試論我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中會(huì)計(jì)職業(yè)判斷語言措辭*
張世興劉亞玲李陽
(中國海洋大學(xué) 管理學(xué)院,山東 青島 266100)
摘要:會(huì)計(jì)這門通用商業(yè)語言在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的大趨勢(shì)下呈現(xiàn)出明顯的“趨同化”特征,各國會(huì)計(jì)語言均開始講“普通話”,但其中仍然夾雜“方言”。在這種背景下,會(huì)計(jì)職業(yè)判斷的意義得到凸顯。本文從會(huì)計(jì)職業(yè)判斷的判斷標(biāo)準(zhǔn)——會(huì)計(jì)準(zhǔn)則入手,通過將我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中涉及會(huì)計(jì)職業(yè)判斷語言措辭劃分為五種類型,來實(shí)現(xiàn)對(duì)我國會(huì)計(jì)職業(yè)判斷語言措辭應(yīng)用現(xiàn)狀的理解與把握,并由此發(fā)現(xiàn)存在的問題和不足,在此基礎(chǔ)上對(duì)如何改進(jìn)我國企業(yè)準(zhǔn)則中會(huì)計(jì)職業(yè)判斷語言措辭提出了有針對(duì)性的建議,以期能為我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的下一步改革作出些許貢獻(xiàn)。
關(guān)鍵詞:企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則;會(huì)計(jì)職業(yè)判斷;語言措辭
收稿日期:*2015-03-12
作者簡介:張世興(1961-),男,山東臨朐人,中國海洋大學(xué)管理學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,主要從事財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)理論與方法、會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施與會(huì)計(jì)職業(yè)判斷研究。
中圖分類號(hào):F23
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1672-335X(2015)03-0070-05
Abstract:Accounting business language is characteristic of convergence in the trend for economic globalization. Every country has begun to speak the language of accounting, i.e. standard language of accounting, but still mixed with "dialects". In this context, the significance of the accounting professional judgment has been highlighted. We divided accounting professional judgment language into five types based on the accounting professional judgment criterion——GAAP to study it and identify its problems or shortcomings. We made specific suggestions for how to improve accounting professional judgment language, with a view to making a little contribution to the reform of accounting standards.
當(dāng)前,在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展的大背景下,會(huì)計(jì)這門通用商業(yè)語言呈現(xiàn)出明顯的“趨同化”特征,即社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與不同國家的貿(mào)易交流要求會(huì)計(jì)信息系統(tǒng)所輸出的信息在各國間具有共通性,需講“普通話”。當(dāng)然,在這場(chǎng)全球會(huì)計(jì)語言“普通話”普及的過程中仍然夾雜著些許“方言”,但會(huì)計(jì)的“普通話”則是未來不可逆轉(zhuǎn)的潮流。在這種背景下,會(huì)計(jì)職業(yè)判斷的意義得到了前所未有的凸顯,因?yàn)楫?dāng)前世界各國和地區(qū)紛紛與之趨同的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則是典型的以原則導(dǎo)向?yàn)橹鳌⒁?guī)則導(dǎo)向?yàn)檩o的目標(biāo)導(dǎo)向型準(zhǔn)則,在這種目標(biāo)導(dǎo)向下,會(huì)計(jì)職業(yè)判斷對(duì)決定特定情形下作出怎樣的會(huì)計(jì)處理才是如實(shí)反映時(shí),發(fā)揮著無可替代的作用。
