【摘要】隱喻是一種修辭方式和認(rèn)知現(xiàn)象。概念隱喻通過詞語的選擇和共同的蘊(yùn)涵意義,在語篇中發(fā)揮它的連貫功能。本文以概念隱喻和連貫理論作為理論基礎(chǔ),嘗試性的探討隱喻在政治語篇這種特殊文體中的連貫功能。
【關(guān)鍵詞】概念隱喻 政治語篇 連貫
【中圖分類號(hào)】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2013)11-0087-02
隱喻一直是認(rèn)知語言學(xué)家們關(guān)注的一個(gè)話題,其研究的歷史己長達(dá)兩千多年。傳統(tǒng)理論認(rèn)為隱喻是種修辭手段,隨著對(duì)隱喻研究的不斷深入和發(fā)展,有關(guān)學(xué)者逐漸認(rèn)識(shí)到隱喻不僅與語言有關(guān),而且它作為一種認(rèn)知模式也與邏輯思維有關(guān)。Lakoff(1980)認(rèn)為,“我們賴以思考和做事的日常概念系統(tǒng),其本質(zhì)主要是隱喻的。”隱喻在我們的生活中無處不在,它涵蓋了政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、宗教等社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。隱喻不是簡單的語言(修辭)現(xiàn)象,而是人類用其某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn),來說明或理解另一類領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動(dòng)。
1.概念隱喻
所謂概念隱喻,就是以約定俗成的方式,將結(jié)構(gòu)相對(duì)容易理解的源域,映射到結(jié)構(gòu)較難理解的目標(biāo)域之上,是從源域到目標(biāo)域的結(jié)構(gòu)映射。例如,選擇“種植”這個(gè)具體的行為來理解“教育”這個(gè)抽象的概念,則甲是教育,乙是種植。于是,便有了“教育是種植”這樣一個(gè)概念隱喻。圍繞這個(gè)概念隱喻,生成了以下一系列的隱喻。
隱喻既是重要的思維方式,又在語言運(yùn)用中起著重要的意義建構(gòu)與實(shí)現(xiàn)連貫的作用。隱喻的連貫方式隱含在語篇中,借助隱喻機(jī)制的構(gòu)成要素的前后關(guān)聯(lián)性將語篇連接在一起。因此,我們不僅僅要在詞匯和句法層面研究隱喻,更要擴(kuò)大到語篇層面。
2.語篇連貫
語篇連貫是語篇分析中最復(fù)雜、最重要的內(nèi)容之一,它已經(jīng)成為近二十年來語篇分析中的焦點(diǎn)。早期的研究著重于語義,特別重視語篇的內(nèi)部靜態(tài)研究,但語篇不僅是靜態(tài)的成品,也是動(dòng)態(tài)的過程,脫離了語言運(yùn)用的實(shí)際過程以及與語篇的生成和理解相關(guān)的因素,便很難揭示語篇連貫的實(shí)質(zhì)(苗興偉, 1998)。因此,隨著語用學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展,語篇的外部動(dòng)態(tài)研究越來越受到重視,除了語用角度的分析層出不窮,如今更讓學(xué)術(shù)界關(guān)注的是人類認(rèn)知對(duì)語篇的意義建構(gòu)與連貫的影響,從框架、圖式與腳本等認(rèn)知科學(xué)理論,到將人類隱喻思維置于重要地位的概念隱喻與概念整合理論,認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展為語篇的意義建構(gòu)與連貫分析提供了新的視角。
3.政治語篇中概念隱喻的連貫
對(duì)于政治語篇,美國當(dāng)代政治學(xué)家Graber(1993)曾指出,政治交流是“政治的血液或母乳?!倍[喻正是實(shí)現(xiàn)這種交流的一個(gè)重要手段。本文以美國歷代總統(tǒng)的政治演講為語料進(jìn)行分析,探討隱喻在政治語篇中的連貫作用。
在政治語篇中,隱喻的連貫功能主要表現(xiàn)為以下兩種形式:概念隱喻通過對(duì)詞匯的選擇在語篇建構(gòu)中起到連貫作用;概念隱喻通過共同的蘊(yùn)涵意義在語篇建構(gòu)中起連貫作用。
在語言的使用過程中,有時(shí)某一隱喻的用法可以構(gòu)成語篇的基調(diào),然后通過對(duì)詞匯的選擇,其隱喻意義得以從不同角度進(jìn)一步被細(xì)化、深化,這樣就從語言使用的深層意義上將語篇銜接為有機(jī)的整體。
3.1旅途隱喻
Lakoff(1993)將旅途隱喻解釋為“有目的的活動(dòng)即是沿著某一路線朝目的地邁進(jìn)”。在政治語篇中,旅途隱喻出現(xiàn)最多的是“國家的發(fā)展即旅途”。
(1)Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our Nation.
