閆文英
摘 要:隨著全球一體化的進(jìn)程,跨文化交流變得日趨頻繁。本文介紹了中美之間在做客待客方面的一系列差異,比如做客的時(shí)間概念、用餐時(shí)的氣氛、主人對(duì)客人的招待以及人們對(duì)待奉承贊美的態(tài)度等等,通過對(duì)比,借助Hofstede的價(jià)值范疇和Hall的高低語(yǔ)境理論,從而對(duì)這些現(xiàn)象進(jìn)行了深層次分析,旨在透過交流現(xiàn)象得出文化中的差異。最后,文章給出了一些縮小差距、彌合鴻溝,從而提高跨文化交際能力,促進(jìn)跨文化交流的方法。
關(guān)鍵詞:文化 交際方式 差異 跨文化交際能力
中圖分類號(hào):G04 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8882(2014)10-098-01
一、引言
當(dāng)今世界因?yàn)榻?jīng)濟(jì)發(fā)展和全球一體化的進(jìn)程已經(jīng)變得越來越小,跨文化交際也更為頻繁,然而,交際方式的差異造成了很多尷尬、誤解,甚至沖突。而所有這些都起源于文化差異和意識(shí)形態(tài)的分歧。從這一方面講,了解中西方文化的差異有助于我們更好地了解對(duì)方,避免誤會(huì)和沖突。
中國(guó)人和美國(guó)人都有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng),做客和待客也很常見,然而,因?yàn)榈赜颉⒘?xí)俗、信仰和文化的差異,在具體的交際方式方面存在著很多差異,筆者就此問題在以下做出了詳細(xì)論述。
二、中美做客和待客中的差異
(一)時(shí)間觀念
人類學(xué)家霍爾把不同文化模式中的時(shí)間觀念劃分為單時(shí)制和多時(shí)制。單向時(shí)間制重視計(jì)劃、安排,強(qiáng)調(diào)時(shí)間的固定和單一性,認(rèn)為事情應(yīng)該有序安排,嚴(yán)格執(zhí)行。而多向時(shí)間制重視靈活、隨機(jī),強(qiáng)調(diào)時(shí)間的發(fā)散性,認(rèn)為很多事情可以同時(shí)出現(xiàn),不必受日程和計(jì)劃的制約。
西方人傾向于單向時(shí)間制,強(qiáng)調(diào)在特定時(shí)間做特定的事情,因此做事嚴(yán)謹(jǐn),講究計(jì)劃,而中國(guó)人更趨向多向時(shí)間制,善于同時(shí)計(jì)劃和進(jìn)行多件事,活動(dòng)常因具體環(huán)境隨機(jī)決定。在這種文化背景下,西方人宴請(qǐng)時(shí),習(xí)慣提前預(yù)約,主人會(huì)定好精確時(shí)間,如:周六晚上七點(diǎn)。一旦定好時(shí)間,不會(huì)輕易改動(dòng),客人們會(huì)依據(jù)約定的時(shí)間提前安排各自事宜;而在中國(guó),人們不講究預(yù)約,即使例行,時(shí)間上也相對(duì)模糊,比如“周末”,臨近再具體到“周六晚上”,客人會(huì)根據(jù)常識(shí)來判斷,在合理的時(shí)間登門。而在中國(guó),不打招呼的臨時(shí)拜訪、順路探望也是可行的,而在美國(guó),此舉會(huì)打亂別人的計(jì)劃,造成對(duì)方的困擾,因此是極其罕見的。
美國(guó)人非常看重守時(shí),他們篤信“時(shí)間就是金錢”,因此很少會(huì)花大量的時(shí)間閑聊、拉關(guān)系。做客時(shí),一般情況下,晚到5到10分鐘是可取的,這樣可以給主人留出足夠的準(zhǔn)備時(shí)間。而中國(guó)人則通常會(huì)提前到達(dá),女賓可以幫助女主人準(zhǔn)備飯菜、拉家常,男賓和男主人交談溝通,這樣更體現(xiàn)出彼此關(guān)系親密,重視對(duì)方。
(二)宴請(qǐng)招待
