• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    論旅游文本信息翻譯的層面性——以雷瓊火山群世界地質(zhì)公園宣傳翻譯為例

    2015-03-29 03:17:02馬海燕
    關(guān)鍵詞:旅游文本翻譯信息

    馬海燕

    (海南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 海南 ???571158)

    ?

    論旅游文本信息翻譯的層面性——以雷瓊火山群世界地質(zhì)公園宣傳翻譯為例

    馬海燕

    (海南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 海南 ???571158)

    摘要:目前的旅游翻譯大致可分為三個(gè)層面:避免信息的誤譯、對(duì)信息進(jìn)行適當(dāng)增刪、對(duì)信息進(jìn)行變通處理,不同的層面代表譯者的不同態(tài)度和水平。旅游翻譯的目的是向外國(guó)游客價(jià)紹介中國(guó)的旅游景點(diǎn),因此,譯者應(yīng)針對(duì)不同的信息采取相對(duì)靈活的處理方法,真正反映原文的社會(huì)文化內(nèi)涵并使語(yǔ)言表達(dá)為游客所樂于接受,這從雷瓊火山群世界地質(zhì)公園旅游信息的翻譯可窺見一斑。

    關(guān)鍵詞:旅游文本;信息;翻譯;層面性

    一、 引言

    海南旅游翻譯的研究近年來(lái)呈上升趨勢(shì),基于中國(guó)知網(wǎng)對(duì)主題詞分別為“旅游翻譯”和“海南”的二次檢索顯示,從2008年第一篇有關(guān)海南公示語(yǔ)翻譯的會(huì)議論文[1]到目前為止共有近40篇相關(guān)研究文章(包括會(huì)議論文和碩士論文),說(shuō)明學(xué)界對(duì)海南旅游翻譯的關(guān)注度正日益增加,也進(jìn)一步驗(yàn)證海南建設(shè)國(guó)際旅游島中本土旅游文化外傳的迫切性。從人員構(gòu)成看,研究者多為海南本地的高校教師或?qū)W生,目的是對(duì)外宣傳海南旅游文化。從研究?jī)?nèi)容看,多為旅游景點(diǎn)名稱、地名、菜名、公示語(yǔ)、民俗文化名稱、片段語(yǔ)句的錯(cuò)誤分析或套用相關(guān)翻譯理論對(duì)具體事例進(jìn)行評(píng)析[2][3][4][5]。上述研究從不同視角出發(fā),旨在規(guī)范旅游翻譯,使之既能起到宣傳景點(diǎn)、吸引游客的作用,又能使外國(guó)游客樂于接受并得到美的享受。然而從海南國(guó)際旅游島對(duì)外宣傳的大局出發(fā),如何從宏觀和微觀層面系統(tǒng)地研究海南國(guó)際化旅游譯介的策略問(wèn)題,仍值得深入探討。

    旅游翻譯屬于對(duì)外宣傳范疇,其目的是吸引更多海外游客,譯介上強(qiáng)調(diào)可讀性,以求信息接受的最大社會(huì)效應(yīng),但又有其特殊性。旅游翻譯應(yīng)立足于地方性和民族性,而理論高度應(yīng)有全局性和普適性,因此,我們可以借鑒國(guó)內(nèi)外一些知名學(xué)者的研究方法和理論視點(diǎn)從旅游文本的中心——“信息”切入進(jìn)行翻譯研究。曾利沙提出旅游指南的外宣翻譯應(yīng)該根據(jù)信息內(nèi)容按主題進(jìn)行三級(jí)分類,突顯信息的主題性、特色性、怡情性、知識(shí)性,強(qiáng)化國(guó)外游客感興趣的重要事實(shí)信息或突顯民俗文化特色性信息,弱化或輕化或淡化沒有太多價(jià)值或信息量不大的渲染型文字內(nèi)容,以符合西方人的價(jià)值觀和接受度[6]。文軍通過(guò)對(duì)外國(guó)游客進(jìn)行的問(wèn)卷調(diào)查分析,指出信息的翻譯應(yīng)該與可接受度相統(tǒng)一,對(duì)那些沒有價(jià)值的信息在翻譯時(shí)應(yīng)該進(jìn)行刪減,而信息的傳譯則必須正確無(wú)誤[7]。楊紅英等通過(guò)對(duì)外籍旅客進(jìn)行的訪談和實(shí)地考察發(fā)現(xiàn),旅游景點(diǎn)的翻譯很多不能為外國(guó)游客接受,原因在于信息的處理上沒有考慮到中英思維、文化、表達(dá)方式等方面的差異,為此總結(jié)出提高旅游翻譯可接受性的四點(diǎn)注意事項(xiàng):使用可為游客接受的語(yǔ)言、合理填補(bǔ)文化背景空缺、重視景點(diǎn)標(biāo)識(shí)語(yǔ)翻譯、理解并尊重不同國(guó)家游客生活習(xí)慣和價(jià)值觀的差異等[8]。吳云、楊勁松等從變譯和偏離的角度研究了旅游翻譯應(yīng)該不拘泥于原文本的表達(dá)而應(yīng)該順應(yīng)英語(yǔ)讀者的思維和表達(dá)方式,在信息的處理上應(yīng)該有所變通[9][10]。這些研究都強(qiáng)調(diào)旅游文本翻譯時(shí)信息應(yīng)適度調(diào)整以適應(yīng)外國(guó)游客的思維和接受習(xí)慣,為我們進(jìn)行旅游翻譯提供了方法上的借鑒。

    從翻譯的理論來(lái)講,無(wú)論是Newmark的交際翻譯[11],Nida的功能對(duì)等理論[12],還是Nord的功能加忠誠(chéng)原則[13],都適用于旅游文本這一應(yīng)用翻譯理論范疇,而概念整合理論也從認(rèn)知的深層視角為信息的重組、增減或改變提供了理論支持[14]。作為一種應(yīng)用翻譯,旅游翻譯的目的是向海外游客傳遞信息,屬于交際翻譯的范疇,因而如何適度傳譯信息并為外國(guó)游客接受是譯者首要考慮的問(wèn)題。借助這些理論方法論的指導(dǎo),本文以海南的旅游翻譯為例對(duì)旅游文本信息進(jìn)行了分層次考查,分析了各個(gè)層面的原因并總結(jié)出旅游文本譯介的策略。

