王鑒棋
(中國計量學(xué)院, 杭州 310018)
“效率”視域中的二語習(xí)得路徑研究*
王鑒棋
(中國計量學(xué)院, 杭州 310018)
基于Bialystok二語習(xí)得模式的分析框架,本文探討二語習(xí)得的效率問題,比較Krashen的輸入假設(shè)理論和Swain的輸出假設(shè)理論在效率上的差別,分析效率差別背后的影響因素和內(nèi)部運作機制,探尋二語習(xí)得的理想效率區(qū)間,為提高中國學(xué)生二語習(xí)得的效率提供一些理論參考。文章提出,要使中國學(xué)生的二語習(xí)得區(qū)間靠近理想二語習(xí)得區(qū)間,就要努力關(guān)注學(xué)生“習(xí)得”二語的方式,合理配比學(xué)習(xí)因素和習(xí)得因素,同時關(guān)注學(xué)生語言習(xí)得的外部因素,為學(xué)生創(chuàng)建合理、友好習(xí)得環(huán)境。
效率;二語習(xí)得;顯性知識;隱性知識
效率(efficiency)原意是指單位時間完成的工作量。在二語習(xí)得領(lǐng)域,效率問題是需要關(guān)注的核心問題。如何使學(xué)生在有限的學(xué)習(xí)時間內(nèi)習(xí)得相當(dāng)程度的語言能力,學(xué)生、教師、各級教育管理者以及教育政策制定者都需要達成共識。本文基于Bialystok二語習(xí)得模式的分析框架,比較Krashen的輸入假設(shè)理論和Swain的輸出假設(shè)理論在效率上的差別,分析效率差別背后的影響因素和內(nèi)部運作機制,探尋二語習(xí)得的理想效率區(qū)間,為提高中國學(xué)生二語習(xí)得的效率提供一些理論參考。
Krashen輸入假設(shè)理論基于20世紀(jì)70年代初提出的二語習(xí)得的“監(jiān)控模式”,后經(jīng)多年實踐研究,在80年代中期形成完整的第二語言習(xí)得理論,稱為二語習(xí)得的監(jiān)控理論,包括 “5大假說”:習(xí)得-學(xué)習(xí)假說、監(jiān)控假說、自然順序假說、輸入假說、情感過濾假說。這5個假說彼此聯(lián)系,互相補充,構(gòu)成一個有機整體。其中,習(xí)得-學(xué)習(xí)假說是最核心、最著名的一個假說。Krashen的輸入假設(shè)理論認為,可理解的語言輸入是實現(xiàn)二語習(xí)得的唯一必要、充分的條件(Krashen 1984)。
Swain最早系統(tǒng)研究語言輸出在二語習(xí)得中的作用。她從加拿大浸入式法語教學(xué)中發(fā)現(xiàn),接受浸入式教學(xué)學(xué)生的法語水平遠高于每天上二三十分鐘法語課的學(xué)生;同時,在一些法語聽力和閱讀理解測試中,浸入式學(xué)生的成績與同齡的以法語為母語的學(xué)生成績相差無幾。但是,浸入式學(xué)生的說和寫的能力遠遠不如以法語為母語的學(xué)生的水平。據(jù)此,Swain質(zhì)疑“輸入假設(shè)理論”,提出可理解輸出假說,認為輸出語言的活動是二語學(xué)習(xí)過程的一個組成部分,輸出語言與理解語言的過程大不相同;輸出語言的功能之一是提高流利程度,但流利度的提高不一定引發(fā)表達準(zhǔn)確度的提高(Swain 1985)。此外,語言輸出還具有(1)注意/觸發(fā)功能,促使二語學(xué)習(xí)者注意自身的語言問題;(2)假設(shè)檢驗功能,使學(xué)習(xí)者試驗運行,試著用恰當(dāng)目標(biāo)語詞匯表達自己的想法;(3)元語言反思功能,學(xué)習(xí)者通過反省他人或自己輸出的語言促進二語學(xué)習(xí)(顧琦一 2006,楊魯新 2008)。