根據(jù)Hofstede的價(jià)值劃分中的一條,美國(guó)人的核心價(jià)值觀就是個(gè)體主義,而中國(guó)人則信奉集體主義。個(gè)體主義重視個(gè)人權(quán)利和義務(wù),強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立、自由,自我表達(dá)和自我肯定,而集體主義強(qiáng)調(diào)團(tuán)結(jié)協(xié)作、分享、對(duì)外的形象以及維護(hù)面子。這可以在宴請(qǐng)中體現(xiàn)得淋漓盡致。
在西方,用餐一般在長(zhǎng)形方桌,實(shí)行分餐,他們喜歡獨(dú)立,習(xí)慣自給自足。按照他們的理念,朋友來家中用餐更多的是一種分享生活的過程和樂趣,因此主人招待無需特別豐盛隆重,用餐過程中,主人只請(qǐng)客人添一兩次菜,而且會(huì)征求對(duì)方意見,”would you please like some more?,客人會(huì)直接表達(dá)自己的真實(shí)想法,比如:“Yes,Id like some”或者“No,thanks”,他們重視自由,并且保持自我選擇的權(quán)利不被綁架和侵犯,因此,如果客人拒絕,主人不會(huì)強(qiáng)迫,更不會(huì)勸酒。
而在中國(guó),人們喜歡團(tuán)聚,所以用餐選擇圓桌共餐,可以有更多的互動(dòng)和分享,主人更是以請(qǐng)客為樂,盛情款待,氣氛熱鬧嘈雜,大家有說有笑。受到集體主義文化傾向的熏染,人們更多地重視在集體中的評(píng)價(jià)和位置,因此更愿意去滿足對(duì)方的需要,主人習(xí)慣勸客人多吃,甚至替客人夾菜勸酒,來體現(xiàn)熱情好客,而客人又會(huì)習(xí)慣性的推辭一番,生怕麻煩主人。這種你推我讓的過程讓很多西方人難以理解和接受。
(三)對(duì)待恭維
霍爾還為我們提供了一種區(qū)分文化傾向的價(jià)值尺度,即:高語(yǔ)境文化和低語(yǔ)境文化。他指出,處在高語(yǔ)境文化中的人,大量信息是通過非言語(yǔ)行為傳遞的,比如面部表情、眼神、微笑、場(chǎng)景等等,語(yǔ)言也趨向于模糊、委婉,重在言外之意。而在低語(yǔ)境文化中,語(yǔ)言是人們進(jìn)行交流的主要媒介,語(yǔ)言交流直接、干脆、明確。
美國(guó)人是典型的低語(yǔ)境文化群體,因此他們表達(dá)觀點(diǎn)直接明確,毫不吝嗇溢美之詞,客人會(huì)非常直接稱贊對(duì)方,感謝對(duì)方,比如:“Oh,its so tasty.” “Ive never had fish cooked this way” “Thank you”,etc.如果受到對(duì)方的贊賞,主人更是欣然接受,如:“Thank you.I prepare it especially for you”,來體現(xiàn)一種直言不諱和自我肯定。而在中國(guó),我們常說“心知肚明”,人們都表現(xiàn)的非常謙虛,客人會(huì)表達(dá)出麻煩別人的歉意,而主人也常說“家常便飯”“手藝不精,多多包涵”等等,而大家都能會(huì)意言外之意,所以對(duì)于美國(guó)人,經(jīng)常理解不了中國(guó)人的言行不一,而中國(guó)人也不習(xí)慣美國(guó)人的直接和易于表達(dá),常常會(huì)覺得尷尬不自在。
三、結(jié)語(yǔ)
除了以上的對(duì)比和基于理論框架下的分析,還有很多其他交際習(xí)俗方面的差異有待研究。我們可以看到,中美之間、中西方之間的差異的確存在,不同文化背景下的人對(duì)信息的解讀大相徑庭,因此才會(huì)導(dǎo)致種種誤解。21世紀(jì),世界各國(guó)必然朝著地球村的方向前行,意識(shí)到并且了解交際差異可以縮小差異、彌合鴻溝。如果我們能加強(qiáng)跨文化交際的能力,更多地站在對(duì)方的角度上思考行事,那么,世界就會(huì)更加和諧。