    二、 旅游文本信息翻譯的三個(gè)層面

    從翻譯問(wèn)題的大小和研究的難易程度,本文把旅游文本信息翻譯分為三個(gè)層面,也代表旅游翻譯研究的三個(gè)不同層次:第一層次是避免信息的誤譯;第二層次是能刨根究底,對(duì)信息進(jìn)行適當(dāng)增刪;第三層次是能照顧讀者的接受度,對(duì)原文和譯文信息進(jìn)行較為靈活的處理。

    (一)避免信息誤譯

    信息的誤譯一般包括詞義選擇、語(yǔ)法和句法幾個(gè)方面的問(wèn)題,避免信息誤譯是旅游翻譯最基本的要求,但現(xiàn)實(shí)情況不容樂觀。筆者僅考查了“中國(guó)雷瓊??诨鹕饺菏澜绲刭|(zhì)公園”的景點(diǎn)介紹就發(fā)現(xiàn)很多誤譯,除去拼寫錯(cuò)誤(應(yīng)屬制作者的問(wèn)題),常見的錯(cuò)誤有語(yǔ)義、語(yǔ)法、句法三個(gè)方面。

    1.語(yǔ)義不當(dāng)

    奈達(dá)認(rèn)為翻譯首要是譯義,其次才是文體風(fēng)格,也就是用最自然貼切的目的語(yǔ)再現(xiàn)原語(yǔ)的信息。[12]而Leech區(qū)分出了7種不同的語(yǔ)義:概念意義、內(nèi)涵意義、社會(huì)意義、情感意義、反映意義、搭配意義和主題意義[15]。在旅游翻譯中,只有針對(duì)不同的語(yǔ)境選擇合適的語(yǔ)義,才能翻譯得當(dāng)。

    例1:有水成潭,這水可不是一般的地表水,而是來(lái)于儲(chǔ)存在深處火山石(玄武巖)中,含有對(duì)人體有益元素的地下水。(Water in the pond is not general water, but the water coming from the deep basalt. It contains trace elements beneficial for health.)

    該例中“一般的水”被翻譯成“general water”,純屬錯(cuò)誤。General的英語(yǔ)解釋是“not specialized in subject matter”(非專門的; 一般的; 普遍的),或“normal; usual”(正常的; 常規(guī)的; 通常的),而這里“不是一般的水”,是指區(qū)別于平時(shí)我們常見常用的水,應(yīng)該用“common”(普通的)。漢語(yǔ)旅游文本喜歡用對(duì)稱的句式、重復(fù)的語(yǔ)言來(lái)凸顯某一事物的重要性,而英語(yǔ)則喜歡用簡(jiǎn)潔平實(shí)的語(yǔ)言,考慮到外國(guó)游客的接受度,我們可把這句話改譯為:

    Water in the pond comes from the deep basalt, containing trace elements beneficial to health.

    2. 語(yǔ)法錯(cuò)誤

    例2:它們猶如一對(duì)眼鏡而稱眼鏡嶺(…and twin small parasitic volcanoes that look like a glasses, hence the name Yanjingling… )

    該例中的glasses是不可數(shù)名詞,不能說(shuō)“a glasses”,而應(yīng)該是“a pair of glasses”,這屬于基本的語(yǔ)法錯(cuò)誤。

    3.句法問(wèn)題

    句法問(wèn)題突出體現(xiàn)在使用無(wú)主句,把獨(dú)立結(jié)構(gòu)和介詞短語(yǔ)當(dāng)成句子等方面。

    例3:登上風(fēng)爐嶺,體驗(yàn)這一火山家族的神奇面貌。(Climb the Mt. Fengluling to look at the mysterious feature of the volcano family.)

    原文雖然沒有主語(yǔ),但是暗含了人稱作為主語(yǔ),在英語(yǔ)中應(yīng)該補(bǔ)充出來(lái),因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是形合性語(yǔ)言,句子必須有主語(yǔ)。原文的“登上”和“體驗(yàn)”這兩個(gè)動(dòng)作之間是一種表示時(shí)間或條件的順承關(guān)系,即“如果/當(dāng)你登上……,你就能體驗(yàn)……”,可以用獨(dú)立結(jié)構(gòu),時(shí)間或條件狀語(yǔ)從句來(lái)表示。改譯為:Climbing Mt. Fengluling, you can enjoy the mysterious feature of the volcano family.

    例4:欣賞這些石頭,讓你當(dāng)一回地質(zhì)學(xué)家,見證它生命中曾經(jīng)流動(dòng)的痕跡,感受神奇。(Appreciating these rocks, witness the flowing trace just like a geologist.)

    此例中的英語(yǔ)缺少邏輯主語(yǔ),appreciate和witness的施為者是同一個(gè)人稱主語(yǔ),可以用you或we來(lái)表示。整句改譯為:Appreciating these rocks, you can witness the flowing trace like a geologist.

    例5:輕步踏入,穿越歷史,感受萬(wàn)年。唔對(duì)自然,包容天地。(To view the history and think of yourself as a little creature whin(within) the heaven and earth.)