眾所周知,職業(yè)判斷作用的發(fā)揮與會(huì)計(jì)職業(yè)判斷質(zhì)量的高低有著較強(qiáng)的相關(guān)性。一些研究表明影響會(huì)計(jì)職業(yè)判斷質(zhì)量的因素很多,其中,尤其是準(zhǔn)則自身的語義表達(dá)質(zhì)量,如準(zhǔn)則中會(huì)計(jì)職業(yè)判斷語言措辭的準(zhǔn)確性、確切性和有效性,以及準(zhǔn)則的可理解性、可接受程度和清晰表述程度等都會(huì)直接影響著會(huì)計(jì)人員的職業(yè)精準(zhǔn)。此外,處于不同會(huì)計(jì)文化環(huán)境的會(huì)計(jì)人員所作出的會(huì)計(jì)職業(yè)判斷必定會(huì)打上文化的烙印,呈現(xiàn)出明顯的地域性、民族性特征。如果各國或地區(qū)的企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則能在趨同的大背景下,使準(zhǔn)則中的職業(yè)判斷措辭更符合本國或地區(qū)的語言理解習(xí)慣的話,必將有利于準(zhǔn)則的顯性知識(shí)向隱性知識(shí)的理解和轉(zhuǎn)化,有利于會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的民族化和貫徹落實(shí),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)提高會(huì)計(jì)信息質(zhì)量的目標(biāo)。
但令人遺憾的是,國內(nèi)外鮮有學(xué)者對(duì)該問題進(jìn)行深入、細(xì)致的研究。我國于2006年2月15日頒布的《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則》標(biāo)志著我國會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)的國際化趨同已經(jīng)結(jié)出碩果,但我們必須承認(rèn),我國的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則仍存在一些不盡人意的地方,其中一個(gè)重要表現(xiàn)即為語言措辭較晦澀,與我國漢民族語言理解的習(xí)慣多有不符,尤其是2014年新發(fā)布修訂的五個(gè)企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則,這種感受更深切;這五項(xiàng)準(zhǔn)則有一個(gè)共同特點(diǎn),都是對(duì)相關(guān)概念進(jìn)行原則的理性定義,取消了原來的列舉式規(guī)則,大大強(qiáng)化了對(duì)會(huì)計(jì)職業(yè)判斷的要求。這就有必要對(duì)我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中有關(guān)職業(yè)判斷的語言措辭進(jìn)行系統(tǒng)的研究,以期能為我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的改革完善作出些許貢獻(xiàn)。
一、我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中涉及會(huì)計(jì)職業(yè)判斷語言措辭的類型劃分
我國2006年發(fā)布的企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則體系與國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則在職業(yè)判斷語言措辭方面存在很多相似之處,其中關(guān)于會(huì)計(jì)職業(yè)判斷方面的規(guī)范要求,不僅廣泛涉及到會(huì)計(jì)原則的選擇與協(xié)調(diào)、會(huì)計(jì)政策的選擇,而且還涉及確認(rèn)、計(jì)量和報(bào)告諸環(huán)節(jié),這些關(guān)于會(huì)計(jì)職業(yè)判斷的語言措辭少量地直觀地散見于準(zhǔn)則的某個(gè)地方,絕大部分則隱含其中。為了方便理解,筆者將其詳細(xì)劃分為以下五種類型。
(一)我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中直接提及“判斷”的措辭
我國2006版企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中共有18處直接提及“判斷”措辭,而2014年新修訂后發(fā)布的企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則共計(jì)約44處提及“判斷”措辭,多采用“應(yīng)當(dāng)于……時(shí)作出判斷”和“在判斷……時(shí)應(yīng)當(dāng)……”之類的表述。例如,《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第8號(hào)——資產(chǎn)減值》中第二章第四條規(guī)定:“企業(yè)應(yīng)當(dāng)在資產(chǎn)負(fù)債表日判斷資產(chǎn)是否存在可能發(fā)生減值的跡象。”《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第39號(hào)——公允價(jià)值計(jì)量》中第八章第三十條規(guī)定:“企業(yè)確定非金融資產(chǎn)的最佳用途,應(yīng)當(dāng)考慮法律上是否允許、實(shí)物上是否可能以及財(cái)務(wù)上是否可行等因素。