遼寧大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 葉子寒
隨著全球化的深入,語(yǔ)言也越來(lái)越趨于全球化。英語(yǔ)在過(guò)去的50年里為世界廣泛地接受和使用,逐漸成為了一種全球性的語(yǔ)言。在我國(guó),也有越來(lái)越多的人參與到英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中去。據(jù)報(bào)導(dǎo),全國(guó)約有三億多人在學(xué)英語(yǔ),約占總?cè)丝跀?shù)的四分之一,其中,在大、中、小學(xué)學(xué)習(xí)英語(yǔ)人數(shù)超過(guò)一億人。有專家預(yù)測(cè),再過(guò)幾年,我國(guó)學(xué)英語(yǔ)的人數(shù)將超過(guò)英語(yǔ)國(guó)家的總?cè)丝凇1M管學(xué)習(xí)英語(yǔ)人數(shù)龐大,但收效卻令人擔(dān)憂,真正能將英語(yǔ)運(yùn)用自如的人并不多。
二語(yǔ)習(xí)得理論是人們綜合了語(yǔ)言學(xué)、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言教育學(xué)、社會(huì)學(xué)多種學(xué)科,慢慢發(fā)展出一門(mén)新的學(xué)科。二語(yǔ)習(xí)得研究對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有著多重的指導(dǎo)意義。本文從英語(yǔ)教師的角度出發(fā),淺析該理論中幾個(gè)對(duì)于教學(xué)有啟發(fā)的理論,并提出期望能改善教學(xué)效果、提高學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的水平的幾點(diǎn)建議。
語(yǔ)言輸入假說(shuō)(input hypothesis)由美國(guó)著名應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)家Krashen 提出,只有當(dāng)悉得者接觸到“可理解的語(yǔ)言輸入”(comprehensible input),即略高于他現(xiàn)有語(yǔ)言技能水平的第二語(yǔ)言輸入,而他又能把注意力集中于對(duì)意義的理解而不是對(duì)形式的理解時(shí),才能產(chǎn)生悉得。這一假說(shuō)可以用“i+1”來(lái)表示。其中“i”代表二語(yǔ)習(xí)得者現(xiàn)有的語(yǔ)言水平,+ 1 就是在自己現(xiàn)有水平上加了“一點(diǎn)點(diǎn)”難度。
筆者認(rèn)為,在班級(jí)教學(xué)時(shí),“i”值因人而異,不同的學(xué)生的現(xiàn)有水平各有不同。因此,教師在教學(xué)時(shí),應(yīng)注意把握這個(gè)“i”為全班同學(xué)的整體英語(yǔ)水平。老師則可以通過(guò)學(xué)生課堂表現(xiàn)、隨堂測(cè)驗(yàn)、課上提問(wèn)等一系列方式來(lái)大致評(píng)估把握全班同學(xué)的整體“i”值。
另外,對(duì)“1”值的把握也至關(guān)重要。如果語(yǔ)言輸入遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于學(xué)生的現(xiàn)有水平即“i+2”,或語(yǔ)言輸入與學(xué)生的現(xiàn)有水平持平或甚至低于即“i+0”,學(xué)生都不能獲得可理解性輸入。“i+2”即教學(xué)內(nèi)容難度過(guò)大,超出學(xué)生的接受范圍,在這種情況下,學(xué)生不能對(duì)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行很好的吸收,并且還會(huì)在一定的程度上挫傷學(xué)生的積極性和自信心。反之,如果“i+0”的話,教學(xué)內(nèi)容過(guò)于簡(jiǎn)單,學(xué)生則不能學(xué)到新的知識(shí),學(xué)生易產(chǎn)生懈怠情緒,從而也就達(dá)不到教學(xué)的目的。這在英語(yǔ)教學(xué)的聽(tīng)力和閱讀中顯得尤為重要。
所以,教師在授課之前應(yīng)該做足準(zhǔn)備,對(duì)教學(xué)材料和內(nèi)容進(jìn)行篩選,剔除過(guò)于簡(jiǎn)單的,對(duì)難度較大的加以注解。
中介語(yǔ)是指語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中所使用的介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的特有的獨(dú)立語(yǔ)言體系。石化也稱為僵化,是指二語(yǔ)習(xí)得者在學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)的停滯狀態(tài)或者錯(cuò)誤反復(fù)重復(fù)出現(xiàn)的狀況。絕大多數(shù)二語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)言到了一定程度就會(huì)出現(xiàn)石化的現(xiàn)象,而且可能永遠(yuǎn)也達(dá)不到母語(yǔ)使用者的水平。大多數(shù)人都是在向母語(yǔ)使用者的水平無(wú)限靠近。
