楊媛
內(nèi)容摘要:美國華裔文學(xué)在當(dāng)今多元文化的背景下,已成為美國文學(xué)的一個重要組成部分和文化現(xiàn)象。其發(fā)展正經(jīng)歷著寫作和欣賞視野的不斷拓展,從邊緣進而走向文化融合的變化。國內(nèi)及港臺學(xué)者在探討美國華裔文學(xué)時,已開始有意識地結(jié)合當(dāng)下文化研究的大趨勢以及后殖民和少數(shù)族裔話語的理論背景。在這一潮流中去發(fā)現(xiàn)和探索當(dāng)代美國華裔文學(xué)給大眾帶來的復(fù)雜的文化張力和民族記憶。本文試圖以族裔身份和文化符號在美國華裔文學(xué)中的運用作為契入點,考察目前在美國華裔文學(xué)的創(chuàng)作中,作者怎樣從族裔和文化的角度開始,又是怎樣在這兩種寫作要素的裂變中去辯證思考。由此來深入探索華裔文學(xué)創(chuàng)作的生動表現(xiàn)和華裔文學(xué)研究的不斷深化。
關(guān)鍵詞:族裔身份 文化轉(zhuǎn)型 創(chuàng)作視角 寫作策略 多元文化
美國華裔文學(xué)作為一種文學(xué)類型,是在20世紀(jì)70年代以后才開始受到普遍關(guān)注的。為得到這種認(rèn)可,華裔作家做出了諸多有益的探索,并付出了卓絕的努力,過程不可謂不艱辛。從20世紀(jì)初北美華裔作家[1]開始嘗試虛構(gòu)文學(xué)作品的創(chuàng)作至今,歷經(jīng)一百余年的發(fā)展和革新,一代又一代的華裔作家從自身經(jīng)驗出發(fā),結(jié)合社會文化的大趨勢在不斷豐富和充實著文學(xué)可表現(xiàn)的多元內(nèi)容;樹立和拓展文字書寫的可能性,以此傳遞更為豐厚且多樣的審美情感和審美想象。由于大多數(shù)華裔作家有著相似的文化背景,她(他)們不約而同地把身份認(rèn)同、文化沖突、族裔傳統(tǒng)和生存境遇作為文學(xué)想象的契入點;把碰撞、互動、融合視為文學(xué)交流的不同形態(tài)。因而在美國華裔文學(xué)中我們常見關(guān)于族裔經(jīng)驗、文化反思、身份意識的敘述。但作家之間畢竟存在性別、年齡、受教育程度、生存狀況、創(chuàng)作訴求等多種差異,所以創(chuàng)作視角和寫作策略也就自然會有分化。就縱向的線索而言,作者對于身份和文化的討論還是或直接或迂回地出現(xiàn),只是有時被積極彰顯有時又被故意隱藏。就更廣泛的背景而言,不同時期的社會趨勢和文化傾向也從中得以體現(xiàn)。隨著全球意識和多元文化的日益突顯,強調(diào)華裔創(chuàng)作與主流的白人文學(xué)之間對話式的文學(xué)寫作開始受到更多的重視,于是重新思考華裔文學(xué)的寫作特征和寫作策略顯得尤為重要。本文就試圖探求近年來美國華裔文學(xué)中華裔作家如何運用具有族裔和文化特征的手段去建構(gòu)文本,又是如何進一步突破這種框架,進入調(diào)和文化結(jié)構(gòu)、全球化和建立散居族裔(Diaspora)視點這一文學(xué)寫作的新階段的。
一.族裔身份作為一種文化符號
后殖民主義批評一般意義上很注重身份認(rèn)同與較為寬泛的民族歷史和命運的關(guān)系問題。[2]斯圖亞特·霍爾(Stuart Hall)在《文化身份與流散性》(1990)中使用“雜交性”這一概念來界定族性,以此來強化流散民族身份中的“兩面意識”。在華裔美國人的身份歷史中,“美國的”和“華人的”共同支撐了身份的兩面性,形成了一種雙聲結(jié)構(gòu)。當(dāng)民族意識進入到文學(xué)想象的領(lǐng)域中,華裔作家便將族裔身份作為一種文化符號來使用,并呈現(xiàn)出三種形態(tài):彰顯族裔身份以樹立自身存在價值;隱秘某些族性記憶以迎合主流文化;積極將族裔意識投入到與他種文化的對話中。在這一發(fā)展過程中,有關(guān)族裔的話語被放在不同的情境中構(gòu)成各種敘事手段和故事情節(jié)。