(一)企業(yè)判斷非金融資產(chǎn)的用途在法律上是否允許,應(yīng)當(dāng)考慮市場(chǎng)參與者在對(duì)該資產(chǎn)定價(jià)時(shí)考慮的資產(chǎn)使用在法律上的限制。(二)企業(yè)判斷非金融資產(chǎn)的用途在實(shí)物上是否可能,應(yīng)當(dāng)考慮市場(chǎng)參與者在對(duì)該資產(chǎn)定價(jià)時(shí)考慮的資產(chǎn)實(shí)物特征。(三)企業(yè)判斷非金融資產(chǎn)的用途在財(cái)務(wù)上是否可行,應(yīng)當(dāng)考慮在法律上允許且實(shí)物上可能的情況下,使用該資產(chǎn)能否產(chǎn)生足夠的收益或現(xiàn)金流量,從而在補(bǔ)償使資產(chǎn)用于該用途所發(fā)生的成本后,仍然能夠滿足市場(chǎng)參與者所要求的投資回報(bào)?!?/p>
(二)我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中涉及選擇性判斷的措辭
所謂選擇性判斷的措辭,是指當(dāng)會(huì)計(jì)人員與審計(jì)師需要作出職業(yè)判斷時(shí),會(huì)計(jì)準(zhǔn)則為其提供了兩種或兩種以上的選擇,且并沒有為選擇提供明確的標(biāo)準(zhǔn)或其他關(guān)于孰者更合適的指南,而“或者”、“可以”等詞是選擇性判斷最常運(yùn)用到的措辭。在我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中存在大量選擇性判斷這種語言措辭類型的例子。例如,《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第1號(hào)——存貨》中第三章第十四條規(guī)定:“企業(yè)應(yīng)當(dāng)采用先進(jìn)先出法、加權(quán)平均法或者個(gè)別計(jì)價(jià)法確定發(fā)出存貨的實(shí)際成本。”第二十條規(guī)定:“企業(yè)應(yīng)當(dāng)采用一次轉(zhuǎn)銷法或者五五攤銷法對(duì)低值易耗品和包裝物進(jìn)行攤銷,計(jì)入相關(guān)資產(chǎn)的成本或者當(dāng)期損益?!辈⒃趹?yīng)用指南中規(guī)定:“企業(yè)(建造承包商)的鋼模板、木模板、腳手架和其他周轉(zhuǎn)材料等,可以采用一次轉(zhuǎn)銷法、五五攤銷法或者分次攤銷法進(jìn)行攤銷?!薄镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第4號(hào)——固定資產(chǎn)》中第四章第十七條規(guī)定:“企業(yè)應(yīng)當(dāng)根據(jù)與固定資產(chǎn)有關(guān)的經(jīng)濟(jì)利益的預(yù)期實(shí)現(xiàn)方式,合理選擇固定資產(chǎn)折舊方法??蛇x用的折舊方法包括年限平均法、工作量法、雙倍余額遞減法和年數(shù)總和法等?!薄镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第5號(hào)——生物資產(chǎn)》中第三章第十八條規(guī)定:“企業(yè)應(yīng)當(dāng)根據(jù)生產(chǎn)性生物資產(chǎn)的性質(zhì)、使用情況和有關(guān)經(jīng)濟(jì)利益的預(yù)期實(shí)現(xiàn)方式,合理確定其使用壽命、預(yù)計(jì)凈殘值和折舊方法??蛇x用的折舊方法包括年限平均法、工作量法、產(chǎn)量法等?!薄镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第8號(hào)——資產(chǎn)減值》應(yīng)用指南中規(guī)定:“折現(xiàn)率的確定通常應(yīng)當(dāng)以該資產(chǎn)的市場(chǎng)利率為依據(jù)。無法從市場(chǎng)獲得的,可以使用替代利率估計(jì)折現(xiàn)率。替代利率可以根據(jù)加權(quán)平均資金成本、增量借款利率或者其他相關(guān)市場(chǎng)借款利率作適當(dāng)調(diào)整后確定?!?/p>
(三)我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中涉及條件性判斷的措辭
條件性判斷的措辭可以具體劃分為直觀的條件措辭判斷與隱含的條件判斷兩種類型。如果一項(xiàng)規(guī)定中含有諸如“當(dāng)同時(shí)滿足下列條件時(shí)”“當(dāng)滿足下列條件之一”或者“存在下列情況之一的”之類的說法,表明是直觀要求進(jìn)行條件性判斷,2014年新修訂后發(fā)布的企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則共計(jì)約70處提及以上措辭?!镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第9號(hào)——職工薪酬》第二章第九條規(guī)定:“利潤分享計(jì)劃同時(shí)滿足下列條件的,企業(yè)應(yīng)當(dāng)確認(rèn)相關(guān)的應(yīng)付職工薪酬:(一)企業(yè)因過去事項(xiàng)導(dǎo)致現(xiàn)在具有支付職工薪酬的法定義務(wù)或推定義務(wù);(二)因利潤分享計(jì)劃所產(chǎn)生的應(yīng)付職工薪酬義務(wù)?!