    譯文是由to 引導(dǎo)的不定式短語(yǔ)而非完整的句子,可以改為:You can view…。

    上述這些問(wèn)題產(chǎn)生的主要原因在于譯者的語(yǔ)言功力不夠:連最基本的英語(yǔ)句子和短語(yǔ)都區(qū)分不出,語(yǔ)法不清,用詞只求概念義而不顧文化內(nèi)涵義。當(dāng)前旅游翻譯研究中針對(duì)這類錯(cuò)誤的最多,此類研究屬于發(fā)現(xiàn)和糾正錯(cuò)誤類,目的在于引起有關(guān)部門的關(guān)注,但尚未上升到理論層面,影響不大。

    (二)刨根究底,適度增刪信息

    旅游翻譯不能死扣原文字面意思或照搬原文信息,需要譯者對(duì)語(yǔ)言有感悟力并能尋根究底,考慮中英兩種語(yǔ)言和文化的差異,在譯文中對(duì)信息進(jìn)行適度增刪或修改,旅游翻譯研究同樣如此。以??诨鹕饺菏澜绲刭|(zhì)公園里兩處介紹為例進(jìn)行分析:

    例6:介紹完美的馬鞍嶺火山家族

    馬鞍嶺由四座火山組成,南錐風(fēng)爐嶺火口、北錐包子嶺火口及旁側(cè)二個(gè)寄生小火山,它們猶如一對(duì)眼鏡而稱眼鏡嶺,贊譽(yù)為火山圣嬰。登上風(fēng)爐嶺,體驗(yàn)這一火山家族的神奇面貌。(Mt. Maanling consists of four volcanoes: the south cone—Mt. Fengluling Crater, the northern Cone—Mt. Baoziling, and twin small parasitic volcanoes that look like a glasses, hence the name Yanjingling, also appreciated to be Christ Children. Climb the Mt. Fengluling to look at the mysterious feature of the volcano family.)

    該景點(diǎn)介紹的第一句為事實(shí)性信息,價(jià)值度最高,應(yīng)強(qiáng)調(diào)譯文的準(zhǔn)確性。但是該譯文把馬鞍嶺、包子嶺都翻譯成Mt.嚴(yán)重失實(shí),因?yàn)檎麄€(gè)火山群最高海拔才222.2米,并不能稱為mountain(山脈,大山)。根據(jù)Random House Webster's Unabridged Dictionary(蘭登書屋韋氏英語(yǔ)詞典)對(duì)mountain的定義:a natural elevation of the earth′s surface rising more or less abruptly to a summit, and attaining an altitude greater than that of a hill, usually greater than 2000 ft. (610 m).也就是說(shuō)高度超過(guò)610米的地質(zhì)隆起才可以稱得上mountain。根據(jù)資料介紹和實(shí)地考查,我們了解到馬鞍嶺火山群是8000年前火山噴發(fā)遺留下來(lái)的四個(gè)錐形火山口,目前開發(fā)出來(lái)的是風(fēng)爐嶺火山口,就在公園內(nèi)。因此把mountain略去,而增譯為four volcanic cones(包括四個(gè)火山錐),能傳遞準(zhǔn)確的信息。“火山圣嬰”是因這對(duì)火山口外形相像而被贊譽(yù),跟基督教文化并無(wú)關(guān)聯(lián),原譯“Christ children”(基督的孩子)彰顯宗教色彩,會(huì)讓外國(guó)游客誤認(rèn)為當(dāng)?shù)厝诵欧罨浇?,其?shí)際要表達(dá)的內(nèi)涵義為“volcanic twins”(孿生火山)?,F(xiàn)將整段介紹改譯如下:

    Maanling volcanic group consists of four volcanic cones: the south cone, named Fengluling crater;the north cone, named Baoziling crater;two small parasitic volcanic cones that look like a pair of glasses, so named Yanjingling craters, also praised to be volcanic twins. Climbing Fengluling crater, you can view the mysterious feature of the volcanic family.

    例7:玄武石洞(仙人洞)

    走進(jìn)這個(gè)由玄武巖構(gòu)筑的石洞(玄武石洞),倍感清涼、幽靜和神秘。如時(shí)光倒流八千年,那么這些石頭的生命有著高溫、洶涌、奔放和火龍一樣的經(jīng)歷。它們是火山熔巖流在地表流動(dòng)冷卻而成的玄武巖塊。欣賞這些石頭,讓你當(dāng)一回地質(zhì)學(xué)家,見證它生命中曾經(jīng)流動(dòng)的痕跡,感受神奇。(Walking into the basalt cave built by basalt, you will feel cool, serene and mystic. Dating back 8000 years ago, you will see the rocks experience high temperature, surging and flowing like a fire dragon. They are rocks formed by the cooling lava. Appreciating these rocks, witness the flowing trace just like a geologist.)

    The basalt cave本身就表明巖洞的質(zhì)地是由玄武巖構(gòu)成,所以加上built by basalt屬于多余信息,應(yīng)該刪去。原文第二句話是條件句表示一種假設(shè),英語(yǔ)用了“date back”(追溯到),其邏輯主語(yǔ)應(yīng)該是這些石頭,不過(guò)譯文用了表示主動(dòng)的-ing形式“dating back”,其邏輯主語(yǔ)就變成了人稱主語(yǔ)“you”,但是這與它實(shí)際表達(dá)的邏輯主語(yǔ)不相符,因?yàn)椤澳恪辈豢赡芑氐?000年前的歷史上去看當(dāng)時(shí)火山噴發(fā)的場(chǎng)景。這種邏輯錯(cuò)誤的根源在于原句表述不準(zhǔn)確,若改為:“八千年前,這些石頭經(jīng)歷過(guò)高溫、洶涌、和火龍一樣的奔放”就不易產(chǎn)生誤譯。最后一句錯(cuò)在缺少主語(yǔ),以一個(gè)獨(dú)立結(jié)構(gòu)“appreciating these rocks”來(lái)開頭,那么欣賞和見證的邏輯主語(yǔ)都應(yīng)該是人,在此可以加上一個(gè)人稱主語(yǔ)“you”或者“we”。將整段介紹改譯如下:

    Walking into the basalt cave, you may feel cool, serene and mysterious. 8000 years ago, the lava experienced high temperature, surging and flowing like a fire dragon. Later, they cooled into solid rocks. Now appreciating these rocks, you can witness the flowing trace just like a geologist.

    我們也可以重新排列信息,以更好適應(yīng)英語(yǔ)表達(dá)的邏輯順序,如可以先講巖洞的構(gòu)造和形成,然后再講人們進(jìn)入洞內(nèi)的感受,最后擴(kuò)展到對(duì)它的觀察和研究,這屬于第三層面的問(wèn)題。重組后的參考譯文如下:

    This cave was built by basalt formed 8000 years ago when volcanic lava experienced high temperature, surging, flowing and finally cooled into solid rocks. Walking into it, you may feel cool, serene and mysterious, and you can also act as a geologist to witness the historical trace of the flowing volcanic lava.

