鄭 琳
“相愛的把握,要如何再搜索;相擁著寂寞,難道就不寂寞;愛本是泡沫,怪我沒有看破,才如此難過……”,一首《泡沫》,讓鄧紫棋捧回全球華語歌曲榜“年度最受歡迎20大金曲”獎。原本是“泡沫”,卻變得家喻戶曉。歌曲中是這樣,現(xiàn)實(shí)中的社會語言實(shí)踐中也是這樣。隨著樓市房價(jià)成為人們街頭巷尾熱議的話題,“泡沫”一詞被推向更高峰。使用頻率高,生成能力強(qiáng),逐步向獨(dú)立化方向發(fā)展是其顯著的特點(diǎn)。因此,本文圍繞“泡沫”的意義演變,“泡沫”的三個發(fā)展階段,“泡沫”的語言學(xué)思考這三個層面展開論述,力求讓人們對泡沫有個細(xì)致、全面的認(rèn)識。
“泡沫”原是指在液體的表面或內(nèi)部,由于騷擾 (例如海浪)或者發(fā)酵或起泡形成的、一種輕而發(fā)白且成微細(xì)泡形的物質(zhì)。《現(xiàn)代漢語詞典》簡單地解釋為:聚在一起的許多小泡。[1]在日常的生活實(shí)踐中,人們最常見的是氣體在液體中的泡沫,如啤酒泡沫、肥皂泡沫、汽水泡沫等;隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和科技創(chuàng)新,出現(xiàn)一種氣體在固體中的泡沫,如新型泡沫玻璃、泡沫板等;與“泡沫經(jīng)濟(jì)”這個外來詞息息相關(guān)的,如樓市泡沫、股市泡沫、網(wǎng)絡(luò)泡沫、文藝泡沫等;此外,還有一種代表充滿夢想意味的意義,如泡沫吧、泡沫之夏等。概括而言,“泡沫”一詞主要涵蓋以下三個義項(xiàng),按照詞義演變的順序收集如下:
1.故車內(nèi)美軍狀皆狼狽。這年輕中尉即老施魯?shù)?。鮮血同啤酒泡沫混在一起,“給人以腦漿迸濺之感”。(《世界日報(bào)》)
2.終于能抑制住笑聲的爆發(fā)了,才緩緩抬起頭,把眼睛上的肥皂泡沫抹開一條縫,說:“是我呀。副組長,有什么事么?”(《將軍鎮(zhèn)》)
3.先把白糖倒入蛋黃碗內(nèi)攪勻,再把蛋清抽打成蛋泡沫倒入蛋黃碗內(nèi)攪勻,最后加入面粉,攪成蛋糊。(《寶寶食譜》)
以上三個例子運(yùn)用的都是“泡沫”的本義即是氣體在液體中的泡沫,日常生活中比較常見,意義比較實(shí)在,容易理解。
4.佛經(jīng)所謂變易離散之法,法識之性空,夢幻、影響、泡沫、水月,豈不然哉?(《明佛論》)
5.無作業(yè)者。無童兒者。如是等相本來空寂。猶如虛空。亦如泡沫。常應(yīng)念念作如是觀。一切恐怖皆得解脫。(《大正新修大藏經(jīng)》)
6.五欲猶如水泡沫,亦如幻焰無一真;虛假誑惑于凡夫,智者誰應(yīng)樂此事。(《清新格言》)
7.簡單是一種富足和從容,只有寒磣和自卑才需要泡沫的虛化和油彩的掩飾。(《勞動報(bào)》)
以上四個例子,“泡沫”的含義是空虛或幻想,用的是經(jīng)過引申的本義。因泡沫中儲存的只有氣體,所以給人留下一種內(nèi)里虛空、華而不實(shí)、一戳即破的印象。例4中泡沫是幻想的意思,例5是虛空的意思,例6是虛幻的意思。無論是空虛還是幻想,均是“泡沫”的引申義,較多用于古代漢語和佛經(jīng)之中。根據(jù)北京大學(xué)CCL語料庫統(tǒng)計(jì),包含“泡沫”的語料共63條,36%的“泡沫”語義是聚在一起的小泡泡,而64%的“泡沫”語義是空虛和幻想?,F(xiàn)代漢語中這樣的意義已經(jīng)不多,只找到例7,“泡沫的虛化”意思是像泡沫一樣虛化。
8.即使到現(xiàn)在,日本經(jīng)濟(jì)也未能徹底走出陰影。無怪乎人們常稱這次房地產(chǎn)泡沫是“二戰(zhàn)后日本的又一次戰(zhàn)敗”,把20世紀(jì)90年代視為日本“失去的十年”。(《90年代日本經(jīng)濟(jì)危機(jī)的表現(xiàn)》)