薄镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第30號(hào)——財(cái)務(wù)報(bào)表列報(bào)》第三章第十七條規(guī)定:“資產(chǎn)滿足下列條件之一的,應(yīng)當(dāng)歸類為流動(dòng)資產(chǎn):(一)預(yù)計(jì)在一個(gè)正常營業(yè)周期中變現(xiàn)、出售或耗用。(二)主要為交易目的而持有。(三)預(yù)計(jì)在資產(chǎn)負(fù)債表日起一年內(nèi)變現(xiàn)。(四)自資產(chǎn)負(fù)債表日起一年內(nèi),交換其他資產(chǎn)或清償負(fù)債的能力不受限制的現(xiàn)金或現(xiàn)金等價(jià)物。”
而出現(xiàn)“應(yīng)當(dāng)考慮”“與……相關(guān)的”或者“通常情況下應(yīng)當(dāng)符合下列特征”之類的說法則屬于隱含的條件判斷類型。2014年新修訂后發(fā)布的企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則共計(jì)15處提及以上措辭?!镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第4號(hào)——固定資產(chǎn)》中第十六條規(guī)定企業(yè)確定固定資產(chǎn)使用壽命,應(yīng)當(dāng)考慮下列因素:“一是預(yù)計(jì)生產(chǎn)能力或?qū)嵨锂a(chǎn)量,二是預(yù)計(jì)有形損耗和無形損耗,三是法律或者類似規(guī)定對(duì)資產(chǎn)使用的限制。”《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第39號(hào)——公允價(jià)值計(jì)量》第八章第二十九條規(guī)定:“企業(yè)以公允價(jià)值計(jì)量非金融資產(chǎn),應(yīng)當(dāng)考慮市場(chǎng)參與者將該資產(chǎn)用于最佳用途產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)利益的能力,或者將該資產(chǎn)出售給能夠用于最佳用途的其他市場(chǎng)參與者產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)利益的能力?!钡谌畻l規(guī)定:“企業(yè)確定非金融資產(chǎn)的最佳用途,應(yīng)當(dāng)考慮法律上是否允許、實(shí)物上是否可能以及財(cái)務(wù)上是否可行等因素?!薄镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第40號(hào)——合營安排》第二章第十條規(guī)定:“合營方應(yīng)當(dāng)根據(jù)其在合營安排中享有的權(quán)利和承擔(dān)的義務(wù)確定合營安排的分類。對(duì)權(quán)利和義務(wù)進(jìn)行評(píng)價(jià)時(shí)應(yīng)當(dāng)考慮該安排的結(jié)構(gòu)、法律形式以及合同條款等因素?!?/p>
(四)我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中的模糊性措辭
所謂模糊性措辭,是指會(huì)計(jì)準(zhǔn)則在對(duì)某些會(huì)計(jì)專業(yè)概念、專業(yè)用語的涵義進(jìn)行界定時(shí),運(yùn)用了諸如“很可能”“實(shí)質(zhì)上”“重大影響”“公允”等措辭,而會(huì)計(jì)人員與審計(jì)師需要據(jù)此作出職業(yè)判斷。準(zhǔn)則中運(yùn)用了許多類似的模糊措辭作為資產(chǎn)、負(fù)債等的確認(rèn)、判斷和計(jì)量的標(biāo)準(zhǔn)。例如我們熟知的資產(chǎn)的定義,在《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則——基本準(zhǔn)則》中第三章第二十一條有如下語句:“符合本準(zhǔn)則第二十條規(guī)定的資產(chǎn)定義的資源,在同時(shí)滿足以下條件時(shí)確認(rèn)為資產(chǎn):一是與該資源有關(guān)的經(jīng)濟(jì)利益很可能流入企業(yè),二是該資源的成本或者價(jià)值能夠可靠地計(jì)量?!痹偃纾滦抻喌摹镀髽I(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第2號(hào)——長期股權(quán)投資》中第二條規(guī)定:“本準(zhǔn)則所稱長期股權(quán)投資,是指投資方對(duì)被投資單位實(shí)施控制、重大影響的權(quán)益性投資,以及對(duì)其合營企業(yè)的權(quán)益性投資?!辈⑶?,對(duì)重大影響進(jìn)行了定義。
(五)我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中的連接性措辭
