【摘 要】在文化全球化的背景下,跨文化交際成為越來越普遍的日常行為。在外語教學中培養(yǎng)學生的跨文化意識,提高其跨文化的敏感性和能力,使其成為具備跨文化交際能力的外語人才是外語教學的最終目標。本文分別從學生層面和教學層面提出問題,并指出外語教學中文化教學的方法和努力方向,旨在提高學生的跨文化交際能力。
【關鍵詞】文化教學 跨文化交際 外語教學 案例分析 情境模擬
【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)32-0011-03
一 全球化背景下的文化教學
隨著經濟全球化的發(fā)展,各國之間展開全方位的交流與合作,隨之也帶來了各國文化間的交流與碰撞。本族文化與異域文化經過在文化價值觀、文化模式等方面的沖突、磨合、適應和整合之后,重新構建起新的文化關系和文化模式,從而使文化全球化的趨勢越來越明顯。在這樣的背景下,跨文化交際在日常生活中變得越來越普遍。在外語教學中幫助學生樹立跨文化意識,提高學生跨文化的敏感性和能力,使其成為具備跨文化交際能力的外語人才成為外語教學的重要目標。
任何語言的學習過程都離不開文化,就英語而言,胡文仲指出:“不了解英美文化,要學好英語是不可能的?!比欢鴮W習目的語文化的過程卻不是僅僅學習一門外語或是掌握一定的交際法則所能囊括的,因為一個國家或一個民族的文化所包含的內容極為廣泛,只有對目的語言國家的歷史、地理、風土人情、傳統(tǒng)習俗、生活方式、文學藝術、行為規(guī)范、思維方式、價值觀念等廣泛了解,并在行為上做出正確反應后才算是真正的習得。所以,要想培養(yǎng)具備跨文化交際能力的外語人才,就必須對學生有意識地開展文化教學才能實現(xiàn)。
二 文化教學面臨的問題
胡文仲在《外語教學與文化》中對文化教學的內容系統(tǒng)地進行了研究,從文化大綱的制定、課程設置的安排、編寫教材的原則、教學方法的采用等方面對文化教學提出了建議和設想,然而由于文化的復雜性和多樣性,具有廣泛適用性的文化大綱卻未出臺,外語教學界缺乏統(tǒng)領性的文件來指導文化教學。在外語的教學實踐中文化教學仍面臨著諸多問題。
1.學生層面
第一,學習動機有待加強。在外語教學中,教師的主導作用毋庸置疑,是課堂的組織者、學生學習的伙伴,但學習的主體是學生,學生的學習態(tài)度和動機才是決定外語教學效果的重要因素。當今許多學生學習外語,尤其是英語的動機是為了應付考試、求職或準備出國等,并不來源于自身對英語的興趣,缺乏學習熱情,功利性較大。而英語文化的習得與這些功利目標的實現(xiàn)關系不大,使學生對文化學習的重要性認識不足,這也直接導致了學生對于英語文化的學習較被動,缺乏主動性。同時,學生文化學習的途徑較少,文化知識涉獵面較狹窄,接觸外國友人的機會并不多,沒有形成良好的文化學習的語言環(huán)境,這可以說是制約學生跨文化交際能力培養(yǎng)的客觀因素。
第二,對文化差異的理解有待加深。世界文化豐富多樣,表現(xiàn)在文化的各個方面也千差萬別。如代表東方文明的中國和代表西方文明的美國有著截然不同的文化模式。中國人謙遜、勤奮、孝順、溫和,而美國人獨立、自信、追求個人奮斗和平等;中國的傳統(tǒng)中醫(yī)強調人體的陰陽調和,而西醫(yī)強調科學對癥下藥。所以不了解中西方文化的差異就無法真正理解中西方人思維方式和行為模式上的差異。在中國,大學生進入大學之前大都在接受中國傳統(tǒng)文化教育,在思維方式、行為準則、道德規(guī)范等方面都已形成某種定式。在這種思維定式下,中國學生常常會忽視中西方文化差異的存在,把中國式的思維直接帶到英語表達中去,在語篇結構、語用甚至非語言交際等方面迫使交際對方以與自己相同的方式進行思維,導致了跨文化交際的失敗??缥幕浑H中,語言方面的錯誤可以得到容忍和諒解,而違反交際的準則無視東西方文化差異的存在卻會被看作是失禮的表現(xiàn)。在特定的語境下可能誘發(fā)強烈的文化沖突,給跨文化交際帶來不便。
