• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      學術著作中的話語、語體及文體
      ——《話語的社會性與政治性闡釋》評析

      2015-02-11 14:10:29田海龍
      天津外國語大學學報 2015年5期
      關鍵詞:楊敏政治性語體

      田海龍

      (天津外國語大學 語言符號應用傳播研究中心,天津 300204)

      學術著作中的話語、語體及文體
      ——《話語的社會性與政治性闡釋》評析

      田海龍

      (天津外國語大學 語言符號應用傳播研究中心,天津 300204)

      由于對話語研究感興趣,任何冠以“話語”的書籍都成為我閱讀的對象,尤其是《話語的社會性與政治性闡釋》(楊敏,2015,北京:光明日報出版社)①這本書有“話語”、“社會性”和“政治性”這些字眼吸引眼球,更是在網(wǎng)上有賣之后便立即放入購物框,并在快遞員送達之日挑燈夜讀。然而,之后數(shù)月被它攪動的心情卻難以平靜,終下定決心,寫下下面這些文字,算是學術書評也好,算是讀后感也罷。

      《話語的社會性與政治性闡釋》受到教育部人文社科項目支持,匯集了書的作者過去十年“專注于話語符號和語篇的社會性和政治性的解構(gòu)與闡釋”(見該書前言)的研究成果。全書正文共7章,另有引言和結(jié)束語。第一章,“語篇分析方法篇”,第一節(jié)簡要介紹了語篇的結(jié)構(gòu)主義分析、功能主義分析和批評式話語分析等“語篇分析的不同策略”(p. 4),第二節(jié)介紹了雅格布森的一些語言學說,主要是關于詩學的詞義對等結(jié)構(gòu)的論述,第三節(jié)回顧了書作者求學系統(tǒng)功能語言學的心路歷程。第二章,“超個人話語建構(gòu)篇”,分析了中國運動員從20世紀50年代到21世紀初50年間的獲獎感言,并將這些分析結(jié)果與美國運動員的獲獎感言相比較,從系統(tǒng)功能語言學的評價系統(tǒng)中組成態(tài)度系統(tǒng)的三個方面(情感、判斷、鑒賞)發(fā)現(xiàn)這些獲獎感言的語義特征,并將這些特征與國家認同、集體認同和個人認同聯(lián)系起來,說明中美運動員獲獎感言的不同與這兩個國家不同體育管理機制的聯(lián)系。第三章,“語言政策篇”,第一節(jié)回顧了中國外語教學政策在過去一個多世紀的變遷歷史,第二節(jié)通過觀察中國孔子學院和西班牙塞萬提斯學院的操作策略討論了國家認同問題。第四章,“批評式話語分析篇”,第一節(jié)通過對奧威爾小說《動物農(nóng)場》進行話語分析,討論了語言在權(quán)力運作中的鼓動作用、強制功能、誤導功能以及塑造功能,第二節(jié)通過介紹伯頓運用及物性多種過程選擇模式對普拉絲小說進行的分析,評述了女權(quán)主義文體學。第五章,“法律篇”,由5小節(jié)組成,前4小節(jié)分別對立法語篇的邏輯功能、文化語境、人際功能、語篇功能所體現(xiàn)的權(quán)力意志進行分析,第5小節(jié)討論了法律話語符號的翻譯問題。第六章,“政治篇”,論述了從語用學角度和社會語言學角度分析政治語篇的相關問題,前者包括預設、暗指及復調(diào)等概念,后者涉及身份、語言習性、謾罵語及標準化等概念。第七章,“教學篇”,第一節(jié)是一個運用功能語法對一篇課文在語境、主位結(jié)構(gòu)、及物性結(jié)構(gòu)、人際意義及銜接手段五個方面進行語篇分析的案例,第二節(jié)討論了美學的一些原則介入外語教學的理論和實踐問題。