連接性措辭使準(zhǔn)則具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)和清晰的邏輯,準(zhǔn)則大量地使用了“或”“且”“和”“也”“及”“等”“但”“除非”“但是”“否則”“并”和“則”等連接性措辭,為判斷提供依據(jù)?!扒摇薄昂汀薄安ⅰ薄凹啊钡缺硎臼马?xiàng)必須同時(shí)滿足的條件和企業(yè)必須同時(shí)進(jìn)行的處理,從而轉(zhuǎn)向條件性判斷行列。“但”“如果”“除非”“否則”等,將復(fù)雜的交易和事項(xiàng)予以分類和分離,為判斷提供了“不能”的依據(jù)。
二、我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中職業(yè)判斷的語言措辭存在的問題
2006年版企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的實(shí)施標(biāo)志著我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則基本實(shí)現(xiàn)國際趨同,但會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的貫徹實(shí)施卻是一項(xiàng)長期而艱巨的任務(wù)。曲曉輝在探討新會(huì)計(jì)準(zhǔn)則時(shí)指出“是否能夠以及如何運(yùn)用會(huì)計(jì)職業(yè)判斷,這是企業(yè)管理層特別是會(huì)計(jì)人員面臨的關(guān)鍵性挑戰(zhàn)”。[1]職業(yè)判斷依賴于準(zhǔn)則中的語言措辭。雖然2006年頒布的企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則是一部國際趨同的高質(zhì)量的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則,且財(cái)政部又在參考國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則與美國等其他國家會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的基礎(chǔ)上,結(jié)合我國的現(xiàn)實(shí)狀況,對(duì)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則進(jìn)行了及時(shí)地修訂與更新,并于2014年發(fā)布了五項(xiàng)準(zhǔn)則的修訂意見,但關(guān)于職業(yè)判斷的語言措辭方面仍存在以下幾方面的問題。
(一)翻譯不當(dāng),減少了語義一致性
在同國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則趨同過程中,可能會(huì)出現(xiàn)不同語言間翻譯不當(dāng)?shù)那闆r,且由于缺乏完全意義等同的措辭,而出現(xiàn)了多重翻譯版本等原因,由此降低了財(cái)務(wù)報(bào)告中的一致性,容易導(dǎo)致誤解產(chǎn)生。Evans & Lisal指出,在傳遞會(huì)計(jì)信息時(shí),如果專有名詞未被信息的接收者完全理解時(shí),將會(huì)導(dǎo)致誤解的產(chǎn)生。[2]而翻譯學(xué)的研究表明,完全相同涵義的翻譯是非常罕見的,語言的確會(huì)影響人們的思考方式,會(huì)計(jì)名詞的不合適譯法將對(duì)國際會(huì)計(jì)的交流產(chǎn)生不利影響。S.D.Timothy & Martin Richter在對(duì)美國和德國注冊(cè)會(huì)計(jì)師的踐行調(diào)查與試驗(yàn)后,得出以下結(jié)論:IASC 中“不確定性”在不同語言文化背景、在不同的語義翻譯下存在重大差異。[3]我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中不乏將國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則直譯成文,缺乏推敲,從而影響會(huì)計(jì)人員職業(yè)判斷的例子。
(二)近義詞辨析不當(dāng),混淆了措辭的本意
近義詞是漢語言里的一大特色,在語言措辭中可謂占有一番天地,在將國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則借鑒、引入到我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的翻譯過程中,難免會(huì)受近義詞辨析的困擾。準(zhǔn)則中同一個(gè)英語單詞可以翻譯成意思相近而又不同的漢字表達(dá),但到底哪個(gè)措辭才更確切有效地表達(dá)了原準(zhǔn)則的語義呢?我國學(xué)者對(duì)此進(jìn)行過探討,比較典型的是關(guān)于財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)信息質(zhì)量特征概念的辨析。就可靠性而言,我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則里關(guān)于真實(shí)性的表述常常被視為等同于可靠性,葛家澍教授曾指出:“我認(rèn)為,為了便于中國會(huì)計(jì)工作者理解,‘相關(guān)性’可改為‘決策相關(guān)性’,‘可靠性’可改為‘真實(shí)性’更好?!鎸?shí)性’代表信息使用者的普遍要求,且有可能為所有信息使用者認(rèn)可?!盵4]在客觀性、真實(shí)性、可靠性與真實(shí)反映之間的取舍和分辨存在很多歧義。目前我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中關(guān)于該信息質(zhì)量特征時(shí)這樣描述:“基本準(zhǔn)則中第二章會(huì)計(jì)信息質(zhì)量要求第十二條規(guī)定,企業(yè)應(yīng)當(dāng)以實(shí)際發(fā)生的交易或者事項(xiàng)為依據(jù)進(jìn)行會(huì)計(jì)確認(rèn)、計(jì)量和報(bào)告,如實(shí)反映符合確認(rèn)和計(jì)量要求的各項(xiàng)會(huì)計(jì)要素及其他相關(guān)信息,保證會(huì)計(jì)信息真實(shí)可靠,內(nèi)容完整?!?/p>