1943年美國撤銷了長達60多年針對華人的《排華法案》,在隨后的幾十年中,移居美國的華人大量增加,美國華人的生存狀況也發(fā)生了很大改變。現(xiàn)當(dāng)代美國華裔文學(xué)在反映這一變化時就“漸漸地開始從表現(xiàn)受主流社會壓迫和歧視的血淚經(jīng)歷轉(zhuǎn)入到對自身存在價值的思考,開始具有越來越強烈的‘自決自立精神?!盵3]到20世紀(jì)七八十年代,美國華裔文學(xué)進入轉(zhuǎn)型期和覺醒期后,大批具有影響力的作家作品不斷涌現(xiàn)。1976年,湯亭亭(Maxine Hong Kingston,1940-)發(fā)表代表作《女勇士》(The Woman Warrior),1980年又發(fā)表《中國佬》(China Men),1989年發(fā)表《孫行者》(Tripmas-ter Monkey:His Fake Book),將美國華裔文學(xué)推向一個高峰。其作品中借用“木蘭代父從軍”的中國傳統(tǒng)典故進行敘事移植;采用“美猴王七十二變”的古典小說形象構(gòu)建審美想象。這種寫作策略之所以為美國學(xué)界關(guān)注,與作者對中華民族傳統(tǒng)文化典籍的善用不無關(guān)系。且不論這種挪用是否忠實于原典,但起碼是為華裔文學(xué)進入公眾視野開辟了通道。繼湯亭亭之后,譚恩美(Amy Tan,1952-)推進了華裔文學(xué)的繁榮,她在1989年出版的《喜福會》(The Joy Luck Club)雄踞《紐約時報》暢銷書榜達九個月之久,并橫掃多個圖書獎項。與湯亭亭相較而言,譚恩美對于民族符號的運用更加細(xì)膩、感性,如涓涓細(xì)流浸透了美國讀者的心靈?!断哺分凶髡甙讶珪蜗蟮貥?gòu)筑在一張麻將桌上,用打麻將時東、南、西、北四個方位代表四個家庭,母親和女兒可以像打麻將一樣輪流坐莊,依次采取第一人稱講述自己的故事。這種整體布局使小說在獲得一種獨特藝術(shù)效果的同時,也把中國元素的內(nèi)在魅力發(fā)揮到了極致。顯然,即便一再強調(diào)小說的美國性,湯亭亭和譚恩美還是毋庸置疑地以文本重塑和演繹了族裔身份,并取得了很好的閱讀效果。
任璧蓮(Gish Jen,1956- )是稍晚于上述兩位華裔作家的另一位代表人物。分別于1991年和1996年發(fā)表了她的系列作品《地道美國人》(Typical American)和《應(yīng)許之地的夢娜》(Mona in the Promised Land)。她的小說傳達的是迥異于湯亭亭和譚恩美所呈現(xiàn)給美國讀者的另類華裔經(jīng)驗,其中沒有中國的典故傳說,沒有兩代人之間沖突融合的情感經(jīng)歷,幾乎沒有中國飲食和習(xí)俗,也沒有糾結(jié)的文化同化過程。族裔意識被刻意地隱沒于中產(chǎn)階級華裔輕松詼諧、滿不在乎的調(diào)侃和自我嘲諷中。在《應(yīng)許之地的夢娜》這部小說中,作者故意模糊族裔身份,體現(xiàn)多元文化主義思想,旨在以平等姿態(tài)改變不同族裔在階級地位上的事實差異以及隱藏其中的等級關(guān)系。這時的族裔意識和族裔身份是在以一種更為隱蔽的方式存在著,尋找機會拆除橫亙在不同文化之間的墻。從某種意義上說,任璧蓮采用的這種隱秘族裔身份的敘事策略和視角在塑造主人公的文化身份時更具有挑戰(zhàn)性,或許也更為有效。endprint
20世紀(jì)末美國華裔文學(xué)發(fā)展的多元景觀是伴隨著“全球化”意識和后殖民理論而出現(xiàn)的,華裔作家在逐步探尋一種越界的潮流和尋找新的傳統(tǒng),由此,華裔文學(xué)的主題內(nèi)容開始表現(xiàn)出新的訴求。這里的“越界”包括族裔、文化身份的“越界”和華裔文學(xué)題材范圍的“越界”。[4]具體體現(xiàn)為新崛起的作家們在創(chuàng)作上逐漸低調(diào)處理族裔性,在“去民族化”(Denationalization)的創(chuàng)作趨勢中重新思索和探詢傳統(tǒng)。