9.李國慶:當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上線沒有多久,互聯(lián)網(wǎng)泡沫破裂,投資人也不投了。但是俞渝 (當(dāng)當(dāng)網(wǎng)創(chuàng)始人、李國慶先生的太太)就說,資本市場的人不投資了,就證明現(xiàn)在是創(chuàng)業(yè)者投資的春天。(《創(chuàng)業(yè)者對話創(chuàng)業(yè)者》)
10.股票內(nèi)在投資價(jià)值理論是評估股票內(nèi)在投資價(jià)值的依據(jù)。而只有準(zhǔn)確評估了股票的內(nèi)在投資價(jià)值,投資者和決策者才能正確認(rèn)識股市泡沫問題。(《經(jīng)濟(jì)研究》)
以上的三個例子都是運(yùn)用了“泡沫”一詞的比喻義虛假或華而不實(shí)?!芭菽钡谋扔髁x是在“泡沫經(jīng)濟(jì)”這個概念引進(jìn)之后而漸漸形成的。
小結(jié):事物是不斷發(fā)展的,“泡沫”一詞也是這樣,其詞義的演變主要經(jīng)歷了本義——引申義——比喻義三個階段。表面上看是“泡沫”適用的范圍擴(kuò)大、使用次數(shù)增多,實(shí)際上折射的是快速發(fā)展的外部社會經(jīng)濟(jì)在語言系統(tǒng)內(nèi)部的潛在影響。
“泡沫”一詞隨著社會的變化自身也在不斷發(fā)展,其發(fā)展歷程主要經(jīng)歷了以下三個明顯的階段即依附 (黏附)階段——自由運(yùn)用階段——比喻義單獨(dú)使用階段。
“泡沫”一詞具有比喻義,是在翻譯西方的“bubble economy”即“泡沫經(jīng)濟(jì)”這個詞匯之后,才慢慢形成的。形成之初,“泡沫”對“經(jīng)濟(jì)”具有依附性,常常和經(jīng)濟(jì)合成使用。例如:
11.二十世紀(jì)出現(xiàn)過多次泡沫經(jīng)濟(jì)浪潮,其中較為著名的是日本80年代廣場協(xié)議引發(fā)的泡沫經(jīng)濟(jì)。(《溫州論壇》)
12.但是一旦泡沫經(jīng)濟(jì)破裂,其影響將波及到一個國家的大多數(shù)產(chǎn)業(yè)甚至國際經(jīng)濟(jì)的走勢。(《泡沫經(jīng)濟(jì)如梭似箭》)
13.大量歐洲資金流入美國,導(dǎo)致美國股價(jià)飛漲。之后黑色星期二爆發(fā),美國泡沫經(jīng)濟(jì)破裂,導(dǎo)致世界性恐慌。(《日本泡沫經(jīng)濟(jì)破滅》)
截止目前,通過對北京大學(xué)CCL語料庫現(xiàn)代漢語語料進(jìn)行完全統(tǒng)計(jì),“泡沫經(jīng)濟(jì)”一詞共出現(xiàn)了646次,“泡沫”和“經(jīng)濟(jì)”的組合次數(shù),遠(yuǎn)遠(yuǎn)高出其他形式的組合,在現(xiàn)代漢語語料里含有“泡沫”的句子中占據(jù)了大約五分之一的比重。
“泡沫經(jīng)濟(jì)”一詞,是直接翻譯英語中的詞語“bubble economy”。這個經(jīng)濟(jì)短語最初也就是一個形象化的比喻,即經(jīng)濟(jì)像氣泡一樣,吹起來的時候五顏六色,可是繁榮中夾雜著虛假,華而不實(shí)。久而久之,短語的整體意義變成:虛擬資本的過度增長與相關(guān)交易持續(xù)膨脹日益脫離實(shí)物資本的增長和實(shí)業(yè)部門的成長。金融證券、房地產(chǎn)價(jià)格飛漲,投機(jī)交易極為活躍的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象。[2]過快的投機(jī),導(dǎo)致了過熱的虛假繁榮景象,最終必定是“泡沫”灰飛煙滅,社會震動不安,甚至是經(jīng)濟(jì)的崩潰。