    (三)打破篇章,重組信息

    第三層面已經(jīng)跳出原文的結(jié)構(gòu)安排和信息處理方式,必要時(shí)按照英語(yǔ)的篇章習(xí)慣對(duì)信息進(jìn)行重組,針對(duì)不同類型的信息采取不同的翻譯策略。曾利沙把旅游信息分成8類,指出不同信息應(yīng)采用不同的翻譯策略,如:針對(duì)信息傳達(dá)度相對(duì)最強(qiáng)事實(shí)性信息應(yīng)該全譯;針對(duì)主觀性較強(qiáng)的描述性和評(píng)價(jià)性信息,譯者應(yīng)對(duì)原文過(guò)度渲染夸張的文字信息進(jìn)行審讀和甄別,修訂原文表達(dá)的局限性或缺陷性,刪略無(wú)太多價(jià)值的虛、假信息等。[6]火山口公園的旅游文本多屬于事實(shí)性、描述性、評(píng)價(jià)性和美學(xué)信息,針對(duì)各種不同的信息也可以采取不同的翻譯策略。下面以“靈石棧道·翠趣園”的中英文介紹為例進(jìn)行分析:

    ①這不是休閑棧道,是時(shí)空隧道。輕步踏入,穿越歷史,感受萬(wàn)年。唔對(duì)自然,包容天地。②翠趣園的盆景,是當(dāng)?shù)厮嚾藢?duì)本土生態(tài)文化的喜好。精心培育的盆景,造型考究,典雅神韻。③幾百年的高山榕群落,千姿百態(tài),根如盤龍,枝條繁茂,讓人感受原始的趣味。還有那直霄云天的重陽(yáng)樹,清新素雅的雞蛋花,沒有頭緒的野菠蘿群,盤根錯(cuò)節(jié)的爬藤植被,仿佛進(jìn)入了雨林世界。④走進(jìn)一片果園,享受菠蘿蜜、楊桃、石榴、蓮霧、荔枝等百果飄香,使您留連忘返。⑤然而翠綠有趣的生態(tài)園卻生長(zhǎng)在玄武巖風(fēng)化的土壤上,這就是8000年前的火山爆發(fā),生物滅絕、生物演替,顯現(xiàn)萬(wàn)物生靈的能量。

    原文的特點(diǎn)是結(jié)構(gòu)比較松散,各句之間缺少顯性銜接,層次感不明顯;文風(fēng)屬于描寫與抒情相結(jié)合,隨寫隨感;語(yǔ)言多用排比、對(duì)仗和四字結(jié)構(gòu),以彰顯美感;最后一句表達(dá)不符合語(yǔ)法和邏輯習(xí)慣。不過(guò)認(rèn)真分析,我們還是能大致分出五個(gè)不同的句群,用數(shù)字標(biāo)示:①是對(duì)該景點(diǎn)的整體概述和感受,屬于評(píng)價(jià)性信息,里面包含了作者的個(gè)人感受,比較虛;②描寫翠趣園的盆景,屬于描述性信息,兼具評(píng)價(jià)性特征;③講述各種野生樹木的茂盛,屬描述性信息和評(píng)價(jià)性信息結(jié)合;④描述果園里百果飄香,屬描述加評(píng)價(jià)性信息,兼具召喚性;⑤對(duì)土壤、歷史等進(jìn)行整體概述。對(duì)于那些鋪排渲染和個(gè)人感受類的比較虛的信息,它帶給讀者的價(jià)值不大,翻譯時(shí)可以考慮略去,如:“唔對(duì)自然,包容天地”;對(duì)于同一層面的美學(xué)信息,可以進(jìn)行合并和重組,如“造型考究,典雅神韻”就可以整合成兩個(gè)詞“various and elegant in form”,其中various指造型多樣,而elegant則凸顯其造型典雅、美觀;對(duì)于具有時(shí)效性的信息,翻譯時(shí)應(yīng)該給予明示,比如果園里面的水果并非常態(tài),它有季節(jié)性特征,所以譯文應(yīng)該體現(xiàn)出一定的條件性,可用條件句或者時(shí)間狀語(yǔ)從句來(lái)表達(dá)。考慮到英語(yǔ)的篇章結(jié)構(gòu)喜歡先整體概述,再分類詳述,我們把①和⑤放在一起以符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。整段改譯如下:

    This stone deck is like a time tunnel as it is basalt formed 8000 years ago by flowing volcanic lava. Walking on it, you can sense the change of history and enjoy various beautiful plants cultivated or natural sceneries in this garden. The carefully cultivated bonsai are various and elegant in form, which reflects the artists’ appreciation to local ecological culture. These ficus trees have grown there several hundred years. Their twisted roots, prosperous branches and various styles reflect the primary flavor. Together with the towering Chongyang trees, pure flowery frangipani trees, wild pineapple trees, and winding vine etc., it is just like a rain forest. In the orchard, you can see different kinds of fruit trees, such as jackfruit, star fruit, guava, wax apple, litchi, etc. When the fruits reach maturity, the fruity smell surely makes you?to linger on with no thought of leaving.

    比較原譯文:This stone deck is like a time tunnel. When you enter into it, it will make your thoughts go bake(應(yīng)為back的誤拼) thousands of years ago. To view the history and think of yourself as a little creature whin(應(yīng)為within的誤拼) the heaven and earth. ∥Appreciating the graceful shape bonsai cultivated by people loving this hot land. Passing the ficus altissima of hundred years age, tree trunks in various shape, twisted roots like a winding dragon, there are towering Chongyang trees, pure and elegant frangipani, wild pineapple, winding vine, as if you are within a rainforest. Passing through an orchard, enjoying the tropical mellow fruits of jackfruit, star fruit, guava, wax apple, litchi, you will be so intrigued to forget to leave. It is hard to imagine all these green plants are growing on the soil weathered from basalt. All these vivid life are based on energy of volcano eruption 8000 years ago.

