陳玉泉
(福州大學(xué)外國語學(xué)院跨文化話語研究中心,福建福州 350116)
「である」與「だ」一樣同屬于判斷助動詞,表示對事物性質(zhì)、狀態(tài)的判斷、推測和認(rèn)識等意思,也是我們在閱讀寫作的過程中較常見、常用的三大判斷助動詞之一。但是由于該助動詞與「だ」「です」相比,其實(shí)際接觸和使用的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于「だ」「です」的使用情況,以至于我們對「である」的用法知之甚少,更談不上它在實(shí)際運(yùn)用中的使用水平了。為什么會出現(xiàn)這樣現(xiàn)象呢?其主要原因是因?yàn)槲覀內(nèi)照Z學(xué)習(xí)者在剛開始學(xué)日語時首先碰到的是由「だ」「です」體撰寫的日文文章,而對主要由「である」體書寫的文章卻接觸較少,這就導(dǎo)致我們對「である」許多的語法文體使用方法的輕視;其次,從一些字典等對「である」的說明來看也未能對「である」的語法功能作較為全面的解釋,即便有的話,也只不過是諸如像“與「だ」一樣表示判斷的意思,屬于文章體”之類的簡要說明罷了,因此,不少人對「である」許多使用功能方面重要性的認(rèn)識還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠;再者,「である」的運(yùn)用與文章類型的文體密切相關(guān),如何在不同類型文章中使用呢?以及「である」與「だ」如何在議論文中混合使用呢?這些問題如果我們不經(jīng)過一番深入探究也不見得能全搞清楚。鑒于以上這些情況,筆者認(rèn)為有必要對「である」的用法做一番比較詳盡的分析。首先擬從其接續(xù)功能、與副助詞組合使用方式和句子成分入手分析其語法作用,然后再從「である」體的使用特點(diǎn)及其「である」體與「だ」體混合使用現(xiàn)象等方面對其句末的文體使用規(guī)律作進(jìn)一步的剖析。
「である」作為復(fù)合型五段動詞活用的助動詞,無論是從接讀功能上看,還是從連體的修飾成分上講,還是從與副助詞組合使用方式上看,它都起到了「だ」「です」所無法替代的語法作用,下面便分別從這三個方面對「である」在語法上的用法展開分析。
第一,利用其連用形不僅可連接接續(xù)助詞「つつ/ながら/て」,而且還可以后續(xù)動詞「続ける」等,如:
中國人でありながら(つつ)も、中國の歴史はまったく知らない。(連用形+助詞)
信濃川は日本屈指の川であって、流れは急である。(連用形+助詞)
京都は京都であり続けたら、日本はもっと違う國になっていたであろう。(連用形+ 動詞)等;
第二,利用其終止形連接否定推量助動詞「まい」的形式可構(gòu)成各種慣用句型,如「~ではあるまいか」「~まいものでもない」「~(よ)うが~まいが」「~はしまいか」等;
第三,利用其命令形表示對某種事物的愿望,如「心だけはいつまでも少年であれ_」(愿永保少年之心),還可與其它方式組合成下列慣用句型表示各種不同意思,其用法依然是現(xiàn)代日語中非常常用的語言表現(xiàn)方式,如「疑問詞+ 名詞+ であれ」表示讓步轉(zhuǎn)折條件、而「~であれ~であれ」卻是表示并列條件,等等。
從以上分析可以看出,由于「である」獨(dú)特的活用使得其在接續(xù)方面與「だ」「です」有很大的差異,當(dāng)它后續(xù)助詞、助動詞和組成慣用句型時有其獨(dú)天獨(dú)厚的優(yōu)勢,由此不難想象,如果沒有「である」這些接續(xù)功能,上面所舉的例句將無法用其它方式表達(dá)。
「である」作為五段動詞活用型助動詞可利用其連體形的特殊作用充當(dāng)句子定語成分,在語法方面發(fā)揮著「だ」「です」所無法取代的作用,帶有說明、解釋、限定等意思。
其一,由「である」組成的句子可以整體地作為連體修飾語(即定語)修飾后續(xù)的體言,并和后續(xù)的體言一起共同組成句中某一句子成分(如主題、賓語等),并成為組成連體修飾語的重要手段、方式之一,如:
これが人間の飲む煙草というものである事はようやくこの頃知った。(以「である」組成的句子整體作主題中的定語修飾形式體言「こと」)