需要指出的是,這里提到的“泡沫”一詞的自由運(yùn)用階段,是相對于前面的依附階段而提出的。隨著紙媒和電視媒體的廣泛傳播,人們對于“泡沫”這個詞語已經(jīng)是耳熟能詳。逐漸地,“泡沫”開始擺脫對“經(jīng)濟(jì)”的束縛,能和另外許多詞匯自由搭配形成“AA泡沫”和“泡沫BB”這樣的結(jié)構(gòu)。前者如“互聯(lián)網(wǎng)泡沫”“語言泡沫”“土地泡沫”“股市泡沫”與“房地產(chǎn)泡沫”等,后者如“泡沫優(yōu)勢”“泡沫成分”“泡沫政績”“泡沫心理”“泡沫文化”及“泡沫現(xiàn)象”等。至此,才正式標(biāo)志著“泡沫”一詞確立了新的比喻意義華而不實(shí)或虛假。具有明確比喻義的“泡沫”也不僅僅黏附在“經(jīng)濟(jì)”之上,可以自由運(yùn)用了。例如:
14.江蘇省盱眙縣委、縣政府將十里營、鐵佛等8個鄉(xiāng)鎮(zhèn)上報(bào)的農(nóng)民人均純收入、鄉(xiāng)鎮(zhèn)集體經(jīng)濟(jì)收入、財(cái)政收入等主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo),通過縣里的新聞媒體予以公布,請廣大人民群眾為鄉(xiāng)鎮(zhèn)經(jīng)濟(jì)實(shí)績擠水分,向那些制造“泡沫政績”的干部亮“紅燈”。(《人民日報(bào)》2000年)
2000年,江蘇省針對一些干部片面追求表面政績,圓個人的升遷夢,進(jìn)而在統(tǒng)計(jì)數(shù)字上面“注水”,追求“門面式”政績。江蘇盱眙縣敢于向這種“泡沫政績”開刀,進(jìn)而有效杜絕“干部出數(shù)字,數(shù)字出干部”的現(xiàn)象。這里的“泡沫政績”就是虛假政績,華而不實(shí)的政績。
15.張桂溪開始搞企業(yè)時還是夠“勤力”的。但后來,張桂溪逐漸把精力放在經(jīng)營關(guān)系網(wǎng)、經(jīng)營政治資本上,把企業(yè)交給他家族的人打理。他“勾兌”各種關(guān)系敢花大錢,這在潮陽是個公開的秘密。一名鎮(zhèn)干部說: “他的企業(yè)以‘中國’冠名名不副實(shí),泡沫成分很大。 (新華社2001年)
文中的“泡沫成分”,含義就是虛假成分,或者是華而不實(shí)的成分、名不副實(shí)的成分。
在例14、例15中,“泡沫”不再和“經(jīng)濟(jì)”固定組合,逐漸褪去對“經(jīng)濟(jì)”的依附性,轉(zhuǎn)而和“政績”“成分”搭配在一起,極大地拓展了使用范圍,與此相類似的例子還有“泡沫優(yōu)勢”“泡沫心理”等。
相較于前面兩種運(yùn)用方式,更進(jìn)一步,含有比喻義的“泡沫”還可以“自立門戶”,單獨(dú)使用。例如:
16.或許一些地區(qū)和部門可以獲獎之多,來證明“到處鶯歌燕舞”,然而當(dāng)人們得知真相后,必然會想起兩個字:泡沫。(《新民晚報(bào)》1999)
17.緊接著,這場泡沫又激化了美國的經(jīng)濟(jì)危機(jī),結(jié)果引發(fā)了華爾街股市的崩潰,最終導(dǎo)致了20世紀(jì)30年代的世界經(jīng)濟(jì)大危機(jī)。(《颶風(fēng)吹破的地產(chǎn)泡沫》)
讀完例16、例17,讀者顯而易見,兩個“泡沫”都是單獨(dú)使用,其蘊(yùn)含的比喻義自不待言,更加透露出的是其背后隱藏的有分量的批評。
