• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      翻譯課程小組活動探究

      2015-02-10 14:32:55李翠柏
      校園英語·中旬 2014年12期
      關(guān)鍵詞:小組活動任務(wù)教學(xué)法翻譯

      李翠柏

      【摘要】本文對翻譯課程的小組學(xué)習(xí)活動進(jìn)行了分析探究,以教學(xué)實踐經(jīng)歷為例闡述了任務(wù)型教學(xué)小組活動手段在翻譯課應(yīng)用的可行性。最后指出了教師的主導(dǎo)與督導(dǎo)起主要作用。

      【關(guān)鍵詞】翻譯 小組活動 任務(wù)教學(xué)法

      社會進(jìn)步,科技發(fā)展,導(dǎo)致知識信息的爆炸,也引發(fā)了翻譯的爆炸。中國歷史上幾次翻譯高潮的出現(xiàn)皆是順應(yīng)時代要求。如今時代更多方面的發(fā)展需要翻譯作為橋梁。翻譯不僅僅是兩種語言文字的簡單轉(zhuǎn)換。翻譯理論與實踐課程目的在于使本科英語專業(yè)的學(xué)生具備一定的筆譯能力。翻譯課堂上通過英語漢語兩種不同語系的語言及其相應(yīng)文化的了解、對比、分析,對于翻譯理論知識的介紹,以及對不同文體作品的鑒賞與翻譯練習(xí),使學(xué)生掌握英漢翻譯的基本理論與基本技巧。如何在有限的時間里取得最大的教學(xué)效果值得深思。經(jīng)過教學(xué)實踐,我們認(rèn)為課堂小組活動不失為一種積極有效的方法。

      當(dāng)今信息化社會發(fā)展迅速,學(xué)生能夠從多種渠道獲取信息,課上積極性不高。作為教師,就要換個角度去看,發(fā)掘?qū)W生學(xué)習(xí)主體的作用,提升其主觀意識。而學(xué)習(xí)過程中的小組活動則是強化主體意識的積極方式。課堂小組活動是歸屬任務(wù)型教學(xué)法的有效手段。翻譯課堂的任務(wù)型教學(xué)改變了只注重翻譯結(jié)果忽視翻譯過程的狀況。教師給學(xué)生分配任務(wù),可以是一個班級五六個小組同一任務(wù),分別討論試譯,最終比較各小組的定稿譯文;在各小組內(nèi)外比較辯論過程中,碰撞出更多思想火花。教師給學(xué)生分配任務(wù),也可以是不同小組不同任務(wù),每堂課上即有擴(kuò)大化的信息輸入量,引導(dǎo)學(xué)生更多思索。而教師在學(xué)生分組討論時巡視課堂,正確引導(dǎo),或直接加入某一小組參與討論,提高學(xué)生積極性。例如介紹翻譯理論有關(guān)翻譯標(biāo)準(zhǔn)翻譯過程的內(nèi)容,學(xué)生可提出自己的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行討論;教師糾錯歸納總結(jié)。 例如英譯漢的一段文章:題目為“Time for the Big Small Company”,第一段內(nèi)容為“With speed increasingly seen as the key to competitive advantage, the dream is to marry the control of an established company with the responsiveness of a start-up.As Linda Applegate reports, advances in IT now mean that the “big small” company is finally feasible.”經(jīng)過組內(nèi)分析,題目的譯文得出各自結(jié)論:大小公司的組建,宏微公司的成立等等不一而足,各執(zhí)己見。最終經(jīng)老師提點,大是指大型公司的管理力,小是指小型公司的靈活性,于是“建立健全高效的公司體制刻不容緩”就成了較恰當(dāng)?shù)淖g文。題目譯文要從整個段落著眼,不能就題目譯題目。組內(nèi)的討論過程讓學(xué)生對該段落印象更深,經(jīng)教師的稍稍展開分析就會茅塞頓開。這樣學(xué)生收獲的是“漁”而非僅“魚”。