在這樣一種創(chuàng)作背景之下,族裔性在作家話語里被使用的性質(zhì)呈現(xiàn)出多樣性,開放的寫作態(tài)度愈加凸顯。由此可見,族裔身份的文化符號特征已經(jīng)被融合進與美國主流文化進行互動的目標(biāo)當(dāng)中。美國華裔文學(xué)中無論彰顯族裔身份還是隱秘族裔身份,抑或是將族裔話語糅合進當(dāng)代美國文化中,都是華裔作家在不同時期,結(jié)合個人經(jīng)驗和文化潮流而使用的寫作策略。表達的是作家們對于藝術(shù)追求的不同理念和視角,拋開華裔作家的族裔身份來說,這種做法也已經(jīng)充分展示了藝術(shù)思維的多種進路。如果把族裔身份看作一種文化符號,那么,少數(shù)族裔的族裔特性與美國主流文化之間似乎總是處在一種博弈的關(guān)系中,而美國華裔作家正是在文學(xué)作品中反映了這種關(guān)系的動態(tài)演變。正如喬納森·卡勒所言,對于少數(shù)族裔群體、移民群體、婦女群體等來說,不穩(wěn)定的文化和文化身份的研究尤為重要,因為他們在與較大的文化群體認(rèn)同時可能會有困難,而他們又置身于這個較大的文化之中,而這個較大的文化本身是一個動蕩不定的意識形態(tài)的建構(gòu)。[5]
二.異質(zhì)文化中的文學(xué)表現(xiàn)
談及美國華裔文學(xué),總無法回避文化差異的問題。諸如中西方文化的沖突、華裔美國人所面臨的文化同化和文化選擇的困境、對祖居國的文化想象、弱勢群體的文化抗?fàn)幍鹊?,這些內(nèi)容在文學(xué)作品中被不斷提及、反復(fù)書寫。這種特殊的文化情結(jié)難道必須是非此即彼的嗎?難道沒有一種文化類型是專屬于華裔美國人的嗎?基于對這些問題的思考和回答,可以這樣說:一種新型的、特殊的只存在于中美文化之間的文化傳統(tǒng)可以被建立,并且正在被建立。許多華裔作家的聲音說明了這一點,跨文化理論和視野也有力地支撐了華裔作家的立場。
“華裔美國人的身份既不是從美國,也不是從中國轉(zhuǎn)換而來,而是植根于華裔美國經(jīng)驗的一種新的身份?!盵6]這種新的身份建立在對不同文化的包容態(tài)度上,也建立在對異質(zhì)文化之間互動模式的真實把握上。當(dāng)代的華裔作家越來越明白這一點,試圖在文學(xué)創(chuàng)作中探索出只屬于華裔美國人的文化方式。華裔作家張嵐(Lan Samantha Chang,1965-)的《遺產(chǎn)》(Inheritance,2004)是一個充分的例證。這部小說使用的是第一人稱敘述的回憶式自傳性文體,以講述中國往事為主線,內(nèi)容平實。1931年,第一人稱敘述者紅的外祖母因未能生育男孩而投湖自盡,拋下兩個年幼的女兒如男和依男(長女如男是紅的母親)。兩姐妹從此相依為命,姐姐如男長得高挑、優(yōu)雅、獨立,妹妹依男瘦小、平凡。后來,如男和一位名叫李昂的軍人結(jié)婚。日軍侵華,李昂去了重慶,如男無法跟從便決定讓妹妹依男去照顧李昂。在動蕩的社會背景下依男與李昂產(chǎn)生了感情,背叛了如男。最后,如男帶著女兒移民到美國,開始了新的生活。依男與李昂則一直生活在中國大陸。作家對于這樣一個故事的描寫,充滿了舒緩而含蓄、優(yōu)雅而深沉的情懷,而且其“表達方式、敘述結(jié)構(gòu)和語調(diào)、情感表露等都帶有明顯的中文作品的風(fēng)格。這一切,似乎與現(xiàn)當(dāng)代華裔作品有著鮮明的差異,諳熟英文的中國讀者在閱讀中有可能絲毫感受不到文化障礙,甚至?xí)a(chǎn)生閱讀母語作品的錯覺?!盵7]顯然,張嵐的寫作態(tài)度和策略已經(jīng)表明華裔美國人有自己的歷史與文化,也有能力將自己的歷史與文化用一種全新的方式展現(xiàn)出來。正如學(xué)者張瓊評價說,“在《遺產(chǎn)》的安靜敘述中,讀者很難找到同時代的其他美國華裔作家筆下的東方的怪異和超自然現(xiàn)象,也少見中文與英文的滑稽雜交。而且,讀者幾乎聽不到明顯的談?wù)撟逡岵町?,文化沖突的論述。在作家適度的、優(yōu)雅的沉默中,我們可能忘卻了彼此的外在差別,而述諸個體和審美感性的情緒因素則越發(fā)顯現(xiàn)出來?!盵8]