“泡沫”一詞,詞義發(fā)生了演變,具體而言即義項(xiàng)數(shù)量逐步增多,使用頻率增大,適用范圍增廣。詞義的演變指的是詞語的書寫形式不變,而詞義卻發(fā)生了改變。社會現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的變化,人們對社會現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的認(rèn)識和發(fā)展以及語義系統(tǒng)之間的相互影響,都可以引起詞義的發(fā)展演變。詞義演變的結(jié)果通常表現(xiàn)為詞義擴(kuò)大、詞義縮小和詞義轉(zhuǎn)移。[3]“泡沫”詞義演變主要表現(xiàn)在詞義的擴(kuò)大這個方面?!芭菽痹臼且粋€表實(shí)的詞匯,指聚在一起的小泡泡,如肥皂泡沫。隨著時間的推移,人們發(fā)現(xiàn)“泡沫”具有內(nèi)部虛空、容易破滅、一戳即破及化為烏有等性質(zhì),并將這些性質(zhì)抽象概括,使得但凡具備“泡沫”特點(diǎn)的事物統(tǒng)稱為空虛和幻想。又因?yàn)椤芭菽笨删邆湮宀世_紛的特點(diǎn),被人們譬喻為事物存在表面上的繁榮、興旺實(shí)際上華而不實(shí)的含義。“泡沫”一詞詞義發(fā)生演變是政治文明、物質(zhì)文明和精神文明交互發(fā)展、水平參差不齊,在詞匯領(lǐng)域的映射,也從側(cè)面反映出人們對待政治領(lǐng)域、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、文化進(jìn)步等社會現(xiàn)象持有的一種審慎的眼光和態(tài)度??偟脕碚f,“泡沫”的詞語演變經(jīng)歷了從個別到一般,從具體到抽象,從簡單到復(fù)雜,適用范圍從小到大這樣一個過程,這些均具有詞語語義擴(kuò)大的特征。“泡沫”一詞,由一個簡單的實(shí)詞,逐漸發(fā)展為一個集合,從某種層面上來說,這個擴(kuò)大了意義層面上的“泡沫”也可以算得上是一種流行語。
“泡沫”一詞語義擴(kuò)大,毋庸置疑是一種語言現(xiàn)象,可是一種語言現(xiàn)象之所以能夠形成,其背后一定有某種或某些特定的社會現(xiàn)象作為支撐。因?yàn)?,語言是人類最重要的交際工具,而社會實(shí)踐是語言獲得發(fā)展的最基本條件,語言內(nèi)部系統(tǒng)中的各個要素相互影響、相互制約也是在這一前提下起作用的。語言系統(tǒng)組成部分對社會發(fā)展反應(yīng)速度各不相同。聯(lián)系最直接,對社會發(fā)展反應(yīng)最靈敏的是詞匯;語音次之,語法最慢。[3]當(dāng)下,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域:國內(nèi)經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速繁榮發(fā)展,90年代以來,金融投機(jī)迅速升溫,特別是房地產(chǎn)領(lǐng)域的投機(jī),引起某些經(jīng)濟(jì)學(xué)家大聲呼吁是形成“泡沫經(jīng)濟(jì)”的內(nèi)因。[4]教學(xué)領(lǐng)域:初中課堂教學(xué)中,一些標(biāo)榜以“學(xué)生自主學(xué)習(xí)、探究學(xué)習(xí)”為主的教學(xué)方式紛紛涌進(jìn)課堂。此類教學(xué)方式之中,以小組合作最為靈活多樣,其憑借活躍課堂氣氛和激發(fā)學(xué)生積極性深受教師們青睞。然而教學(xué)實(shí)踐表明:活動時表面熱烈,效果卻不理想,容易出現(xiàn)“泡沫”現(xiàn)象。[5]網(wǎng)絡(luò)領(lǐng)域:隨著互聯(lián)網(wǎng)商業(yè)化的迅猛發(fā)展,新興網(wǎng)絡(luò)公司、新的經(jīng)營理念、新的經(jīng)濟(jì)思想如同雨后春筍般涌現(xiàn),與此同時,關(guān)于網(wǎng)絡(luò)究竟是黃金還是泡沫的爭論也隨之展開,以納斯達(dá)克股市出現(xiàn)震蕩最為激烈。[6]……可以說,“泡沫”現(xiàn)象越來越廣泛地滲透到人們生活的每一寸空間,面對那些表面華麗無比,實(shí)際卻華而不實(shí)的事物,人們逐漸產(chǎn)生了一種審慎意識和警惕意識。