石化可以分為個(gè)人石化和群體石化。所以老師在學(xué)生的石化階段,應(yīng)該分清楚其是屬于個(gè)人石化還是群體石化。不同生源地學(xué)生的語(yǔ)言帶有群體性特征,特定區(qū)域的學(xué)生有著群體的發(fā)音石化。比如說(shuō)南方學(xué)生r、l 不分,這就容易造成英語(yǔ)發(fā)音不準(zhǔn),造成混淆,這就是屬于群體石化。這時(shí)候就需要集體究因。
對(duì)于個(gè)人石化,教師首先應(yīng)該正確對(duì)待學(xué)生在目的語(yǔ)使用過(guò)程出現(xiàn)的錯(cuò)誤。中介語(yǔ)反應(yīng)了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的進(jìn)程,是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)由于各種原因形成的,是一種正?,F(xiàn)象。另外,教師還要保證有足夠量的最佳語(yǔ)言輸入。所以教師必須不斷提高個(gè)人的英語(yǔ)素質(zhì),盡量保證課堂上的講課都是正確的最佳的語(yǔ)言輸入,盡量使用地道、標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范的英語(yǔ),盡量避免因?yàn)榻處焸€(gè)人錯(cuò)誤引起的培訓(xùn)石化。同時(shí),在教學(xué)資源選擇方面,為保證最佳輸入,應(yīng)盡量選擇出自英語(yǔ)國(guó)家本土的閱讀以及聽(tīng)力材料,如VOA、BBC 等。
筆者認(rèn)為,重視文化教學(xué)也是打破石化的一個(gè)很重要的方面。長(zhǎng)期的母語(yǔ)的使用已經(jīng)形成了固定的思維模式,而這一模式和英語(yǔ)思維模式是截然不同,所以這也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)者石化的其一原因。如果想透徹地掌握英語(yǔ),就必須學(xué)習(xí)有關(guān)國(guó)家和民族的歷史文化傳統(tǒng)和社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣。這樣,學(xué)生才會(huì)逐漸地培養(yǎng)出英語(yǔ)思維,才能說(shuō)出純正英語(yǔ)。
最后,除了在課堂上的語(yǔ)言學(xué)習(xí)外,受非本土語(yǔ)言環(huán)境的限制,學(xué)生缺少大量將語(yǔ)言輸入轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言輸出的練習(xí),這也就是引起石化的原因之一。目前,絕大多數(shù)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,日常生活中與人交流都是使用母語(yǔ),也就是說(shuō)語(yǔ)言輸入量是極少的,這也就導(dǎo)致了當(dāng)真正需要用英語(yǔ)對(duì)話交流的時(shí)候而出現(xiàn)詞窮以及不知如何表達(dá)的情況。那么針對(duì)這種情況,雖然我們不能創(chuàng)造出一個(gè)完全的英語(yǔ)本土環(huán)境,但教師可以鼓勵(lì)學(xué)生盡可能地去創(chuàng)造,即鼓勵(lì)學(xué)生相互間、師生相互間的交流盡量使用英語(yǔ)來(lái)進(jìn)行。這樣在保證一定量的輸出后,學(xué)生有了一定的流利度和熟悉度,才能逐步打破石化,逐步向目的語(yǔ)靠近。
最后筆者想要談的是自然順序假設(shè)。這一假設(shè)認(rèn)為,無(wú)論兒童或成人,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的悉得實(shí)際上是按可以預(yù)測(cè)的一定順序進(jìn)行的。也就是說(shuō),有些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)先悉得,另一些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)后悉得。例如,一些實(shí)驗(yàn)表明,在兒童和成人將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)時(shí),掌握進(jìn)行時(shí)先于掌握過(guò)去時(shí),掌握名詞復(fù)數(shù)先于掌握名詞所有格 ’ s 等。所以,如果教師的教學(xué)大綱按照這種自然順序進(jìn)行則可以取得更好的教學(xué)效果。
二語(yǔ)習(xí)得理論分析了二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中困難出現(xiàn)的原因,總結(jié)了二語(yǔ)習(xí)得的規(guī)律,并且提出了有針對(duì)性的意見(jiàn)。本文僅對(duì)該理論中的較為重要的三個(gè)理論進(jìn)行了簡(jiǎn)要分析,二語(yǔ)習(xí)得理論還需要得到語(yǔ)言教學(xué)的長(zhǎng)足認(rèn)識(shí)以及思考。
[1]姚鳳華.二語(yǔ)習(xí)得理論對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示 [J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2008
[2]張 莉.中介語(yǔ)石化現(xiàn)象對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示 [J].教育界,2009
當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究2015年8期