孫明明
(大慶師范學(xué)院,黑龍江 大慶163712)
英語是國際商務(wù)交流的主要語言,也是獲取網(wǎng)絡(luò)信息和全球知識的世界性語言。商務(wù)專業(yè)話語是商務(wù)活動中人們?yōu)橥瓿善涔ぷ鞫脕斫浑H和寫作的語言。因此,商務(wù)話語可以被視為商務(wù)語境下的一種社會行為。隨著英語在國際商務(wù)活動中的廣泛應(yīng)用,商務(wù)英語專業(yè)話語逐漸形成了一種獨立的話語體裁,有其獨特的區(qū)別于通用英語的語篇風(fēng)格,根據(jù)英語在商務(wù)活動中的不同用途及語言特點又可分為不同的話語類型。要進一步增強對商務(wù)英語的掌握和運用就必須對不同的話語模式及話語特征作出分析,其中包括元話語特征分析。元話語是目前語篇分析和語言教育中的一個常用術(shù)語,目的在于探索話語生產(chǎn)者和話語之間,探索話語生產(chǎn)者和話語受眾之間的關(guān)系。商務(wù)英語專業(yè)話語中的元話語分析為了解在商務(wù)交際過程中元話語對實現(xiàn)發(fā)話意圖所起到的積極作用。
自從1959年Harris提出元話語(metadiscourse)這一術(shù)語以來,Williams(1981)、Vande Kopple(1985)、Crismore(1989)、Hyland(2000,2002,2005)等研究者進一步發(fā)展這一概念,指的是理解語言使用、表示書面語篇作者或者發(fā)話者引導(dǎo)話語受眾理解語篇的一種方式。國內(nèi)外學(xué)者對元話語進行大量研究,但是研究視角不盡相同。Crismoreet al(1993)比較芬蘭語語篇和英語語篇在元話語運用上的差異,并通過社會文化動機解釋其運用的差異。Mauranen(1993)分析芬蘭作者和美國作者在英語寫作中,由于文化差異所導(dǎo)致元話語運用差異。Abdi(2002)比較社會科學(xué)和自然科學(xué)兩類學(xué)術(shù)語篇中人際元話語的使用,為發(fā)現(xiàn)學(xué)科差異和體裁差異對元話語運用的影響。Moreno(2004)進一步發(fā)展其1998年的研究模式,比較英語和西班牙語中的元話語運用。國內(nèi)對于元話語研究也漸漸掀起熱潮,其中包括閆濤(2010)進行中國英語教師課堂元話語研究,探討元話語在外語教學(xué)課堂中的使用情況及其所體現(xiàn)的功能。高明(2012)進行元話語理論在大學(xué)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用研究,探討元話語如何影響學(xué)生作文質(zhì)量等。
語料庫的設(shè)計總規(guī)模為36萬形符(tokens),書面語料從外企公司文件、國外報刊、雜志、網(wǎng)站、及國外引進商務(wù)英語類教材中采集,以保證所選語料具有廣泛代表性。語料長度為200 ~4 000詞不等。語篇總數(shù)為535篇,其中公司年度報告20篇(占3.8%),商務(wù)信函259篇(占48.4%),商務(wù)合同72篇(占13.4%),新聞發(fā)布稿184篇(占34.4%)。
相對于大型及超大型語料庫而言,自建小型商務(wù)英語專業(yè)話語語料庫規(guī)模較小,但是作為特殊目的英語的專業(yè)語料庫,具有大型及超大型語料庫不具備的專業(yè)性特征,適用于像商務(wù)話語之類的特殊目的英語研究,對于商務(wù)話語、教學(xué)、翻譯研究等具有重要意義。小型專業(yè)話語語料庫在研究實踐過程中操作性更強。按照商務(wù)英語專業(yè)話語體裁對語料進行分類,為考察商務(wù)語話體裁類型變量對于話語特征的影響提供便利。同時,該語料庫對所有書面語料都進行了詞性附碼,便于研究元話語現(xiàn)象及元話語分布特征。
首先根據(jù)Hyland(2005)對元話語的分類模式,利用Wordsmith分別提取每種商務(wù)話語語料中的10類元話語,其中包括語碼注解語、內(nèi)指標記、言據(jù)標記語、框架標記語、過渡語、態(tài)度標記語、增強語、自稱語、介入標記語和模糊語,并計算總頻數(shù)。由于元話語的數(shù)量與文章長度相關(guān),因此對所有頻數(shù)都進行了標準化計算,計算方法為每種語篇中每類元話語的總頻數(shù)除以單詞總數(shù)再乘以1 000,最后得出該類元話語在每類商務(wù)話語體裁中的標準化頻數(shù)。
