• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從語(yǔ)言接觸看漢語(yǔ)對(duì)朝鮮語(yǔ)的影響

    2014-04-29 00:00:00于共光
    數(shù)字化用戶 2014年6期

    【摘 要】朝鮮語(yǔ)和韓國(guó)語(yǔ),二者差別微細(xì)本質(zhì)相同,是朝鮮族的通用語(yǔ)言。韓文字母由世宗大王于1443年發(fā)明完成,相對(duì)于朝鮮的地理位置而言,韓國(guó)首爾就是自1392年以來(lái)的李氏朝鮮時(shí)代首都,所以韓國(guó)的“標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)”更接近朝鮮半島分裂前的官方標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。當(dāng)時(shí)古代朝鮮的諺文并沒有自己獨(dú)立的文字,而是用漢字進(jìn)行記錄。這也就產(chǎn)生了古代漢字和古代朝鮮當(dāng)時(shí)諺文的接觸,兩種不同語(yǔ)言的相互接觸必然會(huì)產(chǎn)生影響,而漢語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)朝鮮語(yǔ)的影響主要實(shí)在詞匯上面,語(yǔ)音和語(yǔ)法的影響,遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有詞匯方面的影響巨大。

    【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言接觸 語(yǔ)言融合 語(yǔ)言影響

    語(yǔ)言,是不同民族得以區(qū)分的最顯著的特征;語(yǔ)言,也是一個(gè)民族的靈魂,是一個(gè)民族得以流傳、發(fā)展的紐帶。民族之間的貿(mào)易往來(lái)、文化交流、移民、戰(zhàn)爭(zhēng)都會(huì)帶來(lái)不同民族直接的語(yǔ)言接觸。最常見是詞匯的借用。而在古代朝鮮李氏朝代時(shí),正處于當(dāng)時(shí)中國(guó)的明朝時(shí)期,而兩國(guó)國(guó)土的接壤帶來(lái)的貿(mào)易往來(lái)、移民雜居等等,都使得兩種語(yǔ)言的接觸日益頻繁。在文字方面。當(dāng)時(shí)古代朝鮮的諺文并沒有自己獨(dú)立的文字,而是用漢字進(jìn)行記錄,直至1443年世宗大王發(fā)明韓文字之后的一段時(shí)間,漢字一直都是朝鮮社會(huì)的主要記錄文字。而朝鮮文字的發(fā)明,也受到了漢語(yǔ)文字、語(yǔ)法、 詞匯的影響。不同語(yǔ)言接觸時(shí),一般是經(jīng)濟(jì)文化水平低的一方向經(jīng)濟(jì)文化水平高的一方借鑒詞匯、語(yǔ)法等語(yǔ)言成分。朝鮮族與漢族接觸的過程中,正是這種情況。

    一、朝鮮語(yǔ)借用漢語(yǔ)語(yǔ)言成分的原因分析

    首先我們要知道,民族之間的貿(mào)易往來(lái)、文化交流、移民、戰(zhàn)爭(zhēng)都會(huì)帶來(lái)不同民族直接的語(yǔ)言接觸。而促成這些接觸的前提是地理位置的接近。不是說(shuō)地理位置相距遙遠(yuǎn)就不會(huì)帶來(lái)這些接觸,而是相對(duì)近的地理位置能為此提供便利。中國(guó)與朝鮮接壤,天然的地理位置為兩國(guó)接觸提供條件,民間頻繁的貿(mào)易往來(lái)、文化交流到國(guó)與國(guó)之間的友好交流甚至戰(zhàn)爭(zhēng)等等都是語(yǔ)言接觸的前提條件。