      以上這些對該書內(nèi)容的介紹,不是寫這篇書評的動力。書中各章內(nèi)容早已發(fā)表在各學術期刊,個別章節(jié)(如第三章第二節(jié))的內(nèi)容還在兩個期刊重復登載(楊敏, 2012a,2012b),因而也并非值得在這里介紹。這些已刊載過的文章在該書重印,雖未遵循學術慣例給出出處,對原出版單位及合作者(有的文章第一作者并非該書作者)也未致謝,但它們在本書中仍可見其“文”的印跡。每次閱讀,都有“本文”、“本論文”的字樣印入眼簾,難免產(chǎn)生手捧著閱讀的不是一本裝楨良好的書的感覺。在第一章第二節(jié)就有“本文(下劃線為本文作者所加,下同)主要介紹雅各布森的詩學詞語結(jié)構(gòu)對等學說”(p. 12),在第二章第一節(jié)也有“……本文即對此關注的響應”(p. 26),第二章第二節(jié)“因此,本文意在于通過對語言的研究,來發(fā)現(xiàn)語言實踐中的各種認同層次”(p. 47),再有就是“本論文擬從概念功能……”(p. 104),“本論文僅討論立法語篇的文化語境的權(quán)力顯示”(p. 111),恕不一一列舉,但“本文”的出現(xiàn)很難讓人感到該書是用心之作。

      將已發(fā)表的文章重新編撰,形成主題突出的文集,并非不可,而且對不易找到這些原文的讀者來說也很必要。這方面的成功之作比比皆是。例如,范柳文將其15年的研究成果編成主題文集,取名《話語與實踐:批評話語分析的新工具》(van Leeuwen,2008),就是一個很好的范例。這種編撰并非難事,因為書中內(nèi)容都是同一作者的成果,彼此都有內(nèi)在的聯(lián)系,如韓禮德《作為社會符號的語言》一書那樣,由一個在題目中體現(xiàn)的主題相連接(Halliday,1978:1)。以此為基礎,做些文字的調(diào)整,寫一個翔實的、統(tǒng)領全書的前言和令人信服的結(jié)語,基本就可以成書了。但是,該書恰恰在這些最細微的、最基本的環(huán)節(jié)弄出天大的事情。

      先看該書的前言。這只有兩段文字的前言,與其說是前言,倒不如說是后記,而它的真正作用也被“引言”所代替。在這篇題為“話語的社會性和政治性”的引言里,理應成為論述重點的應該是該書的主題,即題目中體現(xiàn)的“話語的社會性和政治性”。然而,表述這一主題的文字只被提及兩次,一次是在論及“話語符號依賴社會而存在,反過來,社會依靠話語符號維持和進步”(p. 2)之后,指出“因此,話語符號不可避免地帶有社會的各種屬性,其中最重要的兩個屬性是社會性和政治性”(p. 2),另一次是在介紹該書運用各種理論“闡釋話語符號、文本和語篇的社會性與政治性”(p. 3)。提及不多,不是不足,問題在于該“引言”中許多缺乏邏輯連貫的表述,許多突然蹦出的沒有任何界定的術語,使人無法捕捉該書作者所談“話語的社會性和政治性”究竟意指何物。例如,在讀到“另外,話語符號在承擔為人類傳情表意的任務的同時,還隨著人類社會的實踐發(fā)展而發(fā)展”(p. 2)時,實在無法在前文中尋到“話語符號”的蹤影;如果在“另外”一詞的指引下,猜測“話語符號”可能與前文的“語言符號”為同一概念(p. 1),又不敢相信如此重要的概念相互混用,不加任何的說明和界定,便可以出現(xiàn)在這樣一部學術著作之中。這種術語混用的現(xiàn)象在這只有三頁長的“引言”中不止一處,下面這句話也給讀者造成理解困惑:“2000年以后的符號語篇學和語篇分析傾向于對話語符號和文本進行闡釋……”(p. 3)。讀到這里,如果想了解2000年以前的“符號語篇學”是怎樣一種情況,那么你會在前文的任何一個地方都找不到“符號語篇學”這個術語,何談關于“符號語篇學”的任何論述。