    三、 余論

    由上述案例分析可以看出,旅游文本的信息并不能簡(jiǎn)單地按字面或原有信息的語(yǔ)序進(jìn)行翻譯。而現(xiàn)有的旅游翻譯大多對(duì)原文不加甄別,或照字面音譯,或有冗譯漏譯,或?qū)㈠e(cuò)就錯(cuò)進(jìn)行翻譯,其根源在于譯者的語(yǔ)言功力不夠,故不敢跨越變通翻譯之雷池一步。旅游文本的譯文受眾大多是來(lái)華旅游的普通游客而非對(duì)中國(guó)有一定了解的特殊人群,故譯者應(yīng)該從翻譯的可接受角度充分考慮游客——即目的語(yǔ)接受者的特點(diǎn),注意使用可為游客接受的語(yǔ)言,合理填補(bǔ)文化背景空缺,理解價(jià)值觀與生活習(xí)慣的差異,尊重游客的權(quán)力,盡力翻譯出讓游客可以聽懂、看懂、讀懂、樂于接受的信息,從而真正達(dá)到促進(jìn)旅游翻譯、增強(qiáng)旅游宣傳的目的[8]。為此,譯者應(yīng)該對(duì)原文信息進(jìn)行變通處理,適當(dāng)增加、刪減或改變信息,而針對(duì)原文本身存在錯(cuò)誤的信息,譯者應(yīng)予以糾正,以使譯文真正起到對(duì)外宣傳和譯介的作用。

    通過(guò)對(duì)雷瓊火山群世界地質(zhì)公園的中英文宣傳材料進(jìn)行分析,本文歸納出旅游文本信息翻譯三個(gè)層面的問(wèn)題,這三個(gè)層面代表了當(dāng)前旅游翻譯和旅游翻譯研究的現(xiàn)狀,并針對(duì)不同層面的問(wèn)題指出了相應(yīng)的解決辦法。筆者認(rèn)為,要想規(guī)避此類問(wèn)題的產(chǎn)生,譯者應(yīng)對(duì)原文信息認(rèn)真梳理,追根求源,透過(guò)表層看內(nèi)涵,真正譯出原文所要表達(dá)的內(nèi)涵義并在語(yǔ)言表達(dá)上符合西方讀者的審美要求。而旅游翻譯要形成一套規(guī)范,更需要多個(gè)部門各方專家的通力合作,譯文形成之后還要進(jìn)行檢查,有錯(cuò)必糾,這樣才能提升我們的形象,為國(guó)際旅游島的對(duì)外宣傳和譯介起到正面的推動(dòng)作用。

    參考文獻(xiàn):

    [1] 楊紅, 紀(jì)菲菲.海南國(guó)際旅游島建設(shè)與公示語(yǔ)翻譯研究[C]∥海南省翻譯協(xié)會(huì).語(yǔ)言·翻譯·翻譯教學(xué).??冢汉D鲜》g協(xié)會(huì), 2008: 10.

    [2] 景志華.從翻譯規(guī)范看海南旅游景點(diǎn)公示語(yǔ)英譯[J].長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2013(9 ).

    [3] 劉士祥, 朱兵艷,蔣秀娟,吳婧聆.海南民俗文化漢英翻譯研究——接受美學(xué)的視角[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2013(4).

    [4] 桂文泱.海南省特色菜肴公示語(yǔ)英譯[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2010(2).

    [5] 吳叔尉,胡曉.海南省東部地區(qū)公示語(yǔ)英譯現(xiàn)狀調(diào)查[J].瓊州學(xué)院學(xué)報(bào), 2013(1).

    [6] 曾利沙.論旅游指南翻譯的主題信息突出策略原則[J].上海翻譯, 2005(1).

    [7] 文軍,鄧春,辜濤,蔣宇佳.信息與可接受度的統(tǒng)一——對(duì)當(dāng)前旅游翻譯的一項(xiàng)調(diào)查與分析[J].中國(guó)科技翻譯, 2002(1).

    [8] 楊紅英, 黃文英.漢英旅游翻譯的可接受性研究[J].外語(yǔ)教學(xué), 2009(4).

    [9] 吳云.旅游翻譯的變譯理?yè)?jù)[J].上??萍挤g, 2004(4).

    [10] 楊勁松, 曾文雄.旅游翻譯中的修辭偏離操作及其順應(yīng)性美學(xué)傳真[J].上海翻譯, 2008(4).

    [11] Newmark, P. Approaches to Translation[ M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 39.

    [12] Nida, E. A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation[ M]. Leiden: United Bible Societies, 1969.

    [13] Nord, C. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.

    [14] Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language[M]. 北京:世界圖書出版公司,1994/2008.

    [15] Leech G. Semantics[ M]. London: Penguin, 1974.

    (責(zé)任編輯:袁宇)

    On Different Layers of Tourism Translation

    ——A Case Study of English Translations of Volcanic Global Geoparks in

    Leizhou and Hainan

    MA Hai-yan

    (SchoolofForeignLanguages,HainanNormalUniversity,Haikou571158,China)

    Abstract:Tourism translation at present can be divided into three layers: avoiding wrong translations of information, adding or deleting certain information, and using flexible methods. Different layers represent translators' different attitudes or levels. The purpose of tourism translation is to publicize and introduce Chinese scenic spots to foreigners, so translators should adopt some flexible tactics to translate different kinds of information so as to reflect the real connotation of the original text and make the version easily accepted by foreign tourists, which is analyzed in English translations of volcanic global geoparks in Leizhou and Hainan.

