孫娜
摘要:語言學習的重要目標之一是提高語言學習者的語言交際能力,實現(xiàn)使用目標語的自由交際。我國學生面臨競爭激烈的升學考試,英語教師在教學中也更加注重語法、詞匯、句型等知識的教授,而忽視了英語文化背景知識的介紹,致使學生英語文化知識匱乏,在具體運用語言時遭遇碰壁,減弱了學生的英語語言交際能力。在日常教學中,教師幫助學生了解英語國家的文化,不僅有助于學生的語言學習,更能激發(fā)學生學習英語的興趣,提高語言運用能力,拓展提高跨文化交際能力。因此,在教學中,英語文化知識的教授具有重要的意義。
關鍵詞:教學方式;文化背景;學習興趣;跨文化交際
中圖分類號:G622 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2014)10-221-02
由于生態(tài)環(huán)境、人文環(huán)境、宗教信仰、民族風俗、思維方式及價值觀念等方面的不同,居住在不同地區(qū)的人們對同一事物必然會產(chǎn)生不同的聯(lián)想。這種聯(lián)想與事物本身沒有必然的聯(lián)系,可是在某一特定的文化背景下它卻能產(chǎn)生某種特定感覺,而這種特定感覺的外化形式則是語言。劉潤清和鄧炎昌教授在《語言與文化》一書中指出:“語言是文化的一部分,語言在文化中發(fā)揮重大作用”。 一些社會學家也認為語言是文化的基礎。他們認為沒有語言,文化就如無源之水,反過來,他們又認為文化影響語言,決定其形式。由此可見,語言是文化的重要組成部分,語言與文化密不可分,語言在文化發(fā)展中不斷發(fā)展,即掌握一門語言有助于對其文化的了解,而文化又能反過來促進語言學習。因此,在素質(zhì)教育的背景下,從實現(xiàn)語言學習目標的角度出發(fā),英語教師在英語課堂中加強文化因素的導入,適當滲透英語國家文化將對學生英語學習有著積極的意義。在實際操作中,本文作者認為教師可以從以下幾個方面引導學生重視語言的文化差異,提高學生的跨文化交際的能力。
一、精心挖掘教材中的文化因素
教材中的文章都是經(jīng)過精心挑選的,能夠體現(xiàn)獨具特色的源語言文化。精心挖掘教材中的文化因素,適當加以拓展,并適度引導學生領會理解其中的文化因素將會達到事半功倍的效果。這樣既拓展了學生的視野,讓學生了解到更多的英語國家的文化,促進英語學習,此外更能激發(fā)學生學習英語的積極性,提高學生英語學習的效率。比如,在學習牛津英語模塊一第一單元的School Life時,教師除了幫助學生了解教材中介紹的中英學校的差異外,還要引導學生討論更多有關中英學校學習的差異。課上教師可以通過問答式啟發(fā)學生尋找更多的差異。比如,
T:What other differences do you know?
S1: …
S2: …
S3: …
課后讓學生將課上討論的文化差異形成書面材料,第二節(jié)向全班同學展示。這樣不僅促進了文化知識的學習,同時也促進了學生寫作能力的發(fā)展。
二、引導學生在閱讀中積累文化知識
學習語言和了解文化最有效的方式之一就是閱讀,尤其是閱讀一些反映歐美文化的世界名著。由于時間及詞匯等方面的限制因素,高中生可以選擇閱讀一些世界名著的縮略本來了解地道的西方文化背景、社交禮儀及風俗人情等。通過對這些國外名著的閱讀,不僅可以使學生學習新詞匯、句型并訓練閱讀技巧,欣賞原汁原味的英語,還能使學生進一步了解西方文化。此外,學生平時做的閱讀理解和完形填空中也包含了大量的文化背景知識。教師可以結(jié)合實際情況精選一些極具代表性的文章讓學生精讀,教師可以進一步補充介紹相應的文化背景知識。
三、拓展詞匯背后的文化因素
在日常英語詞匯教學中,教師將英語對應的漢語意思展示給學生,補充相關短語,確保學生會使用這個單詞造句時,詞匯教學就結(jié)束了。而由于漢語與英語產(chǎn)生于不同的文化背景中,所以并非所有的事物都具有對等意義。所以教師在教學中對于一些單詞可以向?qū)W生介紹詞匯背后的故事,激發(fā)學生學習詞匯的興趣,加深學生對詞匯的記憶。