出典を示さない引用は書き手が自分の信頼を失う、はずべき行為であることを肝に銘じておくべきである。(也以「である」句修飾體言「こと」作賓語中的定語)
其二,由である」構(gòu)成的句子成分還可以詞語或詞組的形式充當(dāng)定語使用。該構(gòu)成方式是體言性詞語或詞組+「である」+體言,用來說明和解釋后續(xù)事物的身份、地位、年齡、范圍、性質(zhì)、屬性等意思,表達(dá)內(nèi)容簡明扼要,表達(dá)效果簡潔易懂,顯示了「である」在某一句子成分中作為定語成分的特殊標(biāo)識作用。下面便舉例將其作用和意思分別進(jìn)行分析和說明:
(1)皆さんは後輩である一年生に、「日本語が上手になるひとつのコツを教えることになった。(作「に」格補(bǔ)語中的定語,表身份)
(2)管理職である人々は組合に加入できない。(作主題中的定語,表地位)
(3)20年代であったボーイフレンドが、京都という背景を得ると頼りなく見えないのはなぜか。(作主語中的定語,表年齡)
(4)女性が、社會的空間である社內(nèi)でほかの人にとってみたくないものをみせる。(作「で」格補(bǔ)語中的定語,表范圍)
(5)京都から見れば田舎である江戸に日本全國の田舎から人が集結(jié)した。(作「に」格補(bǔ)語中的定語,表性質(zhì))
(6)體育會系である江戸を,文化系の都市である京都の人達(dá)は「まあ、ねえ、田舎にだってマチは必要でしょうねえ」的な感じで見ていたのでしょう。(作賓語中的定語,表屬性)
其三,有些屬于體言性慣用句型也需要以「である」的形式作為媒介進(jìn)行接續(xù),其前面所連接的詞語也帶有定語的性質(zhì),如「~以上は」和「~反面」這兩個句型當(dāng)其前接名詞或形容動詞時在多數(shù)情況下也只能利用「である」這一連體形式將前面的名詞或形容動詞和后面的句型「~以上は」和「~反面」連接起來,如:
父親である以上は、娘が付き合っている相手に無関心ではいられない。(父親である+以上は)
便利である反面、それほど必要のないものや高額なものを勝手に買うことが起こりがちだ。(便利である+反面)
從以上三個方面分析可知,「である」作為助動詞不僅可以放在句末和名詞或形容動詞一起組成句子作為謂語成分,還可以位于句中作為某一句子成分中的定語發(fā)揮著其獨(dú)特的作用。
「である」起源于鐮倉時代,在室町時代業(yè)已發(fā)展起來。其結(jié)構(gòu)是由文語判斷助動詞「なり」的連用形「に」后續(xù)接續(xù)助詞「て」和文語補(bǔ)助動詞「あり」結(jié)合而成的,即由「に+て+あり」約音而成的。正是因?yàn)樵撛~是由以上三個詞約音而成的復(fù)合助動詞,所以,人們便利用該詞的構(gòu)詞特點(diǎn)在「である」中的「で」和「ある」中間插入「は/も/さえ/こそ/しか/まで」等副助詞,以此來給由「である」組成的語句添加對比、并列、遞進(jìn)、追加敘述、條件、強(qiáng)調(diào)、限定等的作用。此類用法是「である」在語法使用上獨(dú)有的作用,與類型文章的文體毫不相干,所以在此有必要逐個舉例對其的作用進(jìn)行分析和說明,如:
いますっかり定著し、便利この上ないインターネットではあるが、問題がないわけではない。(表對比)
小林喜多二はすでれた作家でもあれば、政治活動家でもある。(表并列)
釣りは彼の趣味というよりも習(xí)慣でさえある。(表遞進(jìn))
「その社長が自動車學(xué)校経営者でもあるわけさ?!?表追述)
體が丈夫でさえあればいい。(表條件)
あなたのその言い方は皮肉でこそあれ。決してユーモアとは言えない。(表強(qiáng)調(diào))
科學(xué)者も高級サラリーマンも社會に盡くす手段でしかない。(表限定)
通過如上分析,可以看出「である」中間插入副助詞的用法不僅使用頻率高,而且用途也廣,如果能對其用法進(jìn)一步加以挖掘的話,勢必會對其在語法方面所起的作用有更深的理解和把握。