經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,帶動的是以高速和創(chuàng)新作為對辦事效率的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。新事物的涌現(xiàn)、新觀念的樹立及新思想的確立,都要求人們用更加冷靜的行為來有效地慎思自己的每一個行為,不要將快和新作為最大的標(biāo)準(zhǔn)??傊芭菽币淮蔚姆夯褂?,是運(yùn)用經(jīng)濟(jì)眼光審度、衡量事物的心態(tài)在語言上投射的結(jié)果。
語言是人類最重要的交際工具,語言的運(yùn)用會制約人們的交際。從某種角度來說,人們在駕馭語言的同時也在被語言影響著??梢院唵卧O(shè)想一下,人們在現(xiàn)實(shí)言語實(shí)踐中對“泡沫”的每一次使用,它的詞義都暗示著應(yīng)該用一種經(jīng)濟(jì)的眼光、警惕的意識或?qū)徤鞯膽B(tài)度去看待經(jīng)濟(jì)的繁榮昌盛、網(wǎng)絡(luò)的迅猛發(fā)展、藝術(shù)的功利化傾向及教學(xué)形式化傾向等。對“泡沫”的小心應(yīng)對,會促使理性的行為和合理的舉措應(yīng)運(yùn)而生,進(jìn)而驅(qū)使人們揭開事物華麗的外表,掌握其華而不實(shí)的本質(zhì)。尤其是“泡沫文化”和“泡沫心理”的出現(xiàn),暴露了語言和社會的脫節(jié),展現(xiàn)了語言的滯后性和社會前進(jìn)性之間的矛盾。在“泡沫文化”陰影的籠罩下,相當(dāng)一部分作者自暴自棄、淺嘗輒止,以泡沫為宿命,以適應(yīng)流行為歸宿。再者,“泡沫心理”在“泡沫文化”的批判者和被批判者身上同時存在,他們甚至忽略了沒有根基的一時絢爛是不值得羨慕的,絢爛本身并沒有多大毛病,衰弱與暗淡也是社會發(fā)展和文化選擇的必然結(jié)果。在浮躁心理的驅(qū)使下,一些粗制濫造的作品大量出現(xiàn),對此,我們首先應(yīng)當(dāng)自省,看看自己是不是“泡沫”或正在制造“泡沫”。
總之,歷史是不斷前進(jìn)發(fā)展的,“泡沫”一詞也是如此。每一個時代,任何先進(jìn)的事物、前衛(wèi)的思想都在新舊交替中不斷發(fā)展。冷靜客觀地對待新事物,不僅需要理性的求知態(tài)度,還需要擁抱未來的明朗方向。筆者圍繞“泡沫”的詞義演變、運(yùn)用階段和語言學(xué)思考三個層面詳加論述,無非是想提醒部分人具備遠(yuǎn)離虛假繁榮的意識,步入正確的軌道,融入當(dāng)下快節(jié)奏的社會生活。
[1]中國社會科學(xué)院語言研究所.現(xiàn)代漢語大字典[Z].北京:商務(wù)印書館,2009年,p1026
[2]甄立.淺析虛擬經(jīng)濟(jì)、經(jīng)濟(jì)泡沫與泡沫經(jīng)濟(jì)[J].河北職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2006年第3期,p61
[3]徐通鏘、葉蜚聲.語言學(xué)綱要 [M].北京:北京大學(xué)出版社,1999年,p248、p177-178
[4]陳桂芳.“泡沫經(jīng)濟(jì)”現(xiàn)象初探 [J].中央財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),1993年第4期,p26
[5]徐敏霞.初中英語課堂活動中“泡沫”現(xiàn)象的分析及對策 [J].中學(xué)教學(xué)參考,2010年第19期,p89
[6]沈玉春、沈紅芳.“網(wǎng)絡(luò)泡沫現(xiàn)象”引發(fā)的思考[J].中國軟科學(xué),2001年第2期,p58