1、不同的語義聯(lián)想
由于民族文化的差異,人們對同一事物會產(chǎn)生不同的感情色彩,也就是會產(chǎn)生不同的聯(lián)想。著名翻譯理論家(Nida, 1993)說:“詞匯的聯(lián)想意義難以捉摸,在一種文化中是吉祥涵義的東西到了另一種文化中可能就是禁忌”。比如,
狗(dog)在西方文化中被看作是人類的好朋友,因此西方人認為狗肉是不能吃的,而且一想到吃狗肉就會大吃一驚。而在中國,狗是用來看家的動物,狗常讓人聯(lián)想到令人可惡的人或東西,如“看家狗”,“狗嘴里吐不出象牙”,“狗改不了吃屎”等。并且在我國和其他一些社會里,狗肉卻被當作美味佳肴,這就是中西之間的文化差異。在教學中向?qū)W生介紹這些文化知識對于學生在平時學習中掌握一些與dog有關的短語,比如,a lucky dog, top dog, like me like my dog,every dog has its day 等有著積極的意義。有了一定的文化背景知識,學生在學習這些短語時就不會首先把它們和不好的人或物聯(lián)系在一起,掌握起來就更加簡單容易。此外,在與老外的交際中也不會因為西方人家里養(yǎng)那么多寵物狗而瞠目結(jié)舌了。
2、地域差異下的異詞同義
地域差異必然導致詞匯差異。同一事物不同的英語國家會有不同的拼寫方法。比如:
漢語 美式 英式
color colour
favor favour
jewelry jewellry
traveled travelled
教師在教學中向?qū)W生介紹地域差異形成的文化原因,也有助于學生英語知識的掌握。比如在牛津英語模塊一第二單元word power中的英美英語對比就說明了語言的地域差異。再如“冰棍”在英國英語中是ice-lolly,在美國英語中是popsicle;“手電筒” 在英國英語中是torch,在美國英語flashlight。在教學中,教師對其進行比較,深入揭示詞語的來源,有助于學生的英語學習。
3、詞匯空缺
詞匯空缺是指源語言詞匯所承載的文化信息在目標語中沒有對應詞匯。這些詞匯往往通過音譯而來。教師可以通過介紹這些詞匯背后的故事豐富學生的文化知識。比如:
Karaoke (卡拉OK)
Hippies (嬉皮士)
這些詞匯在漢語中找不到對應的詞匯,音譯之后,由于不同民族的文化背景,可能會造成誤解。比如“嬉皮士”在中國人眼中就是無所事事的地痞流氓,穿著怪異,披頭散發(fā),給人一種頹廢的感覺。在西方,“嬉皮士”本來用來描寫西方國家20世紀60年代和70年代反抗習俗和當時政治的年輕人。他們雖然有一些為了逃避現(xiàn)實而大量吸食毒品,開始瘋狂——那只是苦悶的發(fā)泄!不是他們的初衷!真正的“嬉皮士”是絕對排斥暴力的,他們只是消極地制造自己的世外桃源,在“愛與和平”的思想下,用純粹精神對抗社會既成的價值觀念!懷念簡單原始的群居生活,在烏托邦中尋找心靈的歸屬,在頭上插上象征“愛與和平”的花朵,崇尚純精神、熱愛生命和大自然、與人為善的本性——這才是嬉皮士的真面目!在教學中,教師應當解釋在源語言中的含義,以免引起誤會。
總之,語言與文化密不可分,語言本身就是文化的一部分,而文化又能影響到語言的學習。高中英語教師作為文化因素的導入者,必須不斷提高自身的文化意識,在課堂上注重揭示詞匯內(nèi)在的文化涵義,在教學中注意挖掘教材中的文化因素,引導學生大量閱讀的課外英語讀物,了解更多文化現(xiàn)象,激發(fā)英語學習的興趣,提高學生對文化差異的敏感性,拓展提高學生的跨文化交際能力,提高語言運用能力。
參考文獻:
[1] 陳東成.文化差異與翻譯 [M] 湖南:中南大學出版社, 2000
[2] 鄧炎昌. 劉潤清. 語言與文化 [M] 北京:外語教學與研究出版社,1989
[3] 何自然.語用學與英語學習 [J]. 山東外語教學,2001
[4] 顏玉艷.中西文化中動物詞匯聯(lián)想意義的異同與翻 [J].山西教育學院學報,2002.