「である」除了上面提及的語法上的用途之外,還有更重要的是它在文體方面所發(fā)揮的作用。為此,下面便從「である」在文體上的使用特點(diǎn)、「である」體和「だ」體混合使用現(xiàn)象及其語言表達(dá)效果方面入手對其文體的使用功能作一深入的探討。
作為句末的文體形態(tài),我們最熟悉、最常見的是「です」體和「だ」體,「です」作為敬體,更多用于日常對話中,表示對他人的尊重;而「だ」作為簡體,既可用于會話中,又可用于書寫文章,這一點(diǎn)已為大家所熟悉,在此不再贅述。那么,作為另一重要文體——「である」體又有什么用法?怎么用呢?我們多數(shù)人可能對此并非一清二楚,因?yàn)楸M管在學(xué)校教學(xué)課程中設(shè)有寫作課,但是由于對「である」文體的用法并沒有進(jìn)行系統(tǒng)性的專門訓(xùn)練,因此,要正確掌握「である」體的一些用法并非易事,有必要在此對其文體的特點(diǎn)展開分析:
首先,要把握以「である」體為主基調(diào)的文章類型的性質(zhì)。由「である」寫成的文章往往屬于生硬的書面語體,從文章的題材分類來看,最為多見的是以議論、論證為主的「學(xué)術(shù)論文」「評論文」「レポート」「卒業(yè)論文」,其中還包括科普讀物、說明文、法律法規(guī)文件等等。這種類型的文章性質(zhì)有個共同的特點(diǎn),即它們都必須運(yùn)用概念、判斷、推量、說明等邏輯思維手法剖析事物,論述客觀真理及其規(guī)律性,提出自己觀點(diǎn)和主張,專業(yè)性質(zhì)和學(xué)術(shù)性質(zhì)都很強(qiáng),具有嚴(yán)肅、準(zhǔn)確、客觀的文體風(fēng)格,因此,作為此類性質(zhì)文章的句末文體結(jié)句形式非采用「である」體不可;
其次,要懂得「である」結(jié)句的文體功能。日語是世界上敬語表達(dá)最為發(fā)達(dá)的語言之一,它表現(xiàn)在敬語或敬體的文體表達(dá)上顯得異常繁雜,經(jīng)常令異域的日語使用者摸不著頭腦。因此,在日常日語語言生活中,別講平常對話了,就是撰寫文章都得考慮作者與讀者之間在時空彼此交流時的那種身份關(guān)系,如當(dāng)某一位作者在寫一篇文章時,必須預(yù)先設(shè)定作為受體的讀者為何種人群,然后再根據(jù)這些人群的身份、年齡、親疏關(guān)系采用不同的簡敬體表現(xiàn)形式,因?yàn)檫@種敬簡體的表現(xiàn)形式是可以用來規(guī)范文章類型和結(jié)束句子形態(tài)時很重要的文體標(biāo)識之一。正如大家所知的那樣,社會的發(fā)展、時代的進(jìn)步必然要求我們在書寫文章時要擺脫上述簡體和敬體框框的限制和束縛,也勢必需要一種通用型的、以不特定讀者為對象的文體。而這種文體是什么呢?毋庸置疑,它當(dāng)然不是表示親切的「だ」體,也不是表示敬意的「です」體,而是表示嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹袱扦ⅳ搿贵w。因?yàn)橛迷擉w寫出來的文章可以無須顧及讀者對象為何種人,可運(yùn)用于所有身份的讀者群,并注重事實(shí)根據(jù)和邏輯推理,這就是「である」結(jié)句在文體方面所體現(xiàn)出來的最大特點(diǎn)。
再次,要了解「である」體在文章中的語言使用風(fēng)格。如上所述,以「である」體為基調(diào)的文章,不存在預(yù)先設(shè)定讀者群,也無需對任何人使用敬意,因此,以議論為主的文章書寫過程中,首先不能選用「です·ます」體,更不能出現(xiàn)和使用像「いらっしゃる/おっしゃる/なさる/下さる」等尊敬動詞和「參る/いたす/いただく/申し上げる」等自謙動詞;其次,還不能隨便使用口語化的省略句、倒裝句以及帶有感嘆感動語氣的名詞直接結(jié)句和終助詞等帶有強(qiáng)烈主觀感情色彩的語言表達(dá)方式。而應(yīng)該多使用帶有嚴(yán)肅性的漢語詞和具有文言色彩的表達(dá)形式,還應(yīng)該廣泛利用那些能夠站在客觀地觀察事物的立場上描寫事物狀態(tài)的被動句以及在文章議論過程中經(jīng)過邏輯推理后形成某種結(jié)論、觀點(diǎn)的自發(fā)句(如~と考えられる);另外,在表達(dá)句中中頓時,多采用用言連用形,而不是使用「て形或で形」形式,如形容詞「高くて」應(yīng)改為「高く」、「読んで」改用「読み」等;而否定形式要表示中頓或做連用修飾語時,一般不用「ないで」,而多采用「~ず」「~ずに」的表達(dá)形式,等等。