Bialystok提出的二語學(xué)習(xí)理論模型是一個原則性的理論框架(Bialystok 1978)。該模型采用Krashen監(jiān)控模式的部分內(nèi)容,從認知角度描述在一定條件下二語學(xué)習(xí)的一般方式和過程,從模型中各條件的滿足狀況預(yù)測語言學(xué)習(xí)的結(jié)果。整個模型包括輸入層、知識層和輸出層;所體現(xiàn)的學(xué)習(xí)理論是,語言水平的提高取決于語言輸入、語言輸出、知識和學(xué)習(xí)策略4個因素(馬廣惠 1997)。該模型描述二語學(xué)習(xí)各要素的作用及相互關(guān)系。前3個因素是必要條件,,最后一個是任意條件。
3.1 基本坐標(biāo)
分析二語習(xí)得的效率問題,需要建立一個統(tǒng)一的分析框架。只有在這種框架中,各種影響二語習(xí)得效率的因素或者各種不同的習(xí)得路徑才能進行有效的對比分析,見圖1。其中,縱坐標(biāo)是語言能力,橫坐標(biāo)是學(xué)習(xí)投入。
圖1列出甲、乙兩種習(xí)得路徑的效率曲線??梢园l(fā)現(xiàn),當(dāng)要到達B點的語言能力水平,甲只需“1”的學(xué)習(xí)投入時間,而乙需要“2”的學(xué)習(xí)投入。這里,“1”、“2”不具有數(shù)量上的意義,只是表示兩者學(xué)習(xí)投入上的時間差異。這說明甲路徑的效率較乙路徑的效率高。另外,在相同投入時間“2”的情況下,乙路徑只獲得B處的語言能力,甲路徑可以獲得A處的語言能力,這同樣可以說明甲路徑的效率較乙路徑的效率高。借用數(shù)學(xué)函數(shù)坐標(biāo)概念,甲路徑的斜率比乙路徑的斜率大;斜率越大,語言習(xí)得的效率就越高。
圖1 二語習(xí)得效率坐標(biāo)
縱坐標(biāo)的“語言能力”指學(xué)習(xí)者實際應(yīng)用語言的能力。盡管語言能力沒有一個統(tǒng)一的量化標(biāo)準(zhǔn),但這不影響我們通過語言能力概念對學(xué)習(xí)者實際應(yīng)用語言能力進行趨勢分析。橫坐標(biāo)的“學(xué)習(xí)投入”指學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中投入的時間,這個時間是真實的學(xué)習(xí)投入時間,可以量化。量化單位越小,分析精度越高,因為這里只作趨勢分析,不需要實際精度要求,一般精確到小時即可。
須要指出,很多國內(nèi)媒體往往抱怨中國的英語教育費時低效。但是,相關(guān)實證調(diào)查在進行效率分析的時候,如果以年為時間單位來計量英語學(xué)習(xí),這個計量單位跨度太大,分析精度太小,論證有失嚴(yán)謹。
3.2 顯性語言知識曲線和隱性語言知識曲線
Bialystok認為,顯性知識指學(xué)習(xí)者意識層中所有目標(biāo)語的語言知識,學(xué)習(xí)者可以將這些知識清晰地表達出來,包括語音、語法和詞匯等;而隱性語言知識指那些內(nèi)化的語言知識(Bialystok 1978)。當(dāng)學(xué)習(xí)者不假思索地使用語言或認為某個句子“聽起來”覺得正確的時候,他使用的就是其隱性語言知識,即所謂“語感”。顯性語言知識儲存簡單語言規(guī)則,隱性語言知識儲存復(fù)雜語言規(guī)則,兩者的區(qū)別在于功能而不在于內(nèi)容(馬廣惠 1997)。
基于Bialystok的二語習(xí)得模式,我們探討二語學(xué)習(xí)者的“顯性語言知識”和“隱性語言知識”(李建萍 2012:127-128)在效率坐標(biāo)下的一般情況,如圖2所示:
圖2 顯性知識和隱性知識曲線
顯性知識曲線代表學(xué)習(xí)者獲得顯性語言知識的趨勢。一般顯性語言知識并不表現(xiàn)為真實語言能力,用虛線表示。隱性知識曲線代表學(xué)習(xí)者獲得隱性語言知識的趨勢,隱性語言知識表現(xiàn)為真實語言能力,用實線表示。根據(jù)Bialystok的二語習(xí)得理論,隱性語言知識的獲得有兩種路徑:一是通過語言接觸輸入直接獲得,二是通過學(xué)習(xí)得的顯性語言知識的“形式練習(xí)”獲得。在二語習(xí)得的初期,學(xué)習(xí)者的顯性語言知識獲得效率要高于隱性語言知識的獲得效率。顯性語言知識曲線在隱性語言知識曲線上方。關(guān)于兩種曲線之間的互動關(guān)系,將在下文展開。
基本坐標(biāo)加上顯性語言知識曲線和隱性語言知識曲線,構(gòu)成二語習(xí)得效率分析的基本框架。在這個基本框架中可以描繪學(xué)習(xí)者不同習(xí)得路徑的效率表現(xiàn)以及不同習(xí)得路徑之間的效率比較分析。
4.1效率框架中Krashen輸入假設(shè)理論的習(xí)得曲線
Krashen輸入假設(shè)理論由5個基本假設(shè)構(gòu)成,描繪一種二語習(xí)得路徑。我們結(jié)合圖形分析Krashen的二語習(xí)得路徑,如圖3所示:
圖3 Krashen的輸入假設(shè)理論的習(xí)得曲線
(1)前期的語言沉默期:0A區(qū)間表示學(xué)習(xí)者早期的語言習(xí)得沉默期。多數(shù)實證研究表明,二語習(xí)得一般會出現(xiàn)“早期語言沉默期”現(xiàn)象,這可以實證Krashen的輸入假設(shè)。
(2)中期的語言習(xí)得高效期:AB區(qū)間表示語言能力的快速發(fā)展期,語言能力的獲得表現(xiàn)出高效率。
(3)后期的語言能力發(fā)展緩慢期:Krashen認為,如果確保滿足相關(guān)條件的輸入(如有意義、足量的i+1的語言輸入),語言能力會一直呈現(xiàn)高效率提高。Swain的實證研究表明,因為缺乏“可理解輸出”練習(xí),二語學(xué)習(xí)者在后期的語言能力發(fā)展變得緩慢,甚至出現(xiàn)停滯現(xiàn)象。
4.2 效率框架中Swain輸出假設(shè)理論的習(xí)得曲線
Swain的輸出假設(shè)理論是在Krashen的輸入假設(shè)理論基礎(chǔ)上,通過“可理解輸出”的作用修正Krashen的輸入假設(shè)理論的習(xí)得曲線,如圖4所示:
圖4 Swain的輸出假設(shè)理論的習(xí)得曲線
假定兩者的語言習(xí)得環(huán)境相同,顯性語言能力的獲得效率不變,在經(jīng)過相似的早期沉默期后,Swain的輸出假設(shè)理論的習(xí)得曲線比較Krashen習(xí)得曲線呈現(xiàn)出更高效率,這種效率差異不僅表現(xiàn)在語言習(xí)得中期,在語言習(xí)得的后期表現(xiàn)得更加明顯。
顯然,兩相比較,Swain的習(xí)得曲線顯示出整體效率優(yōu)勢。至于出現(xiàn)這種效率差異的緣由,Swain解釋為“可理解輸出”的作用。但“可理解輸出”是如何抬升習(xí)得曲線的呢,其背后的運作機理是什么呢?值得進一步探討。
4.3 兩種習(xí)得曲線比較分析
Swain認為,通過輸出活動可能促進輸入加工,推進吸收,提升語言能力(Swain 1995)?!翱衫斫廨敵觥背芴岣哒Z言使用的流利程度外,還具有注意/觸發(fā)功能、假設(shè)檢驗功能和元語言反思功能,從而提高二語準(zhǔn)確性。