    其次,國(guó)家地位的對(duì)比也催化了語(yǔ)言接觸,朝鮮在當(dāng)時(shí)對(duì)明朝的尊重和認(rèn)同,也使得朝鮮民族對(duì)于漢語(yǔ)的重視程度提高。對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)同,使得朝鮮民族在學(xué)習(xí)借鑒漢語(yǔ)文化是都是在借鑒參考并且快速吸收的情況下產(chǎn)生的,這樣一來(lái),就使得漢語(yǔ)在朝鮮語(yǔ)的發(fā)明以及發(fā)展中占據(jù)了重要的地位并產(chǎn)生了積極的影響。

    最后,是語(yǔ)言表達(dá)結(jié)構(gòu)的比較。漢語(yǔ)表達(dá)結(jié)構(gòu)的言簡(jiǎn)意賅,對(duì)比繁復(fù)的朝鮮語(yǔ)在日常生活表達(dá)中所產(chǎn)生的便利,使得朝鮮民族更多的在日常對(duì)話中使用漢語(yǔ)詞匯,這也使得漢語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法在朝鮮語(yǔ)中慢慢開展起來(lái),直接影響到了日后朝鮮語(yǔ)中漢語(yǔ)成分的極大比重。

    二、漢語(yǔ)詞匯對(duì)朝鮮語(yǔ)產(chǎn)生的影響

    前面我說(shuō)過,漢語(yǔ)對(duì)于朝鮮語(yǔ)的影響,詞匯是占據(jù)極大的比重的,因?yàn)樵~匯不管在日常生活對(duì)話還是官方的文史記錄中,都是重中之重。詞匯量繁復(fù)、缺乏的朝鮮語(yǔ)必然會(huì)借鑒漢語(yǔ)詞匯,而語(yǔ)言接觸中,對(duì)期語(yǔ)言結(jié)構(gòu)有著巨大影響的也必然是詞匯。朝鮮族借用漢語(yǔ)詞匯的現(xiàn)象較多,不僅在口語(yǔ),書面語(yǔ)中也常見。口語(yǔ)中的借用的大部分是音讀,而在書面語(yǔ)中借用的大部分是音借??谡Z(yǔ)中的詞匯是朝鮮族與漢族的直接對(duì)話中所學(xué)到的詞原封不動(dòng)的搬過來(lái),或者不能直接用朝鮮語(yǔ)表達(dá)的少數(shù)詞匯音讀過來(lái)使用的,但是書面語(yǔ)中的詞匯大部分是音借形式存在,因?yàn)闈h語(yǔ)中音借過來(lái)的詞匯更容易理解。

    朝鮮族對(duì)與漢語(yǔ)中的詞匯,并不是全部照搬,有些詞匯結(jié)合他們自己的生活理解和語(yǔ)言習(xí)慣,豐富了漢語(yǔ)詞匯在朝鮮族日常生活中的表達(dá),也更利于自己民族的學(xué)習(xí)和理解。

    總的來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)詞匯對(duì)于朝鮮語(yǔ)的影響是巨大的,漢語(yǔ)詞匯的注入,豐富了朝鮮族的詞匯量也提高了朝鮮語(yǔ)的表達(dá)能力。

    三、漢語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)于朝鮮語(yǔ)產(chǎn)生的影響

    古代朝鮮使用漢字表記,文言分離。而且漢字對(duì)于平民來(lái)說(shuō)是高高在上的,當(dāng)時(shí)只有士大夫可以學(xué)習(xí)漢文,李氏朝鮮第四代國(guó)王世宗深感漢字對(duì)于文化傳播的不便和重要性,迫切需要一可完整表達(dá)本國(guó)語(yǔ)音的文字。所以世宗大王李裪在1443年頒布《訓(xùn)民正音》。“國(guó)之語(yǔ)音。異乎中國(guó)。與文字不相流通。故愚民。有所欲言而終不得伸其情者。多矣。予為此憫然。新制二十八字。欲使人人易習(xí)。便于日用耳?!边@是《訓(xùn)民正音》頒布的最主要的目的。