如果華裔作家在文學(xué)創(chuàng)作中建立自己的文化傳統(tǒng)這一做法被認(rèn)為是可行且有效的話,那么關(guān)于文化差異、沖突、互補的討論則可以進入一個更深的層次?!叭A裔作家力圖充當(dāng)兩種文化之間的媒介,盡量消除或減少兩種文化的不相容,并通過自己雙文化背景所賦予的與生俱來的優(yōu)勢,使無法理解變?yōu)槟軌蚶斫?,不可言說的變?yōu)榭梢匝哉f,使兩種語言與文化之間的正常交流與正確理解成為可能。”[9]從某種意義上說,在兩種文化間的游移更便于找到異質(zhì)文化互動的機制。華裔學(xué)者張子清曾經(jīng)提出過這樣的文學(xué)理想:就中國文化的前景來看,華裔文學(xué)應(yīng)該被看作中國文學(xué)在海外的寫作,同時也是美國文學(xué)重要的組成部分。[10]基于這種文化原則,華裔文學(xué)的創(chuàng)作和研究將獲得更大的空間。
三.族裔經(jīng)驗的轉(zhuǎn)變與文化轉(zhuǎn)型
美國華裔文學(xué)逐漸成熟與質(zhì)變背后起著決定性作用的因素歸根結(jié)底來源于族裔經(jīng)驗的轉(zhuǎn)變和文化全球化的大趨勢。如喬納森·卡勒指出:因為文學(xué)提供了豐富的材料而使近年來文學(xué)領(lǐng)域中爆發(fā)了關(guān)于種族的理論研究,同時也導(dǎo)致政治、社會的因素在身份建構(gòu)中的作用越發(fā)錯綜復(fù)雜了。[11]華裔作家在作品中一直不斷探索并建立起的審美體系、哲學(xué)意識和表現(xiàn)風(fēng)格與此不無關(guān)系。
隨著邊緣和中心界限趨向模糊,“文化多元論和差異論觀念逐漸走出學(xué)界而進入市民社會,”[12]文化環(huán)境和文化意識發(fā)生了很大的改變。這一改變包含著對政治層面消解權(quán)力中心的響應(yīng)。華裔文學(xué)中所呈現(xiàn)的正是一個動態(tài)的社會化過程,當(dāng)美國社會與世界其他國家發(fā)生權(quán)力關(guān)系的變動,美國社會本土出現(xiàn)族裔文化的新動向時,作為美國人的華裔群體勢必會對這些改變有最直接、真切的體會??v觀華人初入美國社會至今的歷史,華裔作家在文學(xué)作品中發(fā)出自己的聲音之初至今的文學(xué)歷程,社會歷史文化在各個時期的發(fā)展均被記錄下來。族裔經(jīng)驗的轉(zhuǎn)變構(gòu)成了華裔文學(xué)寫作的總體線索。早期以反映華人艱辛的生存境況的自傳類文學(xué)為主;之后致力于發(fā)出華裔群體自己的聲音;當(dāng)?shù)诙⒌谌A裔在美國接受了良好教育之后,文學(xué)作品中對身份認(rèn)同、文化境遇有了更多豐富的展現(xiàn)。其目的不論是為了迎合主流價值觀,還是挑戰(zhàn)白人文化中心,都反映出族裔經(jīng)驗的巨大轉(zhuǎn)變。當(dāng)下社會,不能說文化霸權(quán)完全消失,但文化環(huán)境已相對寬松,更多的華裔美國人進入到主流視野,追逐和實現(xiàn)著他(她)們的美國夢,其中成功的典范越來越多,這說明華裔文學(xué)作品中表現(xiàn)的文化內(nèi)容是越來越多元,并包含著豐富的社會內(nèi)容,再把華裔文學(xué)單純歸類于任何主題范疇都已經(jīng)不恰當(dāng)了?!拔膶W(xué)作品的特點是再現(xiàn)不同的個人,所以為獲取身份所做的努力是個人內(nèi)心的,個人與群體之間的抗?fàn)?;角色或努力順從社會?zhǔn)則和期待,或與之抗?fàn)?。”[13]喬納森·卡勒提示我們更應(yīng)該關(guān)注文學(xué)書寫視角的變化發(fā)展是如何動態(tài)地展現(xiàn)個人經(jīng)驗和族裔經(jīng)驗的轉(zhuǎn)變,文化轉(zhuǎn)型又是如何作用于文學(xué)寫作的策略上的。