從商務(wù)信函中元話語各個類型來看,雖然在四類商務(wù)話語體裁中,信函中出現(xiàn)的“過渡語”明顯低于其他三類,但是“過渡語”和“自稱語”在商務(wù)信函中的使用頻次最高,分別占元話語使用總數(shù)量的24%和19%,而“內(nèi)指標記語”和“言據(jù)標記語”的出現(xiàn)頻率卻分別低至1%。商務(wù)信函語篇結(jié)構(gòu)清晰,“過渡語”的頻繁出現(xiàn)主要幫助信函讀者創(chuàng)設(shè)良好的語言環(huán)境,使讀者用相對較少的時間和努力獲得最大的意義關(guān)聯(lián)。“自稱語”的使用頻次高是由于作者通過自稱語將自身投射到話語情境中去,有效縮短與信函讀者之間的距離,表明作者對讀者的尊重與關(guān)注。
商務(wù)新聞發(fā)布稿為公司一種維系商業(yè)關(guān)系的工具,也成為一種有效的商業(yè)手段,目的為宣傳或促銷產(chǎn)品、介紹公司或者尋求商業(yè)合作等。從元話語分布特征來看,其中“過渡語”出現(xiàn)的頻次最高,達到30%,這與整體元話語分布特征相一致。除此之外“增強語”和“態(tài)度標記語”所占比例相對高出其他元話語類型,分別為14%和13%。話語者往往通過“增強語”這類元話語來增加話語的可信度,推動商務(wù)新聞發(fā)布稿這類話語體裁交際目的的實現(xiàn)?!皯B(tài)度標記語”在提升整體公司形象方面發(fā)揮至關(guān)重要的作用,為公司制造一種宣傳,為潛在客戶創(chuàng)造一種感染力。
與其它三類商務(wù)體裁相比,商務(wù)合同更注重意義表達的準確性和邏輯性。所以精準、嚴密是商務(wù)合同最大的修辭特征。商務(wù)合同中最常見的元話語資源仍然為“過渡語”?!斑^渡語”的運用使信息內(nèi)容的條理性得到加強,命題信息之間的邏輯關(guān)系更清晰。但是除此之外,在話語構(gòu)建的過程中,這類元話語資源也在幫助話語者來表達其清晰、縝密的思想內(nèi)容,促使合同對方認同合同條款的完整性和嚴密性,這也是元話語人際意義的體現(xiàn)。
公司年度報告是重要公司文件,體現(xiàn)自我身份構(gòu)建與自我宣傳的交際目的。一般情況下,公司年度報告中修辭手段豐富,主要為樹立公司形象,加強公司可信度和吸引未來投資者等。元話語使用通過邏輯訴求(logos),人格訴求(ethos)和情感訴求(pathos)三種方式實現(xiàn)話語的勸說功能。邏輯訴求是通過理性邏輯方式實現(xiàn)的,具體由“過渡語”等元話語的銜接功能和詮釋功能體現(xiàn)?!斑^渡語”所占比例為26%,比例最大。人格訴求通過構(gòu)建話語者的誠信度和權(quán)威性來實現(xiàn)自我訴求,其中“增強語”運用起到重要作用,所占比例為14%,比例列居第二位。情感訴求則是指話語者通過“自稱語”來促進話語受眾參與和評價,以實現(xiàn)有效互動,所占比例為12%。
對于商務(wù)英語專業(yè)話語的元話語研究包括三個方面。第一,在全部語料中元話語的總體分布特征;第二,每類商務(wù)英語專業(yè)話語體裁中的元話語特征,包括在類型和頻數(shù)上的變化;第三,商務(wù)英語專業(yè)話語體裁特征及其交際目的與元話語分布特征的關(guān)系。研究結(jié)果表明,商務(wù)英語專業(yè)話語中,元話語的運用不但能盡量搭建發(fā)話者與話語受眾之間的關(guān)系,有效減少在交際雙方之間可能產(chǎn)生的交際障礙,確保更加有效的商務(wù)交流與溝通,同時能夠協(xié)助交際雙方交際目的的達成。元話語雖然不增加命題信息內(nèi)容,但是可以為銜接語篇、表達命題邏輯關(guān)系、突出命題中心地位、吸引話語受眾、表達發(fā)話意圖等方面發(fā)揮重要作用。商務(wù)英語專業(yè)話語屬于一種特殊目的英語,是商務(wù)環(huán)境中語言的運用,此語境下,元話語運用也存在自身特點。
[1]王旭忠.商務(wù)英語語篇模式及分析[J].甘肅科技縱橫,2006(6):32-33.
[2]孫明明.商務(wù)英語書面語篇的元話語人際功能探析[J].大慶師范學(xué)院學(xué)報,2012(7):52-54.
[3]Crismore,A.,Markkanen,R.&Steffensen,M.S.Metadiscourse in persuasive writing[J].Written Communication,1993(10):39-71.
[4]Vande Kopple,William J.Some Explanatory Discourse on Metadiscourse[J].College Composition and Communication,1985(36):82-93.
[5]Hyland,K.Metadiscourse:Exploring Interaction in Writing[M].London:New York,2005:71.