(Presidential Farewell Speech)
在旅途隱喻這個(gè)映射下還包含著很多派生隱喻。例如路線隱喻,“使國家發(fā)展的方法即是通向目的地的路線”。
(2)The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God and that liberty and justice light the path to peace.
(Presidential Farewell Speech)
負(fù)擔(dān)隱喻,“困難和艱辛即是旅途中遇到的障礙和背負(fù)的重?fù)?dān)”。
(3)To relieve the burden on local health care facilities in the region, we are sending extra doctors and nurses to these areas.
(Bush Katrina Recovery Plan Address)
步伐隱喻,“每一次成功即是向目的地邁進(jìn)一步,要到達(dá)目的地就要向前邁進(jìn)”。
(4)In addition, we are taking steps to ensure that evacuees don’t have to travel great distances or navigate bureaucracies to get the benefits that are there for them.
(Bush Katrina Recovery Plan Address)
目標(biāo)隱喻,“意圖和目標(biāo)即是旅途的目的地”。
(5)I set a goal of cutting the deficit in half by 2009, and we are ahead of pace to meet that goal.
(US President’s speech on American economic future August 6, 2005)
由于普通大眾一般很少有機(jī)會(huì)接觸復(fù)雜的政治事件,政治活動(dòng)常常不是平常百姓所能了解的,但是旅行卻是我們生活中常常經(jīng)歷的。因此,將國家的發(fā)展比作旅途的隱喻有助于人們透徹地了解發(fā)展對(duì)于國家的重要性,以及發(fā)展中會(huì)遇到的困難,解決困難的方法,發(fā)展的長期性與循序漸進(jìn)性等等,使復(fù)雜的政治事件能夠貼近大眾。另一方面,在語篇中以旅途隱喻為框架,使用不同的派生隱喻,將該語篇組成一個(gè)連貫的有機(jī)整體。
3.2建筑隱喻
隱喻的連貫功能還可以通過共同的蘊(yùn)涵意義表現(xiàn)出來。Lakoff和Johnson(1980)指出,不同的概念隱喻可以共存于同一語篇中的原因是隱喻之間有共同的蘊(yùn)涵意義(shared entailments)。正是這種相互蘊(yùn)涵的關(guān)系決定了隱喻之間的連貫。他們認(rèn)為具有相同目標(biāo)域的隱喻之間的連貫并不需要它們的源域?yàn)橥灰庀?,因?yàn)椴煌脑从虮硎纠斫饽繕?biāo)域的不同方法。
有時(shí)我們可以發(fā)現(xiàn),政治人物在同一政治語篇中既用旅途隱喻來指國家的發(fā)展,同時(shí)又用建筑隱喻來形容國家的發(fā)展,“發(fā)展國家和社會(huì)即是修建建筑物”。
(6)The new China your generation is building will need the profound wisdom of your traditions.