    Key words:tourism texts; information; translation; layer

    中圖分類號(hào):H315.9

    文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

    文章編號(hào):1674-5310(2015)-11-0122-06

    作者簡(jiǎn)介:馬海燕(1974-),女,河南泌陽(yáng)人,海南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,翻譯學(xué)博士,主要從事翻譯理論與實(shí)踐、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究。

    收稿日期:2015-08-25

    基金項(xiàng)目:教育部人文社會(huì)科學(xué)青年基金項(xiàng)目“認(rèn)知語(yǔ)境等值的界面研究”(項(xiàng)目編號(hào):14YJC740064)

    猜你喜歡
    旅游文本翻譯信息
    訂閱信息
    中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
    淺談張家界景區(qū)旅游文本的漢英翻譯
    戲劇之家(2016年21期)2016-11-23 22:05:27
    旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
    商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
    小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    淺談旅游文本中四字短語(yǔ)的特點(diǎn)及英譯策略
    戲劇之家(2016年6期)2016-04-16 13:15:24
    展會(huì)信息
    健康信息
    祝您健康(1987年3期)1987-12-30 09:52:32
    健康信息(九則)
    祝您健康(1987年2期)1987-12-30 09:52:28
    日本黄色视频三级网站网址| 欧美3d第一页| 日韩一区二区视频免费看| 美女脱内裤让男人舔精品视频 | 99在线人妻在线中文字幕| 免费搜索国产男女视频| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 亚洲丝袜综合中文字幕| 欧美精品一区二区大全| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 精品一区二区三区视频在线| 国产av麻豆久久久久久久| 久久精品91蜜桃| 亚洲成人中文字幕在线播放| 久久6这里有精品| 成人鲁丝片一二三区免费| 赤兔流量卡办理| 麻豆久久精品国产亚洲av| 丰满人妻一区二区三区视频av| 天天躁日日操中文字幕| 高清在线视频一区二区三区 | 在线a可以看的网站| 免费观看a级毛片全部| 我要看日韩黄色一级片| 女人被狂操c到高潮| 啦啦啦韩国在线观看视频| 熟女电影av网| 亚洲精品色激情综合| 性色avwww在线观看| 成人亚洲精品av一区二区| 国产精品人妻久久久久久| 不卡一级毛片| 久久人人爽人人爽人人片va| 能在线免费观看的黄片| 99久久精品一区二区三区| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 日韩亚洲欧美综合| 真实男女啪啪啪动态图| 国产精品一区二区性色av| 亚洲av免费在线观看| 午夜免费激情av| 天堂影院成人在线观看| 亚洲第一区二区三区不卡| 成人毛片a级毛片在线播放| 久久亚洲精品不卡| 日本免费a在线| 狠狠狠狠99中文字幕| 性欧美人与动物交配| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 2021天堂中文幕一二区在线观| 久久久精品欧美日韩精品| 三级毛片av免费| 成人午夜精彩视频在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 色哟哟·www| 能在线免费观看的黄片| 欧美变态另类bdsm刘玥| 日韩欧美精品v在线| 我要搜黄色片| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 搡女人真爽免费视频火全软件| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 晚上一个人看的免费电影| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 国产伦精品一区二区三区视频9| 久久韩国三级中文字幕| 成年av动漫网址| 少妇高潮的动态图| 久久中文看片网| 美女cb高潮喷水在线观看| 黄色欧美视频在线观看| 亚洲精品自拍成人| 99在线人妻在线中文字幕| 久99久视频精品免费| 夫妻性生交免费视频一级片| 欧美bdsm另类| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 伦理电影大哥的女人| 成人三级黄色视频| 91久久精品国产一区二区成人| 免费黄网站久久成人精品| 天天一区二区日本电影三级| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 九九热线精品视视频播放| 国产精品美女特级片免费视频播放器| av专区在线播放| 欧美+亚洲+日韩+国产| 我要看日韩黄色一级片| 亚洲不卡免费看| 欧美最新免费一区二区三区| 我的女老师完整版在线观看| 亚洲四区av| 联通29元200g的流量卡| 亚洲乱码一区二区免费版| 校园人妻丝袜中文字幕| 久久人妻av系列| av在线蜜桃| 国产精品日韩av在线免费观看| 最近2019中文字幕mv第一页| 久久久久国产网址| 丰满的人妻完整版| 给我免费播放毛片高清在线观看| 97超碰精品成人国产| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 日韩成人av中文字幕在线观看| 晚上一个人看的免费电影| 一个人看的www免费观看视频| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 高清毛片免费观看视频网站| kizo精华| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 成年av动漫网址| 欧美最新免费一区二区三区| av免费在线看不卡| 久久国内精品自在自线图片| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲精品日韩av片在线观看| 亚洲精品国产av成人精品| 亚洲在线观看片| 国产乱人视频| 欧美在线一区亚洲| 可以在线观看毛片的网站| 日韩人妻高清精品专区| 岛国在线免费视频观看| 别揉我奶头 嗯啊视频| 免费av不卡在线播放| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 高清毛片免费观看视频网站| av在线亚洲专区| av国产免费在线观看| 免费搜索国产男女视频| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产三级中文精品| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 欧美极品一区二区三区四区| 一区二区三区高清视频在线| 亚洲av熟女| 精品久久久久久久久久久久久| 高清午夜精品一区二区三区 | 欧美+日韩+精品| 久久亚洲精品不卡| 少妇人妻精品综合一区二区 | a级毛片免费高清观看在线播放| 桃色一区二区三区在线观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 国产一区二区在线av高清观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 黄色一级大片看看| 黑人高潮一二区| 国产成人aa在线观看| 久久久久久久久久成人| 久久久成人免费电影| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产成人午夜福利电影在线观看| av国产免费在线观看| 久久久久九九精品影院| 亚洲欧美成人精品一区二区| 国产精品av视频在线免费观看| 亚洲av免费高清在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 婷婷色综合大香蕉| 99riav亚洲国产免费| 亚洲丝袜综合中文字幕| 99久久精品热视频| 国产日本99.