Swain從提高語言使用的流利度和準(zhǔn)確性說明“可理解輸出”對二語習(xí)得的作用,并沒有觸及“可理解輸出”如何抬升習(xí)得曲線,提高二語習(xí)得效率的內(nèi)部運作機理。觀察圖4發(fā)現(xiàn),Swain和Krashen的習(xí)得曲線上方還有一條顯性知識曲線,那么通過比較兩者對顯性知識在二語習(xí)得作用的認識差異可以得到一點線索。
理論界對顯性知識和隱性知識相互作用關(guān)系的觀點可分為無接口說、強接口說和弱接口說。Krashen支持無接口說,認為習(xí)得的隱性知識和學(xué)得的顯性知識是分離的,學(xué)得的知識無法轉(zhuǎn)化成習(xí)得的知識;習(xí)得比學(xué)得更重要,因為在使用第二語言時,學(xué)習(xí)者的能力主要來自習(xí)得知識,學(xué)得的顯性知識通過監(jiān)控對第二語言的產(chǎn)出起作用(Krashen 1985,1992)。而顯性知識有時會起反作用,如學(xué)習(xí)者在語言產(chǎn)出中過多參照語言規(guī)則會影響流利度、降低學(xué)習(xí)者的信心等。
Ellis認為顯性知識促使學(xué)習(xí)者注意語言輸入中的形式,因而間接促進隱性知識的習(xí)得(Ellis 1993,1994,2004)。由顯性教學(xué)或其他輸入增強法建立的顯性知識有助于學(xué)習(xí)者注意語言輸入的重要特性,引起學(xué)習(xí)者注意自己的語言輸出和語言輸入中某些形式上的差距,能推動語言吸收和隱性知識習(xí)得。顯性教學(xué)在加強語言形式和意義關(guān)系上尤為有效。
Swain與Ellis的觀點一致,顯性知識可以間接促進隱性知識的習(xí)得。Swain“可理解輸出”的作用之所以抬升習(xí)得曲線從而提高二語習(xí)得效率,因為通過“可理解輸出”間接促進隱性知識的習(xí)得。
進一步觀察圖4可以發(fā)現(xiàn),Swain的習(xí)得曲線較Krashen的習(xí)得曲線更加趨近顯性知識曲線。這種趨近在二語習(xí)得的中后期表現(xiàn)更為明顯。通過分析可以得出結(jié)論:正是這種“趨近”抬升習(xí)得曲線,從而提高二語習(xí)得效率。
由此,我們可以得到如下啟示:(1)Krashen的“可理解輸入”是二語習(xí)得的基礎(chǔ)因素,在二語習(xí)得的初、中級階段,其作用尤其重要。我們可以把“可理解輸入”引發(fā)的一系列相關(guān)因素組合理解成二語習(xí)得進程中的“習(xí)得”因素,那么“習(xí)得”因素將是二語習(xí)得中、前期提高習(xí)得效率的關(guān)鍵因素。(2)Swain的“可理解輸出”是二語習(xí)得中、后期提高習(xí)得效率的關(guān)鍵因素,主導(dǎo)二語學(xué)習(xí)者后期的習(xí)得進程。我們把“可理解輸出”引發(fā)的一系列相關(guān)因素組合理解成二語習(xí)得進程中的“學(xué)習(xí)”因素,那么“學(xué)習(xí)”因素將是二語習(xí)得中、后期保障習(xí)得效率的關(guān)鍵因素。(3)通過語言習(xí)得的一般路徑分析得知,每個階段性語言學(xué)習(xí)的末期,輸入和輸出曲線交匯。一方面,輸入帶來的潛在語言能力,即隱性知識,得到有效開發(fā);另一方面,輸出曲線的提升也到了階段性極限。兩者交互的高度受本階段內(nèi)語言因素體系制約,受學(xué)習(xí)者實際語言能力水平制約(王鑒棋 詹元靈 2012)。(4)二語習(xí)得整個進程始終關(guān)注顯性知識曲線和隱性知識曲線的“趨近”問題,這是二語習(xí)得的核心問題,關(guān)系整個習(xí)得進程的效率。