      讓人感到欣慰的是,引言中盡管沒有說明何為“話語的社會性和政治性”,該書作者在“結(jié)束語”中還是作了基本的交代:

      對于語篇和話語符號的政治性,筆者從國家認同、語言與權(quán)力、法律性等幾個角度入手,…… 分析了中國運動員不同時期的獲獎感言,中美運動員獲獎感言的對比,中英兩國的立法語言,政治寓言小說《動物農(nóng)場》等,認為語言不是一種透明的交際工具,它是帶有意識形態(tài)的權(quán)力符號,體現(xiàn)國家的權(quán)力意志、法律的制度意識、人與人之間的階層等政治性。

      對于話語符號的社會性,筆者認為上述所有的語料在展示政治性的同時,也展示了社會性。因為,政治存在于社會里,如果有政治性,則必有社會性。此外,筆者用兩篇閱讀教學的語料,詳示了語言的美學社會特征。這說明,語言可以有社會性,未必有政治性。(p.196)

      讀者終于看到該書作者撩開了“話語的社會性和政治性”的神秘面紗。然而,這種闡釋來的太晚,也太單薄。如果這一結(jié)論性闡釋在前面第2~7章的每一個小節(jié)最后的“結(jié)語”部分都能夠突出一些,具體一些,明確一些,而不是像該書這樣將發(fā)表的論文原封不動的編入該書,該書“結(jié)束語”中這種闡釋就不會過于簡單和蒼白?;蛟S,該書作者編撰該書在精力消耗方面奉行了省力原則,但這不僅無法筑牢“結(jié)束語”中所述結(jié)論的基礎,而且還動搖了讀者對該書作者認真做學問精神的認同。在第三章第一節(jié)關于“中國的外語教學政策百年史觀”的論述中,作者談到三點需要解決的問題:(1)中學英語基礎知識薄弱,尤其聽說技能基礎不牢,詞匯量要求較低……;(2)英語正像前副總理李嵐清1996年6月28日講話所指出的那樣,費時多,效率低……;(3)因循守舊與一味照搬兩種極端思想并存(p. 60)。殊不知,這三點問題是作者上世紀90年代末發(fā)表論文里的內(nèi)容(楊敏,1999)。將這些16年前發(fā)現(xiàn)的中國英語教學存在的問題原封不動的寫入2015年1月出版的書里,用話語研究中的“再情景化”的理論(van Leeuwen,2008:3-22)來解析,其產(chǎn)生的話語新義就是當下的中國英語教學仍然存在這些問題。這顯然是不符合事實的。這種編撰上的偷懶不可避免的與做學問的認真程度聯(lián)系起來。

      將原發(fā)表論文原封不動的編入該書,還有一個不好的結(jié)果,就是無法形成該書在內(nèi)容上的整體連貫。根據(jù)韓禮德和哈桑的觀點,內(nèi)容的連貫需要由銜接手段來實現(xiàn)(Halliday & Hasan,1976)。但是,該書的每個章節(jié)之間沒有任何形式上的銜接,尤其是第五章,前4個小節(jié)的引言都是原文照搬過來,如出一轍的形似(p. 104,p. 111,p. 119,p. 129),沒有任何的調(diào)整,不僅出現(xiàn)大段的重復,而且這幾個小節(jié)的內(nèi)容無法實現(xiàn)邏輯聯(lián)系,更形不成一個有機的整體。如果應用 “前指”這些銜接手段,將原有的行文稍加調(diào)整,寫成“在上一節(jié)從概念功能的角度探討立法語篇的權(quán)力意志之后,這一小節(jié)從人際功能的角度探討立法語篇的權(quán)力意志”這樣的文字,各小節(jié)的連貫性便可增強一些。然而,這樣做會增加編寫的精力投入,盡管會顯得認真一些。