免费观看| 欧美激情久久久久久爽电影| 久久久久久国产a免费观看| 性欧美人与动物交配| 人体艺术视频欧美日本| 久久久久久大精品| 观看免费一级毛片| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 性插视频无遮挡在线免费观看| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 人人妻人人澡欧美一区二区| 男插女下体视频免费在线播放| 国产在线男女| 免费电影在线观看免费观看| 如何舔出高潮| 日本-黄色视频高清免费观看| 亚洲最大成人av| 高清毛片免费看| 色哟哟哟哟哟哟| 深爱激情五月婷婷| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 亚洲国产高清在线一区二区三| a级毛片a级免费在线| 午夜精品国产一区二区电影 | 午夜福利在线观看吧| 成人午夜精彩视频在线观看| www.色视频.com| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产精品国产高清国产av| 国产高清视频在线观看网站| 国产91av在线免费观看| 久久99精品国语久久久| 精品欧美国产一区二区三| 伦精品一区二区三区| 我的女老师完整版在线观看| 男人狂女人下面高潮的视频| 日本免费一区二区三区高清不卡| 午夜免费激情av| 国产亚洲精品av在线| eeuss影院久久| 久久午夜亚洲精品久久| 网址你懂的国产日韩在线| 九色成人免费人妻av| 中文字幕制服av| 人妻夜夜爽99麻豆av| 日日干狠狠操夜夜爽| 啦啦啦韩国在线观看视频| 亚洲国产精品sss在线观看| 久久九九热精品免费| 一个人看视频在线观看www免费| 久久亚洲精品不卡| 久久久国产成人精品二区| 成人特级黄色片久久久久久久| 超碰av人人做人人爽久久| 一本精品99久久精品77| 99久国产av精品国产电影| 欧美高清成人免费视频www| 日韩制服骚丝袜av| 亚洲精品456在线播放app| 国产成人精品久久久久久| 免费观看人在逋| 精品久久久噜噜| 色噜噜av男人的天堂激情| 可以在线观看的亚洲视频| 黄色日韩在线| 一区二区三区四区激情视频 | 超碰av人人做人人爽久久| 亚洲人成网站高清观看| 五月伊人婷婷丁香| 麻豆乱淫一区二区| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 我要搜黄色片| 欧美潮喷喷水| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲一区高清亚洲精品| 欧美+亚洲+日韩+国产| 在线观看午夜福利视频| 国产精品国产高清国产av| 有码 亚洲区| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 99国产极品粉嫩在线观看| 最后的刺客免费高清国语| 色5月婷婷丁香| 97超视频在线观看视频| 国产精品久久电影中文字幕| 91av网一区二区| 精品一区二区三区视频在线| 国产精品1区2区在线观看.| or卡值多少钱| 国产激情偷乱视频一区二区| 波多野结衣高清作品| 精品久久久久久成人av| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产人妻一区二区三区在| .国产精品久久| 中国国产av一级| 天堂网av新在线| 午夜a级毛片| 麻豆乱淫一区二区| 日韩一本色道免费dvd| 国产精品久久视频播放| 欧美不卡视频在线免费观看| 久久综合国产亚洲精品| 午夜免费男女啪啪视频观看| 国产一区二区在线av高清观看| 99久久成人亚洲精品观看| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 亚洲四区av| 亚洲av二区三区四区| 久久久精品欧美日韩精品| 成人美女网站在线观看视频| 日韩欧美三级三区| 中文字幕免费在线视频6| 午夜福利在线在线| 成人性生交大片免费视频hd| 身体一侧抽搐| 国产精华一区二区三区| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 日本爱情动作片www.在线观看| 国产av麻豆久久久久久久| 国产精品免费一区二区三区在线| 午夜精品国产一区二区电影 | 国产精品美女特级片免费视频播放器| 99视频精品全部免费 在线| 91在线精品国自产拍蜜月| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产成人福利小说| 国产精品电影一区二区三区| 亚洲av成人av| 午夜精品一区二区三区免费看| 成人国产麻豆网| 啦啦啦啦在线视频资源| 波多野结衣高清无吗| 99在线视频只有这里精品首页| 人体艺术视频欧美日本| 成人无遮挡网站| 国产成人freesex在线| 久久久精品94久久精品| 成人欧美大片| 久久久久久久久久黄片| av黄色大香蕉| 99热网站在线观看| 国产久久久一区二区三区| 成年免费大片在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 99在线视频只有这里精品首页| 高清午夜精品一区二区三区 | 成人毛片a级毛片在线播放| 一本久久精品| 插逼视频在线观看| 在线观看午夜福利视频| 插逼视频在线观看| 高清毛片免费观看视频网站| 你懂的网址亚洲精品在线观看 | 又爽又黄a免费视频| 国产不卡一卡二| 日本黄色片子视频| 日韩欧美精品v在线| 一级黄片播放器| 欧美精品一区二区大全| 人妻少妇偷人精品九色| 男的添女的下面高潮视频| 亚洲四区av| 亚洲中文字幕日韩| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 亚洲av二区三区四区| av视频在线观看入口| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 欧美3d第一页| 日韩欧美精品v在线| 日韩一区二区三区影片| 人人妻人人澡欧美一区二区| 啦啦啦啦在线视频资源| 91av网一区二区| 干丝袜人妻中文字幕| 国产乱人视频| 少妇熟女欧美另类| 精品人妻偷拍中文字幕| av女优亚洲男人天堂| 亚洲欧美精品自产自拍| 校园人妻丝袜中文字幕| 联通29元200g的流量卡| 国产一区二区在线av高清观看| 日本三级黄在线观看| 免费观看在线日韩| 一边摸一边抽搐一进一小说| 在线天堂最新版资源| 中国美女看黄片| 欧美激情久久久久久爽电影| 精品免费久久久久久久清纯| www.av在线官网国产| 91在线精品国自产拍蜜月| 一个人看视频在线观看www免费| 免费看美女性在线毛片视频| 伦精品一区二区三区| 亚洲av一区综合| 欧美+日韩+精品| 综合色丁香网| 黄色一级大片看看| 国产精品久久视频播放| 中文亚洲av片在线观看爽| 亚洲精品久久国产高清桃花| .