概念和音響形象分別用所指和能指來表示。使用所指和能指這兩個(gè)術(shù)語不但可以體現(xiàn)出這二者之間是對(duì)立的關(guān)系,而且也能體現(xiàn)出這二者和它們所從屬的整體也是對(duì)立的關(guān)系?!盵1]美國著名符號(hào)學(xué)家皮爾斯認(rèn)為符號(hào)是在某些方面,可以用來表示其他事物的任何物像[2]207。古羅馬時(shí)期基督教思想家奧古斯丁認(rèn)為符號(hào)是一種加之于感覺,所產(chǎn)生出來的一種人們可以想到的、印象以外的某些東西[2]208。索緒爾和皮爾斯兩位學(xué)者被公認(rèn)為現(xiàn)代符號(hào)學(xué)的奠基人,他們?cè)谘芯糠?hào)學(xué)方面做出了很大的貢獻(xiàn)。巴赫金曾說,任何意識(shí)形態(tài)的符號(hào)現(xiàn)象都有可以代表他們的物質(zhì)形式,例如:色彩、聲響、身體運(yùn)動(dòng)等。他們不只是一種現(xiàn)實(shí)的反映,而且還是這一現(xiàn)實(shí)本身的物質(zhì)的一部分[3]。
二、身勢(shì)語
身勢(shì)語在有聲語言產(chǎn)生之前就已被用來進(jìn)行交際活動(dòng)了,因此身勢(shì)語是人類最早的交際系統(tǒng)。身勢(shì)語又稱態(tài)勢(shì)語、體態(tài)語、肢體語等,是指一種用來傳遞信息的綜合性手段和系統(tǒng),在日常進(jìn)行交際時(shí)并非通過語言這種形式來表達(dá),而是憑借身體某些部位來傳遞信息。我們的面部表情、手勢(shì)、姿勢(shì)和身體的接觸、身體間的距離等都在有意識(shí)或者無意識(shí)地傳遞信息,表達(dá)思想。比如微笑、皺眉、揮手、聳肩等,這種獨(dú)立的非言語符號(hào)系統(tǒng)是借助姿勢(shì)或其他語言符號(hào)形式記錄之后所形成的,人類通過它傳情達(dá)意,進(jìn)行交際。我國對(duì)身勢(shì)語的研究可追溯到先秦諸子,國外最早可追溯到希臘時(shí)期。身勢(shì)語,作為一種非語言交際手段,在傳遞信息,表達(dá)感情方面歷史悠久。
三、身勢(shì)語具有符號(hào)特性
我們生活在一個(gè)“符號(hào)”的世界。人類最常用的三大交際符號(hào)工具分別是體態(tài)、語言、文字。許多學(xué)者認(rèn)為,論資格來說,體態(tài)為最早,語言次之,文字最后。德國哲學(xué)家卡西爾認(rèn)為人的本質(zhì)是符號(hào),他們是自然宇宙和符號(hào)“宇宙”的中介,是一種具有符號(hào)特性的動(dòng)物。陳宗明認(rèn)為人際間的符號(hào)行為是交際[4]。因此,符號(hào)學(xué)的研究對(duì)象是身勢(shì)語,它具有語言符號(hào)特性;同時(shí)身勢(shì)語也是組成非語言符號(hào)的一個(gè)很重要的部分,它具備了典型符號(hào)的功能及特質(zhì)。在具體的文化事物中,又包含兩方面:物質(zhì)表現(xiàn)方面,即能指和它所表達(dá)的思想內(nèi)涵,即所指。身勢(shì)語是具體物質(zhì)表現(xiàn)。比如說:面部表情、手勢(shì)身姿、體動(dòng)、體距等。身勢(shì)語還具有一定的含義,這兩方面是不可分割的。具有物質(zhì)方面的身勢(shì)語和其所表達(dá)的內(nèi)涵,兩者相互聯(lián)系,相互對(duì)立,不可分離。因此,身勢(shì)語是一種信息傳達(dá)符號(hào)并且具有語言符號(hào)特性。然而國家、民族、地域的不同往往會(huì)造成身勢(shì)語的差別。
四、不同文化背景下身勢(shì)語的符號(hào)意義
身勢(shì)語是各民族文化發(fā)展的結(jié)晶,它反映了不同文化,不同時(shí)代的文化特征。身勢(shì)語和文化有著密切的關(guān)系,其意義常常受到文化的影響,因文化而異。所以說,身勢(shì)語及其文化內(nèi)涵都是值得人們?nèi)チ私獾?,以減少在跨文化交際中對(duì)身勢(shì)語的誤解,從而達(dá)到成功交際的目的。
1面部表情
人類具有多種面部表情。面部表情是人類內(nèi)心情感在外部的自然流露,是一種外露的信息符號(hào)。中國有句老話“眼睛是心靈的窗戶”,在西方,也有類似的說法——眼睛是靈魂的鏡子,透過眼睛能夠了解一個(gè)人的內(nèi)心世界,我們把這種眼部的動(dòng)作稱作目光語。在不同文化背景下,目光語的用法及其內(nèi)涵也不同。例如:目光接觸方式。美國人認(rèn)為,對(duì)話雙方應(yīng)當(dāng)保持適當(dāng)?shù)哪抗饨佑|,如果不看對(duì)方的眼睛,可能會(huì)被誤解為失去興趣或不關(guān)注。若躲避目光接觸,可能會(huì)被誤解,表示不夠友善、逃避等。通常受過良好教育的英國人會(huì)密切地注視著說話人,通常用眨眼睛表示自己聽懂了;在中國,人們卻避免一直直視對(duì)方來表示謙卑、禮貌或尊敬。