(三)模糊性措辭把握不當(dāng),模糊了語言標(biāo)準(zhǔn)
準(zhǔn)則中頻繁出現(xiàn)模糊性措辭,薛清梅等考察了存在于10個(gè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中的模糊語言標(biāo)準(zhǔn)的理解問題,結(jié)果發(fā)現(xiàn)對(duì)某些詞匯的理解存在相當(dāng)不一致的情況。[5]部分模糊措辭的理解存在很大的不一致,被明確定義的模糊措辭的理解顯著高于沒有被定義的,但是,同一詞匯在不同情景下的理解存在顯著差異。在我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中,除了《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第13號(hào)——或有事項(xiàng)》應(yīng)用指南對(duì)“基本確定”“很可能”“可能”和“極小可能”進(jìn)行了定義外,其他會(huì)計(jì)準(zhǔn)則或指南并沒有對(duì)相應(yīng)的模糊語言標(biāo)準(zhǔn)作解釋,也沒有明確對(duì)或有事項(xiàng)準(zhǔn)則中四個(gè)詞匯的解釋是否適用于對(duì)其他準(zhǔn)則中所適用的相同詞匯的理解。當(dāng)使用模糊措辭時(shí)對(duì)模糊措辭的力度把握不好。
(四)前后措辭用詞不一,打亂了準(zhǔn)則用詞的一致
準(zhǔn)則中出現(xiàn)意欲表達(dá)相同的意思,卻使用不同的措辭,導(dǎo)致很多規(guī)定中的語言措辭的不一致,加大了會(huì)計(jì)人員對(duì)措辭的理解難度。例如前面提到我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中多處提到運(yùn)用判斷一詞,不乏“可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)行判斷”“分析判斷其……”等語句。如《企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則第37號(hào)——金融工具列報(bào)》中第三章第四十條規(guī)定:“企業(yè)在披露金融資產(chǎn)和金融負(fù)債到期期限分析時(shí),應(yīng)當(dāng)運(yùn)用‘職業(yè)判斷’確定適當(dāng)?shù)臅r(shí)間段。”
三、我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中會(huì)計(jì)職業(yè)判斷語言措辭的改進(jìn)建議
自從1973年IASC成立并提出要建立全球統(tǒng)一會(huì)計(jì)準(zhǔn)則以來,這場(chǎng)推動(dòng)全球會(huì)計(jì)語言“普通話”的努力,在經(jīng)歷了千辛萬苦、多番周折之后,終于在近些年取得了前所未有的成就。但會(huì)計(jì)領(lǐng)域里同樣存在多種“方言”,這與各個(gè)國家所處的區(qū)域和會(huì)計(jì)文化背景不同有關(guān)。
會(huì)計(jì)文化源于社會(huì)文化,它既受社會(huì)文化的影響,也從一個(gè)側(cè)面反映社會(huì)文化的特征。由于各種觀念和習(xí)俗、科教、民族性格、思維結(jié)構(gòu)上的差異,社會(huì)文化直接影響了會(huì)計(jì)專業(yè)文化的塑造,對(duì)會(huì)計(jì)職業(yè)判斷、個(gè)人綜合能力的主動(dòng)發(fā)揮及會(huì)計(jì)職業(yè)道德等方面都產(chǎn)生了影響。就中西比較而言,我國著名語言學(xué)家王力指出,西方的語法是硬的,沒有彈性的;中國語法是軟的,富于彈性的。惟其是硬的,所以西方語法有許多刻板的要求,因而行文總是旨在不給讀者以辭害意的機(jī)會(huì);惟其是軟的,所以中國語法只是以達(dá)意為主,因而中國古人的文章注重風(fēng)格與韻味。[6](P474-475)因此,會(huì)計(jì)趨同不是簡單的借鑒國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則和會(huì)計(jì)程序,而是要結(jié)合我國的具體國情和民族文化來完善我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則,充分發(fā)揮中國會(huì)計(jì)人員的“悟性”,具體可從以下幾個(gè)方面改善我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中職業(yè)判斷的語言措辭:
(一)規(guī)范翻譯過程,認(rèn)真考究所用措辭