總的來講,一篇文章中存在著一種相對固定的文體,并保持整篇文章文體的統(tǒng)一性,發(fā)揮各種文體的使用特點(diǎn),這是不言而喻的事??墒?,在實(shí)際運(yùn)用過程中究竟是不是這樣呢?據(jù)筆者對論文和隨筆這兩種類型文章中句末文體使用情況的考察,得悉「である」體在這兩類文章中使用情況不盡相同,差別還是相當(dāng)大的。在以論述為主的學(xué)術(shù)論文中,名詞、形容動詞謂語句的結(jié)句形態(tài)幾乎都是「である」體及其與之相關(guān)的活用形式(「であり/であれ(ば)/であろう/であれ」)。據(jù)筆者觀察發(fā)現(xiàn),「である」及其相關(guān)的活用形式在學(xué)術(shù)論文中的使用比例相當(dāng)高,可達(dá)到99%,這可是令人難以置信的數(shù)據(jù)。那么、還有1%左右的名詞、形容動詞謂語句結(jié)句形式又是什么?理由是什么呢?對此,我們先來看看下列幾個例句吧。
(1)では、説得力のある文章とはどのようなものなのだろうか。
(2)本研究の結(jié)果は、助詞と助動詞の使用傾向から、この小説を計量的に裏付けるものと言えるだろう。
(3)日本人の子供にとっては、普通體の方が易しく、丁寧體では話すのは難しいと感じるかもしれないが、日本語學(xué)習(xí)にとっては逆なのではないだろうか。
從(1)(2)(3)例句結(jié)句方式可以看出,這1%左右的名詞等謂語句的結(jié)句形式均出自「だ」體中的推量形「だろう」,其中(1)(3)句中的「だろう」后面還附上表示疑問、反問的終助詞「か」。對于「である」體文章中為何要混合使用「だ」體中的「だろう」的結(jié)句形式,以及雖然「である」活用中也有推量形「であろう」形式,可為什么偏偏選用「だろう」形式結(jié)句,這兩個問題,筆者是百思而不得其解。為此,經(jīng)過長時間反復(fù)觀察和思考,發(fā)現(xiàn)在多數(shù)論文中存在著“不用「だ」或「であろう(か)」、而選用「だろう」或「だろうか」的結(jié)句形式”的現(xiàn)象是有其原因的:其一是日本人在提問或設(shè)問(如(1)句)、下結(jié)論(如(2)(3)句)時語氣要柔和、婉轉(zhuǎn),不能使用強(qiáng)調(diào)斷定的語氣;其二是「だ」「である」或「であろう」的語氣要么過分生硬,要么過分鄭重,因此,選用「だろう(か)」表達(dá)形式的語感相對比較委婉、和善、親切,可拉近作者與讀者的距離,容易引起讀者的推論和共鳴,這也是「だ」體中的「だろう(か)」能在「である」體文章中混合使用的原因所在。接下來,我們再來簡單地談?wù)勗陔S筆中「である」體和「だ」體的混合使用情況。據(jù)筆者觀察,隨筆是日語中一種內(nèi)容比較輕松的文章類型,作者對于采取哪一種文體來寫隨意性比較大,其可根據(jù)寫作的對象、內(nèi)容、意圖甚至心情自由選擇文體,既有選用「だ」體、「です」體或「である」體三種文體中的任何一種,又有使用「である」和「だ」混合體形式,不能一概而論地說,該類的文章一定要使用某一種文體結(jié)句,或許這亦是隨筆中文體使用的風(fēng)格吧。筆者也試圖對「である」體和「だ」體在隨筆中混合使用的規(guī)律性進(jìn)行觀察和分析,至今仍然未能理出所以然來,所以只好等待今后進(jìn)一步探討。
在日語對話體文中,根據(jù)談話雙方(或多方)的身份、年齡、性別的關(guān)系,隨時變化「だ」體和「です」體的手法是司空見慣的事,不足為奇,可是,要在對話文中插入「である」體卻是比較罕見的,但也不見得沒有,請看下面例子:
男二:見ておいてよ、文部省じゃない、僕が推薦するよ。(一同笑う)
男三:単獨(dú)推薦か。
女一:ロードショーでしょう?