    現(xiàn)代韓語(yǔ)沒有聲調(diào),但15世紀(jì)創(chuàng)制《訓(xùn)民正音》時(shí),一些韻書記載有聲點(diǎn)符號(hào)加在固有詞和漢字詞之左旁。如:

    《訓(xùn)民正音》(例義篇):“左加一點(diǎn)則去聲,二則上聲,無(wú)則平聲入聲加點(diǎn)同而促急”。

    《訓(xùn)民正音·解例》:“諺語(yǔ)平上去入,如巷為弓而其聲平。:吾為石而其聲上?!榈抖?聲去。獸為筆而其聲入之類。凡字之左,加一點(diǎn)為去聲,二點(diǎn)為上聲,無(wú)點(diǎn)為平聲,而文之 入聲與去聲相似。諺之入聲無(wú)定,或似平聲,如為柱,為脅;或似上聲,如::谷,:為繒:或似去聲,如·罟為鑰,·為口之類 其加點(diǎn)則與平上去同。平聲安

    而和,春也,萬(wàn)物舒泰。上聲和而舉,夏也,萬(wàn)物漸盛。去聲舉而壯,秋也,萬(wàn)物成熟。入聲促而塞,冬也,萬(wàn)物閉減。

    這也就可以看出來(lái),漢語(yǔ)對(duì)于單一音調(diào)來(lái)引導(dǎo)發(fā)音的朝鮮語(yǔ)來(lái)說(shuō),在朝鮮語(yǔ)標(biāo)記、發(fā)音方面,都為其提供了參考,而我們現(xiàn)在也可以聽到,不論是韓語(yǔ)還是朝鮮語(yǔ),在有些詞匯的發(fā)音上和漢語(yǔ)并沒有多大的出入。

    漢語(yǔ)及漢字在朝鮮半島上使用了兩千多年,在這漫長(zhǎng)的歷史中,朝鮮語(yǔ)受到了漢語(yǔ)深遠(yuǎn)持久的影響。漢語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)是不同文化,不同種族之間的直接接觸,而漢語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)朝鮮語(yǔ)的影響主要實(shí)在詞匯上面,語(yǔ)音和語(yǔ)法的影響,遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有詞匯方面的影響巨大。兩種語(yǔ)言接觸,相互借鑒和相互干擾的情況的發(fā)生時(shí)必然的。這些都導(dǎo)致了朝鮮語(yǔ)詞匯的變化、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的變化、語(yǔ)音的變化。而這些變化都是有益的,這些變化讓朝鮮語(yǔ)朝著表達(dá)更加準(zhǔn)確,結(jié)構(gòu)更加合理、發(fā)音更加多樣、使用更加規(guī)范化的方向發(fā)展。總的來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)并沒有完全取代朝鮮語(yǔ)的地位,但是漢語(yǔ)對(duì)于朝鮮語(yǔ)的產(chǎn)生、發(fā)展、變?cè)挾计鸬搅瞬豢赡绲淖饔谩?/p>

    參考文獻(xiàn):

    [1]從語(yǔ)言接觸看漢語(yǔ)成語(yǔ)對(duì)朝鮮語(yǔ)的影響 — 樸錦海 《語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué))》 2010年04期

    [2] 漢韓語(yǔ)言接觸對(duì)韓語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)展的影響 — 申月東 《民族語(yǔ)文》2005年06期

    北辰区| 无锡市| 正宁县| 长春市| 焉耆| 二连浩特市| 合作市| 漳平市| 霍城县| 湘乡市| 潼南县| 从江县| 建平县| 封丘县| 潜江市| 西昌市| 秦安县| 甘南县| 阿城市| 勃利县| 平和县| 安岳县| 延边| 原平市| 武山县| 思南县| 拜城县| 成安县| 综艺| 永泰县| 新乡市| 金湖县| 阜阳市| 峨边| 西青区| 商洛市| 皮山县| 永兴县| 抚顺市| 乐亭县| 高密市|