2.教學層面
第一,以文化為基礎的語言教材尚未普及。教材是教學目標的體現(xiàn),在一定程度上決定了課堂教學的方法和模式。中國現(xiàn)有的外語教材大都旨在訓練學生聽、說、讀、寫和譯等方面的基本技能,對于目的語文化的教學與語言教學有機結合的教材尚未普及。肖淑云指出:“隨著我國外語教學中的文化教學受到越來越多的重視。教材編寫改變了以語言結構為中心的模式,一批涉及文化因素的外語教材應運而生。許多以語言知識為主的教材也融入了明顯的文化因素,但這僅限于外語教學中的文化導入,若想成功地進行跨文化交際,光有目的語文化知識還不夠,文化教學還要再上一個新臺階?!本陀⒄Z教材為例,教材中所選取的文章內容大都旨在凸顯詞匯、句法和語法,而對于英語國家文化層面的深入介紹,如行為規(guī)范、思維模式、價值觀、宗教信仰等內容較少。即使有,因為教材所設計的教學活動以語言學習為主,這些內容也大都以背景介紹的方式呈現(xiàn),并未真正深入地讓學生體驗本族文化與目的語文化間的碰撞,無法深入了解目的語的文化。只有真正了解目的語文化的各個方面、各個層次,并不斷反思本族文化,才能提高跨文化交際能力。
第二,對文化教學的重視有待提高。顧嘉祖指出:“教師長期以來習慣將重點放在語言形式的教學上,文化教學往往流于形式?!敝袊耐庹Z教學歷來以語法為綱,重視語言知識的講解。語音、語法、詞匯、句法和語篇分析是外語教學的重中之重,旨在培養(yǎng)學生聽、說、讀、寫、譯五項基本語言技能,外語的各種評估與測試也都圍繞這些語言知識展開。這樣的外語教學以語言形式的正確性和流暢性為目標,卻把目的語文化知識的傳授和文化能力的培養(yǎng)放在次要地位,忽略了學生文化能力的培養(yǎng),直接影響到語言運用的得體性、有效性。然而,任何一門語言都需要運用,是人與人之間溝通的工具,如果只重視語言技能的培訓,而忽略了深層次的文化學習,即使學生能夠熟練地說出符合語法規(guī)范的外語,也不一定能夠在跨文化交際時運用得游刃有余。
第三,教學模式有待完善。在外語教學課堂上,課堂的中心仍是教師,很大程度上還停留在教師講、學生聽,教師放、學生看的層面,教學模式比較單一。這樣一來,學生的主體性并未得到充分體現(xiàn),自主學習與合作學習能力無法得到進一步提高。課堂上缺乏小組活動、角色扮演等學生間協(xié)作式的文化學習,課外缺乏實踐性的文化拓展體驗,如外國文學作品、影視作品的鑒賞和外教等外籍人士的交流互動等。長此以往,無法拓展學生獲得外國文化的途徑,擴大文化知識的涉獵領域,更談不上實現(xiàn)文化教學的目標,提高學生跨文化交際的能力。
三 如何開展文化教學
1.合理編排教材內容
第一,突出文化主題。語言內容和文化內容有機地結合,是跨文化交際外語教學的核心思想。語言和文化同為教學的目的和手段,兩者不可分割。在教材中,系統(tǒng)的文化主題構成教材的主線,而語言教學的內容實際上與這些文化內容融合一體??缥幕浑H教材內容的編排要突出文化的主題,可以文化的某一方面為單位進行編排,如地理、歷史、風俗習慣、禁忌、宗教信仰等,在文化知識的潛移默化中,讓學生了解目的語的文化內涵,為順利地進行跨文化交際打下基礎。同時,教材要充分考慮學生學習外語的需求、語言環(huán)境、知識結構等多方面因素,在介紹目的語國家文化元素的同時,也要體現(xiàn)人文精神,充分調動學生的學習興趣,從根本上喚醒學生的學習動機。在一些典型性章節(jié)中可融入中外文化的對比研究,讓學生學會如何對待差異,體驗與本國文化不同之處。這樣有助于培養(yǎng)學生批判性思維技能,引導學生進行有效的文化溝通。
