阿爾祖古麗?斯迪克
我國是多民族的統(tǒng)一的國家,漢語是國語,還有大部分民族都有自己的語言和文字,目前新疆已經(jīng)開始雙語教學(xué),但是南疆地區(qū)的教育教學(xué)條件,少數(shù)民族聚居地方的偏遠(yuǎn)和人口素質(zhì)等方面的差別,用漢語進(jìn)行教學(xué)遇到不同的困難。
少數(shù)民族地區(qū)用漢語來教學(xué)實(shí)際上屬于第二語言教學(xué)的性質(zhì),母語是他們的第一語言,已經(jīng)習(xí)慣先用母語來思考問題的能力,漢語是他們的第二語言。既然屬于第二語言教學(xué),那么,無論大綱在制訂、教材的編寫,還是教師的教學(xué),都應(yīng)該更多地考慮第二語言的特點(diǎn)。第二語言教學(xué)與母語教學(xué)有種種不同之處,這里只說幾個(gè)主要方面。
一、舉凡語言能力的培養(yǎng)、文化方面的教育、思維能力的養(yǎng)成、審美情趣的開發(fā)等,母語教學(xué)都承擔(dān)著相當(dāng)重的任務(wù)。相比之下,教學(xué)第二語言的主要目的是使學(xué)習(xí)者獲得使用這種語言進(jìn)行交際的能力,也就是語言能力的養(yǎng)成是它的主要任務(wù)。由于語言這種學(xué)科的性質(zhì),其他各方面能力在第二語言教學(xué)中雖然也占有一定的位置,但終究不像母語教學(xué)表現(xiàn)得那么明顯和充分。
二、目前雙語教學(xué)的教學(xué)對象大部分從一出生就生活在母語的語言環(huán)境當(dāng)中,從小耳濡目染,到了正規(guī)的學(xué)習(xí)階段,他已經(jīng)具備了相當(dāng)程度的聽,說,思維的基本能力。也就是說,他在接受正規(guī)的語言訓(xùn)練之前,已經(jīng)靠自然習(xí)得學(xué)會(huì)了相當(dāng)多的東西。第二語言的教學(xué)對象則不同,他們大多數(shù)身處所學(xué)語言以外的其他語言環(huán)境中,不能靠自然習(xí)得,而必須通過相應(yīng)的語言學(xué)習(xí)來獲得。也就是說,在接受正式的這種語言教育之前,他們基本上沒有接觸過或不了解這種語言。換一句話說,漢語對他們來說是零起點(diǎn),即便不是真正意義的零起點(diǎn),比如他們可能聽別人使用過這種語言,他們可能會(huì)說一些字母或詞語等,但都不能算是他們已經(jīng)能夠使用這種語言。
三、雙語教學(xué)的對象已有的語背景和文化背景與他所學(xué)習(xí)的語言的背景和相應(yīng)的文化背景是相同的。也就是說,他的語言習(xí)慣、思維習(xí)慣,他所具有的文化知識、所了解的風(fēng)俗習(xí)慣等,和他所學(xué)的語言是一致的。第二語言教學(xué)則不同,它的對象所具有的語言背景和文化背景與所學(xué)語言的語言背景和相應(yīng)的文化背景不完全相同,而這種不同會(huì)對他學(xué)習(xí)第二種語言產(chǎn)生或多或少的不利影響。
從以上這些不同特點(diǎn)出發(fā),雙語教學(xué)應(yīng)注意哪些問題呢?
一、雖然目前已經(jīng)普遍雙語幼兒園,但是幼兒園外環(huán)境還是母語的環(huán)境,學(xué)生回家還是母語來交流,大部分家庭人不會(huì)漢語,因此教學(xué)對象是零起點(diǎn),不能靠自然習(xí)得,所以雙語教學(xué)應(yīng)該從最基本的內(nèi)容教起,內(nèi)容之間不能有太大的跨越。以漢語為例,由于它是表意文字而非拼音文字,為了幫助學(xué)習(xí)者盡快地學(xué)好漢語和漢字,就必須從漢語拼音和最基本、最簡單的詞匯教起。同時(shí),為使學(xué)習(xí)者能盡快地掌握規(guī)律,舉一反三地建立一個(gè)新的語言習(xí)慣,還要在起始階段即教授最基本的語法現(xiàn)象。
二、語言是文化的載體,學(xué)生在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,必然會(huì)遇到大量不熟悉或難以理解的文化現(xiàn)象,要有計(jì)劃地進(jìn)行文化背景知識的教學(xué),以便有效地消除學(xué)習(xí)第二語言過程中和用第二語言進(jìn)行交際時(shí)可能遇到的文化障礙。
三、由于對象所處的語言環(huán)境與所學(xué)習(xí)的語言完全不同,因此,只教給他孤立的字、詞或句子,而不告訴他在什么場合、什么情境下使用,那么他所學(xué)的東西就是死的東西,而不能轉(zhuǎn)化為實(shí)際的語言交際能力。要使學(xué)習(xí)者能夠真正地學(xué)好這種語言,學(xué)了能有實(shí)際用處,就必須通過一定的語言情境,告訴他這樣的語言材料在什么情況下使用,在什么情況下不能使用。這樣,當(dāng)他遇到相同的情境時(shí),自然會(huì)將所學(xué)的東西應(yīng)用到實(shí)際生活中去。
四、學(xué)習(xí)對象在學(xué)習(xí)第二語言過程中嚴(yán)重地受到其母語的干擾,一方面會(huì)在較長時(shí)間內(nèi)使用“中介語”進(jìn)行交際,一方面常常會(huì)用母語的語言習(xí)慣和思維習(xí)慣使用第二語言。為此,第二語言教學(xué)必須考慮到這個(gè)因素,有意識、有針對性地與他們的母語進(jìn)行比較、對照,同時(shí)更多地關(guān)注所學(xué)語言的語言習(xí)慣和思維習(xí)慣,以便取得更好的教學(xué)效果。