      說作者在編寫該書時對原先發(fā)表的論文沒有任何調(diào)整也未必完全符合事實。第七章第一節(jié)的標題就作了改動。原文的題目是“閱讀教學中功能語法語篇分析模式的嘗試性應用”(楊樹臣、楊敏,2004),在編入該書時該題目變成了第一節(jié)的題目“話語符號理論在閱讀教學上的介入”(p. 177)。這種改動不僅和下一節(jié)的題目“哲學思維對英語教學的滲入”(p. 184)相對應,而且也突出了該書“話語”這一主題。可惜的是,這種改動只是針對題目,而非原文內(nèi)容,以致第七章第一節(jié)的全部內(nèi)容都和以前發(fā)表的論文內(nèi)容完全一樣,不僅造成這一節(jié)題目與內(nèi)容的脫節(jié),而且造成對讀者的誤導。被題目吸引而來的讀者在這一小節(jié)找不到任何涉及“話語符號理論”的論述,甚至連“話語符號理論”這幾個詞在這一節(jié)中都不曾見過,更不用說這個理論如何介入閱讀教學了?;蛟S該書作者認為改動一下題目就可以突出主題了,所以才在書最后只有一頁篇幅的“結(jié)束語”中極其概括的回答了什么是“話語的社會性和政治性”這個該書的核心問題。

      至此可以看出該書編撰過程中對已發(fā)表論文的處理以及對前言和結(jié)論部分的撰寫,都過于草率,這直接導致了該書缺乏整體性和系統(tǒng)性。然而,這還不是問題的全部。該書在規(guī)范性方面的草率達到了令人無法將其歸屬于學術著作的程度,盡管它的封面印有“學術之光文庫”字樣。

      例如,參考文獻中(pp. 197-207),有的專著書名后面標有“[M]”,有的沒有;文章標題后面有的標注“[J]”,有的沒有??赡苁且驗樽畛醢l(fā)表在文學類期刊的內(nèi)容編入時沒有作相應調(diào)整的緣故,第四章第一節(jié)的文中夾注與其他章節(jié)的文中夾注格式完全不同。即便是其他章節(jié)中的夾注,在文中出現(xiàn)了的在參考文獻部分也找不到,如van Dijk 1990(p. 29),Litosselitil 2002(p. 29),王銘玉、宋堯(p. 27)、李發(fā)根 2006(p. 34)在參考文獻中都沒有列出。在第三章的兩節(jié)中甚至連夾注也沒有,在引用別人觀點時沒有給出任何出處。該書中這種前后所指混亂、隨意和不一致的現(xiàn)象還涉及到內(nèi)容的精確性,如第二章第一節(jié)中有“在上一章的2.4中”(p.34)的指示,但該書第一章根本就沒有“2.4”的標識;同章同節(jié)還有“根據(jù)前文2.2,國家認同既包括對政治的認同,也包括對同胞和文化的認同”的表述,但“2.2”中根本就沒有“國家認同”的內(nèi)容,倒是隨后的“2.3”有這方面的內(nèi)容。再如,第45頁,“從圖1可以清楚地看到”,但是上面的表格明明標著“表1”,這一混亂在下一頁才被糾正。至于錄字造成的錯誤,更是比比皆是,如把“指導分析行為”寫成“知道分析行為”(p. 10),把“對語篇分析進行指導”寫成“對于偏分析進行指導”(p. 10),把 “德里達”寫成“德立達”(p. 42),把 “邊讀邊檢驗”寫成 “便讀便檢驗”(p. 177)。以上這些例子只是該書存在問題的冰山一角,但這些已對著作的學術規(guī)范有足夠的破壞作用。