      任務(wù)型教學(xué)法的依據(jù)為“建構(gòu)主義”理論,認(rèn)為人的認(rèn)知是與經(jīng)驗一體的。小組合作完成任務(wù),激活學(xué)生已有的知識結(jié)構(gòu),學(xué)生參與活動,促進(jìn)自身知識的重構(gòu),也借鑒了他人認(rèn)知。學(xué)生由被動的聽知識講解變?yōu)橹鲃铀伎迹蜷_思路提高能力,最終達(dá)到翻譯得好翻譯得地道的目的。英漢語言語系不同,學(xué)生要了解語言差異,在基礎(chǔ)理論指導(dǎo)下,進(jìn)行大量翻譯實踐,熟能生巧。例如“In the country of the blind,the one-eyed man is the king..參考譯文如“盲人國里,獨眼為王,”“山中無老虎,猴子稱大王”,學(xué)生在討論何種譯文更恰如其分的過程中,深化了對不同語言文化的理解體會。

      任務(wù)型教學(xué)法是要求課內(nèi)課外學(xué)習(xí)相結(jié)合的。在教學(xué)過程中,小組成員的分配要根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力學(xué)習(xí)成績、性格性別搭配,每個成員都有機(jī)會參與練習(xí)。翻譯課的小組活動不僅限于課堂上討論,課后活動同樣重要,要求小組成員通力合作。舉例來說,我們給學(xué)生布置過這樣一項課后任務(wù):制作一份課件,自主選擇題目,課后完成,課堂展示。組內(nèi)的任務(wù)分成幾部分,組員根據(jù)自身所長,至少可參與一項,所帶來的成就感又會進(jìn)一步激發(fā)其活動的主觀能動性,形成良性循環(huán)。學(xué)生制作的課件主要從文化差異入手;其實,對于差異的了解與掌握也是翻譯的要領(lǐng),正是有了差異的存在,才導(dǎo)致翻譯諸多難點的出現(xiàn)。在制作課件過程中,學(xué)生利用現(xiàn)代方便的信息手段大量收集素材,選取相關(guān)內(nèi)容,流暢的講解展示,整個過程是極佳的體驗,利于促進(jìn)知識內(nèi)化。

      翻譯課程小組活動是提高學(xué)生學(xué)習(xí)效率的手段之一,無論課上活動亦或課后任務(wù),重要的前提是教師要充分準(zhǔn)備、適當(dāng)設(shè)計與合理安排,所設(shè)任務(wù)內(nèi)容與所學(xué)知識點緊密關(guān)聯(lián),難易度適中,對小組活動中潛在的問題有所考慮,準(zhǔn)備對策,確保能激起并保持學(xué)生參與的興趣。

      參考文獻(xiàn):

      [1]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

      [2]劉宓慶.翻譯教學(xué):實務(wù)與理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

      [3]張培基.英漢翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2009.

      [4]阮玉慧.對英語專業(yè)翻譯教學(xué)的思考[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2004,21(2)

      [5]高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)委員會英語組.英語專業(yè)教學(xué)大綱 [Z].上海:上海外語教育出版社.2000.

      猜你喜歡
      小組活動任務(wù)教學(xué)法翻譯
      小班環(huán)境下的英語課堂小組活動課例分析
      職業(yè)高中英語互動教學(xué)模式初探
      任務(wù)教學(xué)法在文秘英語課程中的設(shè)計與應(yīng)用
      任務(wù)教學(xué)法在英語聽說教學(xué)中的應(yīng)用研究
      數(shù)學(xué)課堂上的“小組活動形式”
      考試周刊(2016年90期)2016-12-01 20:29:54
      中職PLC教學(xué)存在的問題和解決措施
      任務(wù)教學(xué)法在網(wǎng)站開發(fā)課程教學(xué)中的應(yīng)用與實踐
      商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小組活動在初中音樂課堂中的應(yīng)用
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 12:28:35
      小議翻譯活動中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      长白| 小金县| 屏南县| 岑巩县| 西峡县| 蕉岭县| 偃师市| 北川| 朝阳县| 西藏| 兰溪市| 双桥区| 磐石市| 江山市| 龙州县| 辉县市| 桑日县| 三江| 丽水市| 运城市| 册亨县| 株洲市| 文安县| 武穴市| 三原县| 普陀区| 长宁县| 正蓝旗| 菏泽市| 南汇区| 资讯 | 长子县| 将乐县| 中山市| 自贡市| 鄱阳县| 梅州市| 错那县| 久治县| 刚察县| 阿拉善盟|