微笑是人類共有的面部表情,當(dāng)進(jìn)行交際時(shí),在不同的文化背景下,笑的含義也不盡相同。通常情況下,人們心情愉悅就會(huì)微笑。中國有句話這樣說“人逢喜事精神爽”
,如果板著臉,則是不快的表現(xiàn)。在東南亞一些國家則不同,微笑用來掩飾尷尬或悲傷。即使是同樣的場(chǎng)景,不同文化背景的人對(duì)微笑的理解也不盡相同。
2手勢(shì)
手勢(shì)是非語言符號(hào)中很重要的一部分。人們?cè)谶M(jìn)行交流時(shí)常常會(huì)伴有手勢(shì), 甚至有時(shí)會(huì)借助手勢(shì)來說話。例如:我們常常做的OK手勢(shì)。在美國,如果想表達(dá)“很棒”“了不起”“做得好”,往往用大拇指和食指做一個(gè)圓圈來表示。但是在有些國家,表達(dá)的含義卻不盡相同。在法國人看來,OK手勢(shì)表示沒有價(jià)值的事物。在土耳其,它表示與男同性戀相關(guān)的含義。日本人做這個(gè)手勢(shì)來表示錢。再比如:在中國文化中,翹起大拇指表示“很好
”“鼓勵(lì)”“做得好”等意思。在英語國家中,這一手勢(shì)一般也表示“贊許”,當(dāng)英國人雙挑大拇指的時(shí)候是加強(qiáng)贊揚(yáng)的意思;但當(dāng)他雙拇指朝下,卻表示否定意義。日本人豎起大拇指表示十分尊敬。由此看來,由于各國文化差異,手勢(shì)也各不相同。在不同的文化中,相同的手勢(shì)動(dòng)作表示的意義也不同。
3姿勢(shì)
姿勢(shì)是指身體所呈現(xiàn)的狀態(tài),它是身勢(shì)語中又一種重要的跨文化交際方式。姿勢(shì)包括坐、立、臥、走、跑、跪、蹲等等。在交際中,不同的姿勢(shì)代表不同的含義。例如:在中國,教師挺直地站立并且習(xí)慣用手撐著講臺(tái),會(huì)給學(xué)生樹立起一種威嚴(yán)的形象。而在西方人看來,這樣似乎會(huì)比較死板。美國教師上課時(shí)比較隨意而且形式多樣,他們?cè)诮淌译S意走動(dòng),甚至還可以坐在講臺(tái)上;但在一些中國教師眼里,這樣會(huì)顯得不得體,不嚴(yán)肅而且會(huì)損害教師的形象。同樣,在中國,把腳放在桌子上是不禮貌的;而在美國,許多經(jīng)理喜歡這樣做,他們只是在放松自己,別無他意。再比如說,在中國,有些人總是坐著的時(shí)候自然地抖動(dòng)腿,這樣的動(dòng)作表示自在悠閑;同樣的動(dòng)作在來自英語國家的人眼中,則是焦躁、無聊、情緒不佳的表現(xiàn)。
4體距
“領(lǐng)域?qū)W”即“體距學(xué)”。這是美國人類學(xué)家Hall在探討人際空間時(shí)提出的一個(gè)術(shù)語。交際雙方的物理距離體現(xiàn)出人與人之間的心理距離,對(duì)話雙方的物理距離越近,代表親密程度越大。體距在跨文化交際中能表現(xiàn)不同文化的差異。在中國,同性別的青年人手拉手,勾肩搭背地走在一起,這樣的行為是親密的表現(xiàn),這些在中國是很常見的。但對(duì)美國人而言,這也可能是同性戀的表現(xiàn)。多數(shù)英美人在交際時(shí)不喜歡彼此距離太近,對(duì)于朋友之間,就是這樣。一般來說,夫妻、戀人和親人之間的距離較為親近。不同的體距可以反映出不同的生活方式和價(jià)值觀。反過來說,不同的文化背景又會(huì)塑造出不同的行為舉止,也會(huì)對(duì)體距有不同的態(tài)度。了解這些,對(duì)于跨文化交際,意義重大,進(jìn)而做到尊重他人,尊重他人的傳統(tǒng)文化。
五、小結(jié)
總而言之,身勢(shì)語具有符號(hào)特性,它和語言二者相互結(jié)合,共同來表達(dá)具體的內(nèi)容。它是非語言交際的重要手段,它的作用不可忽視。無論在教學(xué)中還是在交際過程中,都應(yīng)該正確并且適當(dāng)?shù)厥褂蒙韯?shì)語,使身勢(shì)語從各方面得到最大的發(fā)揮。此外,我們應(yīng)當(dāng)重,中西方國家身勢(shì)語的差別。對(duì)比發(fā)現(xiàn)文化差異,排除文化干擾,保證跨文化交際順利進(jìn)行。
參考文獻(xiàn):
[1]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].北京:商務(wù)印書館,1999:102.
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1987.
[3]胡壯麟.走進(jìn)巴赫金的符號(hào)帝國[J].外語研究,2001,(2):11.
[4]陳宗明.符號(hào)世界[M].武漢:湖北人民出版社,2004:42.
(責(zé)任編輯:劉東旭) ?2015年10月第34卷第10期
黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào)Journal of Heilongjiang College of Education