首先,為了保持會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的原義及準(zhǔn)則的可比性和透明性,我國在借鑒國際財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則,將國際財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則翻譯為漢語的過程中,最好采用一個(gè)翻譯版本。其次,在翻譯過程中,可以借鑒英國著名翻譯理論家Peter NewMark提出的語義翻譯方法,翻譯過程盡可能實(shí)現(xiàn)在目的語的語義和句法結(jié)構(gòu)允許的范圍內(nèi)傳達(dá)原著的確切上下文意義。再次,不同語言間通常缺乏完全意義上等同的措辭,此時(shí),結(jié)合中國人的思維方式和習(xí)慣來選擇準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)拇朕o,使其意義最貼近原文的意思表達(dá)就成為保持原意傳遞的最佳方式。如在翻譯英文詞組“accrual basis”時(shí),它的英語解釋為“以積累的增加為基礎(chǔ)”,如果直譯過來,沒有什么意義,但是將其翻譯為“應(yīng)計(jì)制”或者“權(quán)責(zé)發(fā)生制”,既符合中國會(huì)計(jì)人員的思維方式,也好理解、接受,又能保持國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的原意,實(shí)現(xiàn)在措辭方面真正意義上的實(shí)質(zhì)上的趨同。
(二)明確近義詞本義,篩選恰當(dāng)?shù)拇朕o
準(zhǔn)則制定者一定要充分認(rèn)識(shí)到言語的有限性,即使是意思相近的措辭,其含義也存在差別,要充分選擇恰當(dāng)?shù)难赞o與表達(dá)方式,避免辭不達(dá)意。審閱會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中相近措辭,確保其運(yùn)用的恰當(dāng)性,保證制定者的意愿和給出的定義相符。做到會(huì)計(jì)所使用的術(shù)語概念清晰,避免含混其詞,盡可能地減少存在歧義或者會(huì)引發(fā)誤會(huì)的措辭。面臨近義詞的篩選和取舍時(shí),要充分考慮語境,近義詞在不同的語境中的偏向和表達(dá)程度不同,只有滿足特定的情境和文化心理特征的措辭,才能達(dá)到一致性的效果,縮小會(huì)計(jì)人員作出職業(yè)判斷的偏差。往往近義詞的取舍過程不是一簇而就的,它隨著會(huì)計(jì)人員對(duì)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的理解深度的變化而逐漸篩選出最佳的表達(dá)措辭。
(三)把握模糊性措辭力度,規(guī)范語言標(biāo)準(zhǔn)
明確模糊性措辭的外延,使不同語境中的不同意思能被準(zhǔn)確而清晰的理解,有時(shí)比精確語言更確切。從民族性來看,西方是受古希臘式的邏輯思維方式影響的直線式思維方式,喜歡直截了當(dāng),“非黑即白”,不喜歡“亦可亦不可”,而中國文化受“天人合一”自然觀的影響,語言交往具有“含蓄”“委婉”“變通”等特點(diǎn),凡事情講究“只可意會(huì),不可言傳”。中國這種講究“悟性”,強(qiáng)調(diào)發(fā)散式思維的文化環(huán)境,不僅不能規(guī)避模糊性措辭,更應(yīng)當(dāng)注重模糊性措辭的運(yùn)用。會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中的語言措辭民族化,能有效表達(dá)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的原意,讓廣大會(huì)計(jì)人員理解和接受,進(jìn)而作出恰當(dāng)?shù)臅?huì)計(jì)職業(yè)判斷。而對(duì)那些理解差異性特別大的模糊語言標(biāo)準(zhǔn),就有必要提供單獨(dú)的解釋,以確保會(huì)計(jì)準(zhǔn)則得到廣泛一致的應(yīng)用。當(dāng)理解差異性特別小時(shí),會(huì)計(jì)人員的理解誤差才會(huì)縮小在適當(dāng)?shù)姆秶鷥?nèi),會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)才能發(fā)揮規(guī)范作用,會(huì)計(jì)職業(yè)判斷作為一種純技術(shù)性的會(huì)計(jì)程序才能真正發(fā)揮其應(yīng)有的功能。
(四)協(xié)調(diào)前后措辭運(yùn)用,保證一致
不同段落中意欲表達(dá)同樣的意思,應(yīng)當(dāng)使用相同的措辭。最典型的例子是會(huì)計(jì)的六要素:資產(chǎn)、負(fù)債、所有者權(quán)益、收入、費(fèi)用和利潤。當(dāng)使用不同的措辭時(shí),應(yīng)當(dāng)明確每個(gè)詞所意欲表達(dá)力度的不同。一旦所考慮的句子的使用性受到了環(huán)境差異性的影響,那么應(yīng)該能夠給出相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)或者解釋。特別的,為了使“職業(yè)判斷”等適用于所有的會(huì)計(jì)計(jì)量、列報(bào)和披露準(zhǔn)則,應(yīng)該在企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中對(duì)其定義,以縮小含義廣度,避免和準(zhǔn)則的制定者的初衷相悖,強(qiáng)調(diào)其重要性。如果恰當(dāng)?shù)脑?,?huì)計(jì)準(zhǔn)則中有關(guān)“判斷”的用詞都應(yīng)改為“職業(yè)判斷”,反之,則改為其他術(shù)語,以滿足準(zhǔn)則使用者可能合理預(yù)期其所欲表達(dá)的含義的不同。準(zhǔn)則中措辭的前后一致,能減少相關(guān)措辭誤解和亂用,不僅僅是字面含義的一致,更能體現(xiàn)準(zhǔn)則的一致性精神實(shí)質(zhì),為會(huì)計(jì)人員以會(huì)計(jì)準(zhǔn)則為標(biāo)準(zhǔn),作出相對(duì)一致的職業(yè)判斷提供了保障。