如果能將具有普遍性同時又帶有個性色彩的華裔生活作為寫作的契入點,真實深入地關(guān)注個體存在的狀況和意義,那么文化轉(zhuǎn)型帶給我們的將是一個更加生動的文學(xué)面貌。因為“當(dāng)代華裔美國人站在偉大的文化集成之間,這兩種文化在現(xiàn)代世界形成它們的過程中都發(fā)生了變異,具有了新的形態(tài)?!盵14]正如保爾·吉爾羅伊(Paul Gilroy)所言,“文化身份”并非完成式,文化也并不“總是流入與本質(zhì)上同質(zhì)的民族國家的疆界與版圖完全相等的模式中”。endprint
華裔文學(xué)傳承族裔歷史、呈現(xiàn)文化轉(zhuǎn)型、塑造華裔自身的文化意識促成了美國華裔文學(xué)寫作多元視角的形成,也幫助接受者在兩種文化的角力中打破非黑即白的選擇傳統(tǒng)。關(guān)于此斯圖亞特·霍爾(《文化身份與流散性》)給過我們提示:流散的經(jīng)驗是通過承認(rèn)必要的異質(zhì)性和多樣性來界定的。美國華裔文學(xué)發(fā)展到今天,其承擔(dān)和傳遞的文學(xué)意義已經(jīng)越來越多樣,積累和蘊藏的文化意義也愈加深厚。通過對華裔文學(xué)寫作視角的探究,可以發(fā)現(xiàn),它已經(jīng)用自己的方式為文學(xué)世界建立起了獨特的審美體系(愛德華·賽義德Edward Said也強調(diào)歷史文化語境下對文學(xué)和審美的關(guān)照[15]),創(chuàng)造了一種廣泛的、包容爭論的少數(shù)族裔話語。這種做法進一步拓展了文學(xué)可表現(xiàn)“社會行為中的人”的進路,成為華裔作家筆下一項重要的寫作策略。
注 釋
[1]水仙花(1865-1914)Sui Sin Far/Edith Maude Eaton于1912年發(fā)表《春香夫人》Mrs. Spring Fragrance
[2][14]] Raman Selden. Peter Widdowson. Peter Brooker, A Readers Guide to Contemporary Literary Theory[M]. New York: Harvester Wheatsheaf PublishPress.1989,P.273,281
[3]程愛民,邵怡,盧俊.20世紀(jì)美國華裔小說研究[M].南京:南京大學(xué)出版社,2010:4
[4][6]蒲若茜.族裔經(jīng)驗與文化想象——華裔美國小說典型母題研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2006:63,36
[5][11][13](美)喬納森·卡勒.文學(xué)理論入門[M].李平譯,南京:譯林出版社,2013:4,115,116
[7][8][9]張瓊.從族裔聲音到經(jīng)典文學(xué)——美國華裔文學(xué)的文學(xué)性研究及主體反思[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009:238,244,277
[10]Zhang Ziqing.A Chinese Encounters Chinese American Literature[J].Amerasia Journal 34:2(2008)109-123
[12]李貴蒼.文化的重量:解讀當(dāng)代華裔美國文學(xué)[M].北京:人民文學(xué)出版社,2006:39
[15]Ranjan Ghosh.Edward Said and the Literary,Social,and Political World[G].New York: Routledge. 2009, P12
(作者介紹:浙江大學(xué)人文學(xué)院文藝學(xué)研究所博士生,貴州大學(xué)人文學(xué)院講師,研究方向為文藝學(xué)、比較文學(xué))endprint