(President Bush Speaks at Tsinghua University)
在旅途和建筑這兩類概念隱喻中,目標(biāo)域都是“國家發(fā)展”,源域分別是“旅途”和“建筑”。無論是旅途還是建筑,都不是一朝一夕能完成的。這說明國家的發(fā)展也需要一個(gè)過程,要循序漸進(jìn)。在旅途和建筑的過程中,都會(huì)遇到各種困難,想要繼續(xù)下去就必須克服困難。國家的發(fā)展也是一樣,只有不斷克服困難才能得到長遠(yuǎn)的發(fā)展。旅途和建筑都有一個(gè)最終的目標(biāo),旅途的最終目標(biāo)是到達(dá)終點(diǎn),建筑的最終目標(biāo)是建筑物的完工。同樣,國家的發(fā)展也有一個(gè)最終目標(biāo),就是國家富強(qiáng),經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展,人民安居樂業(yè)??梢?,雖然運(yùn)用的是兩種不同的隱喻,但都是為了“國家發(fā)展”這個(gè)主旨服務(wù),它們之間蘊(yùn)涵關(guān)系的一致性保證了語篇連貫的實(shí)現(xiàn)。
3.3戰(zhàn)爭和宗教隱喻
在國外的政治語篇中還有大量的戰(zhàn)爭隱喻和宗教隱喻。值得一提的是,有時(shí)在同一語篇中,戰(zhàn)爭隱喻和宗教隱喻都是用來形容政治的。
(7)America did nothing to seek or deserve this war.
(Presidential Farewell Speech)
(8)The addicted and suffering are finding new hope through faith?鄄based programs.
(Presidential Farewell Speech)
政治指的是上層建筑領(lǐng)域中各種權(quán)力主體維護(hù)自身利益的特定行為,以及由此結(jié)成的特定關(guān)系。戰(zhàn)爭和宗教這兩種不同的意象在同一政治語篇中的出現(xiàn),體現(xiàn)演講者對(duì)于目標(biāo)域的不同的理解。“官場如戰(zhàn)場”,戰(zhàn)爭的殘酷性和毀滅性常常體現(xiàn)在政治上,政治決策的失誤有時(shí)候會(huì)直接導(dǎo)致戰(zhàn)爭的后果,甚至造成國家的覆亡。同樣,宗教對(duì)政治的影響也不可低估,特別是西方國家,宗教與人們的生活密切相關(guān),幾乎每個(gè)人都有著自己的信仰。政治人物對(duì)自己的政見有著如同宗教一般的信仰和熱情,并且愿意為此奉獻(xiàn)和犧牲。“政治是宗教”這一隱喻,將政治家的心情傳達(dá)給了普通民眾,容易起到號(hào)召的作用,激起民眾的興趣,贏得他們的支持。
“戰(zhàn)爭”和“宗教”本不屬于同一意象范疇,但是兩個(gè)隱喻從不同的方面對(duì)它們的目標(biāo)域“政治”做出了解釋,分別強(qiáng)調(diào)“政治”某一方面的特性并為此目的服務(wù),利用具體的“戰(zhàn)爭”或“宗教”幫助理解抽象的“政治”,最后形成一個(gè)清晰、連貫的意象,體現(xiàn)了政治完整的意義,實(shí)現(xiàn)了語篇連貫的建構(gòu)。
4.結(jié)束語
本文以認(rèn)知語言學(xué)的語言觀為基礎(chǔ),探討了隱喻在政治語篇建構(gòu)和理解過程中所起的連貫作用。通過對(duì)政治語篇中的隱喻進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)人類隱喻思維普遍存在,隱喻線索貫穿了整個(gè)政治語篇中,保證了其概念系統(tǒng)的一致和語篇的連貫,這是簡單的銜接手段無法達(dá)到的效果。同時(shí),概念隱喻對(duì)語篇連貫有著強(qiáng)大的解釋力。認(rèn)知語言學(xué),尤其是隱喻理論,使我們得以從不同的域或心理空間的角度,去認(rèn)識(shí)語篇意義的建構(gòu)與連貫。另外,我們還需要對(duì)認(rèn)知科學(xué)進(jìn)行更深入的研究與探索,并分析更加多樣化的語料。
參考文獻(xiàn):
[1]Lakoff, G. M. Johnson. Metaphors We Live by. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[2]Halliday, M.A.K. R. Hasan. Cohesion in English. London: Longman, 1976.
[3]苗興偉. 論銜接與連貫的關(guān)系[J]. 外國語1998(4): 44-49.
[4]Graber, D. Political Communication. American Political Science Association, 1992.
[5]Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor. In A. Ortony (eds.), Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
作者簡介:
余音,女,安徽安慶人,1985年出生,學(xué)歷:碩士研究生,職稱:南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院文理學(xué)院助教,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。