四、結(jié)語
毋容置疑,企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的“趨同化”大趨勢(shì)不可逆轉(zhuǎn)。在國際趨同道路上真正意義實(shí)現(xiàn)實(shí)質(zhì)上的趨同,把握原則導(dǎo)向會(huì)計(jì)準(zhǔn)則精髓都依賴于企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的實(shí)施。在實(shí)施過程中,職業(yè)判斷越來越重要,而作為職業(yè)判斷的依據(jù),企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則語言措辭的科學(xué)化、合理化和規(guī)范化直接影響著職業(yè)判斷的質(zhì)量。在我國企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則實(shí)現(xiàn)國際趨同的同時(shí),保障民族性就需要將企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的語言措辭轉(zhuǎn)變?yōu)榉衔覈幕退季S習(xí)慣的意思表達(dá),會(huì)計(jì)人員才能理解掌握企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則的真實(shí)意思表達(dá),從而作出恰當(dāng)?shù)穆殬I(yè)判斷,提高會(huì)計(jì)職業(yè)判斷水平,更好地落實(shí)企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則。
參考文獻(xiàn):
[1] 曲曉輝.我國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則體系若干問題探討[J].財(cái)會(huì)通訊,2007,(7):6-7.
[2] Evans, Lisa1. Language, translation and the problem of international accounting Communication[J]. Accounting, Auditing & Accountability Journal, 2004, Vol. 17, Issue(2).
[3] Doupnik, Timothy S. & Richter M. Interpretation of uncertainty expressions: across-national study[J]. Accounting, Organizations and Society, 2003, (28).
[4] 葛家澍.制定中國會(huì)計(jì)準(zhǔn)則如何借鑒國際經(jīng)驗(yàn)[J].會(huì)計(jì)研究,1992,(2):16-19.
[5] 薛清梅,林樹. 對(duì)企業(yè)會(huì)計(jì)準(zhǔn)則中模糊語言標(biāo)準(zhǔn)的理解一致性研究[J/OL]. http://www.doc88.com/p-3177962578085.html,2015-02-09.
[6] 王力.中國語法理論[M].山東:高等教育出版社,1984.
[7] 周仁儀.會(huì)計(jì)模糊語言的特點(diǎn)及有用性[J].事業(yè)財(cái)會(huì),2006,(3).
[8] 牛媛.略論會(huì)計(jì)的文字語言[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(1).
[9] 唐星齡.財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)語言觀———語言學(xué)視角的啟示[D].廈門:廈門大學(xué),2006.
[10] 萬洪波,張金鵬.淺析我國會(huì)計(jì)語言的語法特征[J].財(cái)會(huì)通訊,2011,(4).
Accounting Professional Judgment Language of Chinese
Accounting Standards for Enterprises
Zhang ShixingLiu YalingLi Yang
(College of Management, ocean university of China, Qingdao 266100, China)
Key words: accounting standards for enterprises; accounting professional judgment; language
責(zé)任編輯:王明舜
中國海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2015年3期