女二:だけどね。ロードショーで見ると映畫の味が違うみたいね。
男二:ロードショーに行くときはたいていおやじおふくろついていく。(一同笑う)
女一:そうじゃなきゃね。
男三:かねも持たないから。(一同笑う)
女二:確かに三本立てっていやね、疲れちゃう。
男二:せっかくね、自分の見たい映畫を三本立てのうちで選んでいくでしょう。そうしたら一番おしまいのとこにちょこちょこって、(一同笑う)全然ね、二本ミ、ミサレちゃって。(一同笑う)
男一:みされのれは受身である。
這段對話是幾位年輕的男女學(xué)生在談?wù)撌欠褚タ慈窟B映電影中最后一場的首映片子的情景。從對話的方式來看,各種語體交織在一起,無所不有,如男性用語(するよ)、女性用語(みたいね)、簡體(ていく)、敬體(でしょう)、省略句(せっかくね)、縮略語(ちゃって/そうじゃなきゃね)等,通篇對話充滿口語體的表達(dá)方式,談話氛圍輕松、幽默和詼諧,充分體現(xiàn)了口語表達(dá)的隨意性特點(diǎn)。而當(dāng)男二所要表達(dá)的被動態(tài)一時無法說出來時,男一卻一改前面通俗的會話體,轉(zhuǎn)用嚴(yán)肅的「である」體對他說:“「みされのれは」是被動態(tài)”。這一文體結(jié)句形式的突然改變,起碼使得「である」體在其中起到兩方面的作用:(1)打破了大家為了看首映電影而因放映太遲是否值得一看的那種猶豫局面,為大家的談話氛圍添加了情趣;(2)以幽默的形式鄭重地提醒對方在使用被動語態(tài)這個關(guān)鍵的語法表達(dá)時可不能出現(xiàn)“卡殼”這事,有點(diǎn)“文體修辭”的奇效。由此可見,此處「である」體的使用很好地起到了“調(diào)劑”語言表達(dá)效果的作用。
綜上所述,「である」使用范圍廣泛、有許多方面值得我們探討。本文僅從語法、文體兩個方面對其的使用功能進(jìn)行較為深入的考察。在語法使用方面,「である」通過自身的詞尾變化不僅可以連接助詞、助動詞、動詞等,作為句子成分還可以充當(dāng)連體修飾語(即定語),而且可充分利用其復(fù)合詞的構(gòu)詞法優(yōu)勢插入副助詞;在文體使用上,「である」體不僅有其獨(dú)特的語言使用特點(diǎn),而且還可根據(jù)文章的類型在不同程度上可與「だ」體混合運(yùn)用,甚至在日常對話文中,如果能在適當(dāng)?shù)牡胤?、適當(dāng)?shù)臅r機(jī)恰如其分地插入「である」體,可起到“一兩撥千金”的語言表達(dá)效果。筆者以為「である」的恰當(dāng)使用會在許多地方達(dá)到「だ」「です」所無法替代的功效,若我們在學(xué)習(xí)日語過程中能充分正確地掌握「である」的使用竅門的話,除了在遣詞造句方面,還可在翻譯寫作過程中發(fā)揮著意想不到的作用。
[1]魏育鄰:《日語文體學(xué)》,長春:吉林教育出版社,2002年。
[2]李東杰:《日語文體的統(tǒng)一原則與混用現(xiàn)象》,《現(xiàn)代日語》1988年第1 期。
[3]バリーカウァナ:《普通體と丁寧體の使用法についての考察》,《青森保険大雑誌》2010年第11 期。
[4]于日平:《日語文章內(nèi)容的陳述方式和不同文體使用的關(guān)系》,《日語學(xué)習(xí)與研究》2010年第6 期。
[5]彭廣陸:《綜合日語》,北京:北京大學(xué)出版社,2008年。
[6][日]小林英夫:《文體論の建設(shè)》,《小林英夫著作集》(七),日本みすず書房,1975年。