      其實,所有這些問題豈能是一個“草率”所能了得?也不是什么認真不認真所能歸咎的。作為學術書評,我們無意將一本書的編撰與學術氛圍的浮躁和浮夸捆綁在一起說古道今。但是,作為學術活動的參與者,我們應該明白,學術著作是一種話語(discourse),也是一種語體(genre)和文體(style)(Fairclough,2003)。作為話語,學術著作具有公共話語的特征,應該建立在說理的基礎上,對某個問題有所說明,而不應該像私域話語那樣以情感為紐帶自言自語。學術著作是語體,強調(diào)它與日記的語體、廣告的語體、喊口號的語體在語體結(jié)構(gòu)和規(guī)范格式上有天壤之別。說它是文體,則表明它的行文和字里行間體現(xiàn)著作者的風采和特質(zhì)。認識到這些,以上評析的問題或許就可以避免,而且,在以“語篇分析方法篇”為題的第一章里也就不會出現(xiàn)“求學系統(tǒng)功能語言學的回顧”的內(nèi)容,不會將“通過說情上研究生”(p. 20)這類內(nèi)容與語篇分析的理論和方法相提并論,而可能將這部分內(nèi)容從著作的正文部分移出,以“后記”的形式置于書后。

      注釋:

      ① 這本書的版權(quán)頁標有兩個出版日期,一個是“2014. 10”,一個是“2015年1月第1版”。

      [1]Faiclough, N.Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research[M]. London: Routledge, 2003.

      [2]Halliday, M. A. K.Language as Social Semiotics: The Social Interpretation of Language and Meaning[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press and Edward Arnold, 1978/2001.

      [3]Halliday, M. A. K. & R. Hasan.Cohesion in English[M]. London: Longman, 1976.

      [4]van Leeuwen, T.Discourse and Practice: New Tools for Critical Discourse Analysis[M]. Oxford: Oxford University Press, 2008.

      [5]楊敏.孔子學院與塞萬提斯學院發(fā)揮國家認同功能之比較[J].新疆師范大學學報(哲學社會科學版), 2012a, (6): 74-79.

      [6]楊敏.孔子學院與塞萬提斯學院之比較——中國文化的現(xiàn)代意識與西班牙文化的后殖民主義[J].當代外語研究, 2012b, (3): 155-158.

      [7]楊敏.世紀回眸:中國英語教學百年史觀[J].江蘇外語教學研究, 1999, (1): 1-5.

      [8]楊樹臣,楊敏.閱讀教學中功能愈發(fā)語篇分析模式的嘗試性應用[J].外語界, 2004, (2): 41-44.

      2015-07-10

      國家社科基金項目“中國學術話語體系的構(gòu)建及其與國際學術話語的交流策略研究”(14BYY070)

      田海龍,男,教授,博士,博士生導師,研究方向:社會語言學、話語研究

      猜你喜歡
      楊敏政治性語體
      壯鄉(xiāng)謠
      歌海(2023年1期)2023-05-30 02:19:14
      楊敏:學以致用,行以致遠
      華人時刊(2022年9期)2022-09-06 01:01:04
      把牢信訪工作的政治性和人民性
      中國石化(2022年5期)2022-06-10 06:39:36
      翻譯的政治性與有效性
      翻譯界(2018年2期)2018-03-05 07:55:16
      網(wǎng)絡政治參與與傳統(tǒng)政治性理的轉(zhuǎn)變
      語言表達與語體選擇
      中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:34
      語體語法:從“在”字句的語體特征說開去
      長江學術(2016年4期)2016-03-11 15:11:30
      出版物中與港澳臺相關的政治性問題
      新聞傳播(2015年9期)2015-07-18 11:04:11
      Cultural Background and English Word Teaching
      語體轉(zhuǎn)化的量度與語體規(guī)范
      中國修辭(2015年0期)2015-02-01 07:07:26
      黄骅市| 苏尼特左旗| 新民市| 平利县| 乌拉特中旗| 万州区| 额济纳旗| 泰顺县| 庐江县| 茶陵县| 巨野县| 兴文县| 黄大仙区| 万盛区| 闽清县| 梨树县| 霍州市| 乌审旗| 东乡| 长武县| 大足县| 罗江县| 随州市| 崇左市| 苍梧县| 郧西县| 荥阳市| 双城市| 大荔县| 黄石市| 双辽市| 竹山县| 延长县| 凌源市| 淮阳县| 隆林| 梁山县| 安新县| 安阳市| 武山县| 大厂|