第二,科學編排文化內容,促進學生自主學習。從教材內容的選取來說,要將文化知識與跨文化交際實踐緊密結合,體現(xiàn)文化的多樣性和動態(tài)性。每個單元都可以選用跨文化交際實踐案例,通過對案例分析、模擬的方式對學生進行綜合訓練,使學生習得語言知識、文化知識。這樣模擬經歷跨文化調試與適應的過程,可以提高學生跨文化敏感性,使學習者學會換位思考,以開放、包容的心態(tài)看待目的語文化,有助于學生深入了解目的語文化,突破文化定式,從根本上了解本族文化與目的語文化的異同和根源所在,為學生實際跨文化交際可能遇到的問題提供解決方法、指導和實踐經驗。
從教材內容的編排來說,要注重各個章節(jié)間的邏輯性,層層深入,使教師講授具有可操作性,能夠進行彈性循環(huán)教學。對文化教學內容的安排不能只是表面的說教,要有啟發(fā)性,引導學生積極思考,使學生對文化的體驗與認識不斷深化。既要有趣味性和可讀性,以激發(fā)學生的學習興趣,又要有針對性,使學生對設定的教學目標一目了然,順利開展文化教學。在課后練習的設計中,要盡量引導學生廣泛參與,設置學生小組討論的部分,讓學生有空間去充分思考與審視所學的文化知識,既能促進互動,又能培養(yǎng)學生的協(xié)作能力。練習也要聯(lián)系實際,為學生創(chuàng)造情境、語境,方便學生身臨其境地體驗與感受。可以設置角色扮演的部分,讓學生在給定模擬的情境與語境中去分析、討論和運用,提高學生自主學習的能力。
2.巧妙運用教學策略
吳卞提出了文化導入的主要方法有:注解法、融合法、實踐法、專門講解法。張紅玲較全面地提出跨文化外語教學的常用方法有:講座、文化包、文化群、模擬游戲等。下面以提高學生跨文化交際能力為出發(fā)點,就如何巧妙運用教學策略進行討論。
第一,案例分析。案例分析法是通過對典型案例的分析,引導學生透過現(xiàn)象看本質的一種教學方式,注重課堂討論與互動,其成功的關鍵在于選擇合適的案例。教師在選擇案例時要注重案例的新穎性、生動性和針對性。平時要特別關注日常生活中跨文化交際的實例,經過整理,結合文化主題,運用于課堂教學中去。如北京殘奧會期間,無論什么場合見到國際殘奧委會主席菲利普·克雷文爵士,他都不用別人幫忙推輪椅,即使是中方工作人員和志愿者的善意幫助也會被他婉言謝絕,他始終堅持自己獨立搖動輪椅,給人以精力充沛、“健步如飛”的印象,言談舉止間盡顯英國紳士風度。其實,這與西方個人主義價值觀念高度重視個人自由、從小培養(yǎng)起來的自立和獨立精神是息息相關的。老弱病殘者只要有活動能力,絕不勞煩他人幫忙,否則會被認為是對自己的不尊重,而對于將“尊老愛幼”“老吾老以及人之老”作為傳統(tǒng)美德的中國人來說,這體現(xiàn)的卻是對老人的關心和愛護。學生對類似的新聞熱點事件往往會有濃厚的興趣,可以引導學生以當事人的角度出發(fā)來思考問題、處理問題,具有較強的實踐性。
也可以利用影視作品中的案例進行教學,引導學生分析。一個國家的影視作品往往能代表其文化特點,而且題材多變,涉及的文化背景豐富,比文字材料更加生動、直觀。特別是一些旨在反映中外文包容與沖突的電影,如《推手》《刮痧》等,對于學生來說非常有趣,具有啟發(fā)意義??梢韵仍谡n堂教學中播放其中與教材中文化主題相關的典型片段,再引導學生以小組討論的方式進行分析、討論,提高學生跨文化的能力和敏感性。
第二,情境模擬。情境模擬是以學生為主體,通過模擬日常生活情境來體驗跨文化交際的教學方式。日常交際中有很多反映不同文化成員的興趣愛好、個性特點、行為方式、價值觀、思維模式的話題,內容可以通過簡短的對話形式來展現(xiàn)。如來自不同文化背景的人初次見面時如何互相問候、怎樣發(fā)出邀請、怎樣告別等。也可以通過短劇來展現(xiàn),學生可自編內容,反映由于文化差異而引起的誤解、爭執(zhí)或其他交際失誤等。學生在編排對話、短劇的過程中,情境可來自學生本身的文化體驗,也可以根據教材中的文化主題進行貼近實際生活的創(chuàng)作。確定主題后,將學生進行分組,分角色進行情境模擬,讓學生運用語言和文化知識進行跨文化交際的綜合訓練。