国产精品久久| 97热精品久久久久久| 在线a可以看的网站| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 亚洲美女搞黄在线观看| avwww免费| 亚洲美女搞黄在线观看| 99久久中文字幕三级久久日本| 高清在线视频一区二区三区 | 丰满乱子伦码专区| 午夜免费男女啪啪视频观看| 欧美一区二区亚洲| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 91在线精品国自产拍蜜月| 国内精品一区二区在线观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国语自产精品视频在线第100页| 国产精品久久久久久av不卡| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲图色成人| 色吧在线观看| 国内精品久久久久精免费| 国产男人的电影天堂91| 免费一级毛片在线播放高清视频| 嫩草影院精品99| 久久亚洲国产成人精品v| 一级毛片久久久久久久久女| 黄色一级大片看看| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲国产高清在线一区二区三| 在现免费观看毛片| 又粗又爽又猛毛片免费看| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 99热全是精品| 亚洲精品成人久久久久久| 欧美高清性xxxxhd video| 久久久成人免费电影| 久久人妻av系列| 国产精品一区二区三区四区久久| 国产在线男女| 日本免费a在线| 少妇高潮的动态图| 国产成人影院久久av| 成年女人看的毛片在线观看| 国产美女午夜福利| 成人三级黄色视频| 嘟嘟电影网在线观看| 国内揄拍国产精品人妻在线| 国产大屁股一区二区在线视频| 亚洲国产欧美在线一区| 看黄色毛片网站| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 亚洲国产精品合色在线| 成人无遮挡网站| 永久网站在线| 久久人人爽人人片av| 日韩欧美精品v在线| 校园春色视频在线观看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 日韩大尺度精品在线看网址| 欧美性猛交黑人性爽| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 两个人视频免费观看高清| av福利片在线观看| 在现免费观看毛片| 亚洲真实伦在线观看| 极品教师在线视频| 亚洲av男天堂| 免费一级毛片在线播放高清视频| 日韩成人av中文字幕在线观看| 黄色一级大片看看| 插阴视频在线观看视频| 日本免费一区二区三区高清不卡| 又爽又黄无遮挡网站| 晚上一个人看的免费电影| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 免费观看在线日韩| 久久精品夜色国产| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产大屁股一区二区在线视频| 哪里可以看免费的av片| 尾随美女入室| 午夜福利在线观看吧| 亚洲一区二区三区色噜噜| 美女 人体艺术 gogo| 欧美日韩在线观看h| 别揉我奶头 嗯啊视频| 精品午夜福利在线看| 中文字幕av在线有码专区| 日本爱情动作片www.在线观看| 网址你懂的国产日韩在线| 99久久精品国产国产毛片| 日本免费一区二区三区高清不卡| 国产单亲对白刺激| 免费电影在线观看免费观看| 在线国产一区二区在线| 国产高清有码在线观看视频| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 可以在线观看的亚洲视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 精品人妻一区二区三区麻豆| 成人特级av手机在线观看| 伦精品一区二区三区| 精品久久久久久久末码| 人妻夜夜爽99麻豆av| 桃色一区二区三区在线观看| 久久99热这里只有精品18| 亚洲三级黄色毛片| 天美传媒精品一区二区| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产人妻一区二区三区在| 日韩欧美精品v在线| 级片在线观看| 一级毛片电影观看 | 精品熟女少妇av免费看| 久久精品夜色国产| 亚洲欧洲国产日韩| 中文字幕久久专区| 综合色丁香网| 成人特级黄色片久久久久久久| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 91av网一区二区| 久久人妻av系列| 久久久精品欧美日韩精品| 免费无遮挡裸体视频| 在现免费观看毛片| 欧美日韩在线观看h| 亚洲天堂国产精品一区在线| 成人特级av手机在线观看| 大香蕉久久网| 精品一区二区三区视频在线| 精华霜和精华液先用哪个| 99热这里只有是精品50| 中文字幕熟女人妻在线| 在线a可以看的网站| 熟女人妻精品中文字幕| 精品久久久久久久久亚洲| 观看免费一级毛片| 欧美性感艳星| 欧美区成人在线视频| 久久人人爽人人片av| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 国产欧美日韩精品一区二区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 悠悠久久av| 嘟嘟电影网在线观看| 亚州av有码| 国产精品99久久久久久久久| 最后的刺客免费高清国语| 国产三级中文精品| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲最大成人av| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 国产中年淑女户外野战色| 午夜a级毛片| 久久这里有精品视频免费| av在线播放精品| 国产精品一区二区性色av| 亚洲精品456在线播放app| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 男人和女人高潮做爰伦理| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久久精品大字幕| 69人妻影院| 成人毛片60女人毛片免费| 欧美丝袜亚洲另类| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲欧美成人精品一区二区| 久久久久九九精品影院| 久久人人精品亚洲av| 国产在线精品亚洲第一网站| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产午夜福利久久久久久| 男人狂女人下面高潮的视频| 又粗又硬又长又爽又黄的视频 | 国产精品爽爽va在线观看网站| .国产精品久久| 免费在线观看成人毛片| 国产私拍福利视频在线观看| 国产亚洲精品av在线| 高清毛片免费观看视频网站| 久久99蜜桃精品久久| 亚洲人成网站高清观看| 最近中文字幕高清免费大全6| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 国产单亲对白刺激| 99在线人妻在线中文字幕| 伦理电影大哥的女人| 日韩 亚洲 欧美在线| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 91精品一卡2卡3卡4卡| 一边摸一边抽搐一进一小说| 只有这里有精品99| 亚洲人成网站高清观看| 两个人视频免费观看高清| ponron亚洲| 日本在线视频免费播放| or卡值多少钱| 日本黄色视频三级网站网址| 嘟嘟电影网在线观看| 国产黄a三级三级三级人| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 午夜激情福利司机影院| 国产精品免费一区二区三区在线| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| av女优亚洲男人天堂| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 国产精品不卡视频一区二区| 99久国产av精品国产电影| 精品久久久久久久久亚洲| 欧美变态另类bdsm刘玥| 高清毛片免费观看视频网站| 美女大奶头视频| a级一级毛片免费在线观看| 成人无遮挡网站| 精品人妻视频免费看| 99精品在免费线老司机午夜| 亚洲高清免费不卡视频| 亚洲乱码一区二区免费版| 国产色婷婷99| 六月丁香七月| 亚洲成人精品中文字幕电影| 99精品在免费线老司机午夜| 中国美女看黄片| 日韩欧美精品v在线| 美女被艹到高潮喷水动态| 在线观看午夜福利视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 成人欧美大片| 午夜老司机福利剧场| 91av网一区二区| 赤兔流量卡办理| 午夜福利视频1000在线观看| av国产免费在线观看| 在线国产一区二区在线| 毛片女人毛片| 亚洲欧洲国产日韩| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| av女优亚洲男人天堂| 日日撸夜夜添| 看免费成人av毛片|