這樣一來,可以喚起學生課堂參與的熱情,無論是參與者還是旁觀者的情緒都可以得到積極調動,從而活躍課堂氣氛。同時,學生在角色扮演和觀摩的過程中,可以養(yǎng)成觀察、對比和實踐不同文化的能力。教師作為教學活動的主導者,使學生明確教學意圖,積極組織學生參與跨文化情境模擬后,引導學生進行討論,并對學生表現(xiàn)做出中肯的評價。因為教師不僅是情境模擬的組織者,還是跨文化交際問題的分析和解答者。最終的目的是使學生認識到處在不同的文化背景下,面對身份、地位、年齡各異的交際對象,如何用得體的語言開展交際。
第三,目的語文化專題講座。針對目的語文化開展的專題講座是傳授文化知識的最直接手段,在幫助學生習得目的語文化方面所發(fā)揮的作用顯而易見??梢愿鶕滩闹械奈幕黝}來設計一些目的語文化講座,如目的語國家的教育體系、飲食文化、服飾文化、養(yǎng)老文化、禁忌文化等。主講人可以是目的語國家的外籍教師,也可以是兼具文化知識和交際知識的海歸學者,以確保文化內容的真實性和可靠性。文化專題講座的內容也可融入主講人自身跨文化交際的經歷,以親身經歷為導入,使學生獲得間接經驗的同時,習得文化知識,為跨文化交際打下理論基礎。
第四,閱讀文學作品。文學作為文化的一部分,對文化有著描繪、保存的作用。文學作品中包含了語言、宗教、道德、社會意識形態(tài)、社會心理、政治、經濟、科學等文化的方方面面,描繪生動具體,涉及全面。從歷史到現(xiàn)在,從主流文化到各種亞文化,從白人社會到各少數(shù)民族社會。從這個角度看,閱讀文學作品對了解目的語文化的作用是顯而易見的。教師可在課前推薦學生閱讀與目的語文化有關的文學作品,讓學生在課前閱讀,形成知識儲備,打破其文化定式,從而更好地參與到課堂中來。課后也可以布置學生撰寫讀書心得,引導學生對中外文化的差異展開比較,有意識地提高其跨文化敏感性。
第五,鑒賞影視作品。影視作品是多種藝術形式的結合,承載著符號、音樂、繪畫、語言等文化元素,是文化傳播的重要途徑,也是習得跨文化交際知識的良好平臺。隨著跨文化交際的日益頻繁,許多旨在反映中西方文化差異的電影也應運而生。如李安的作品《推手》就著重表現(xiàn)了中西方倫理親情、人際關系等方面的沖突,通過劇情引導觀眾在面對本族文化與異域文化的矛盾沖突時,能夠打破文化定式,學會理解和包容。教師可以在課上播放相關影視作品,引導學生討論,并幫助學生體驗跨文化群體之間的交際過程。也可以在課后布置學生撰寫觀后感,引導學生在課余時間有意識地體驗異域文化,拓寬學生的文化視野。
四 結束語
隨著跨文化交際的日益頻繁,培養(yǎng)具有跨文化交際能力的外語人才成為外語教學的重要目標。而這項目標的達成仍存在著問題。從學生層面來說,主要存在著缺乏學習動機和環(huán)境、缺乏對文化差異的理解等問題;從教學層面來說,存在著缺乏文化為基礎的教材、教學模式不合理等問題。對此,筆者從教材和教學策略入手,提出解決這些問題的方法和努力的方向,旨在提供學生了解目的語文化的途徑,幫助學生更好地了解目的語文化,提高跨文化交際的敏感性和能力。
參考文獻
[1]蒙麗芳.文化全球化時代下跨文化交際教學新探[J].太原城市職業(yè)技術學院學報,2012(8)
[2]陳桂琴.大學英語跨文化教學中的問題與對策[D].上海外國語大學,2014
[3]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007
[4]郭海英.淺析文化習得和跨文化交際教學[J].內江科技,2007(10)
[5]胡文仲.文化差異與外語教學[J].外語教學與研究,1982(4)
[6]肖淑云.文化教學二十年:回顧與思考[J].學術論壇,2007(4)
[7]顧嘉祖.從文化結構看跨文化交際研究的重點與難點[J].外語與外語教學,2002(1)
[8]吳卞.大學英語教學與文化導入[J].科技信息,2006(12)
〔責任編輯:林勁〕