我們暫且不探究Krashen二語習(xí)得理論中最核心的習(xí)得-學(xué)習(xí)假說是否具備可靠、科學(xué)的理論依據(jù)和實證研究支持,但這種一分為二的區(qū)分為我們分析和探尋理想的二語習(xí)得效率區(qū)間提供研究思路。如果把Krashen的“可理解輸入”理解為二語習(xí)得中的“習(xí)得”因素,那么Swain的“可理解輸出”就可以理解為在“習(xí)得”因素基礎(chǔ)上摻進“學(xué)習(xí)”因素。而二語習(xí)得的整個進程都離不開“習(xí)得”因素和“學(xué)習(xí)”因素的有效配合。理性的二語習(xí)得模式應(yīng)該是兩個因素合理、有效地配合。
同時,二語習(xí)得還有一個關(guān)鍵因素——語言環(huán)境因素。上文分析Swain的習(xí)得曲線和Krashen習(xí)得曲線時有個前提:兩種習(xí)得模式的語言環(huán)境相同。如果加入語言環(huán)境變量,習(xí)得曲線就需要作適當(dāng)調(diào)整,但這并不影響我們對Swain和Krashen習(xí)得曲線的效率分析。
Krashen二語習(xí)得區(qū)間盡管處在有利的語言環(huán)境中,但因為忽視學(xué)習(xí)因素影響并未表現(xiàn)出高效率。Swain二語習(xí)得區(qū)間在雙語語境中加上對學(xué)習(xí)因素的關(guān)注,獲得較高的習(xí)得效率,逼近理想的效率區(qū)間。
中國學(xué)生的二語習(xí)得區(qū)間顯然處于非常不利的境地。語言環(huán)境不好,而且傳統(tǒng)學(xué)習(xí)慣性和教學(xué)理念使得中國的二語學(xué)習(xí)者往往止步于初級階段的語言習(xí)得,長久徘徊在效率區(qū)間的邊緣地帶。中國的二語學(xué)習(xí)者長期低效的深層原因在于知識結(jié)構(gòu)中顯性知識和隱性知識的偏離。使中國學(xué)生的二語習(xí)得區(qū)間靠近理想的二語習(xí)得區(qū)間,可以兩個努力方向:
(1)水平方向向左邊的習(xí)得因素方向靠攏:這就意味著關(guān)注學(xué)生“習(xí)得”二語的方式,將學(xué)習(xí)因素和習(xí)得因素合理配比,現(xiàn)狀卻是學(xué)習(xí)因素占據(jù)著主導(dǎo)位置,調(diào)整兩個因素的比例,根據(jù)學(xué)習(xí)者水平及二語學(xué)習(xí)的階段特征,適當(dāng)、適時地加入“習(xí)得”因素,結(jié)合意義和功能加強語言形式和語法訓(xùn)練。在這個過程中始終關(guān)注學(xué)生獲得的顯性語言知識和隱性語言知識的相關(guān)性。
(2)垂直方向向下方的目的語語言環(huán)境因素靠攏:這意味著關(guān)注學(xué)生語言習(xí)得的外部因素,為學(xué)生創(chuàng)建合理、友好的習(xí)得環(huán)境。鑒于語言環(huán)境的客觀性,不能整體改變語言環(huán)境,但是可以在局部語言環(huán)境的改造上下功夫。中國學(xué)生有很強的“學(xué)習(xí)”慣性,缺乏主動學(xué)習(xí)精神,依賴課堂教學(xué),課外自主學(xué)習(xí)的意愿和能動性很差。因此,改造語言環(huán)境的重點應(yīng)該放在課堂領(lǐng)域。通過合理的課堂設(shè)計、合適的“可理解輸入”和“可理解輸出”練習(xí)以及課外的任務(wù)布置和監(jiān)控反饋,努力優(yōu)化學(xué)生語言學(xué)習(xí)的外部因素。
最后,上述兩個方向的合力把習(xí)得區(qū)間推向理想的二語習(xí)得區(qū)間,可以整體提高中國學(xué)生二語習(xí)得的效率。
顧琦一. 輸出假說剖析[J]. 外語學(xué)刊, 2006 (2).
李建萍. 合作學(xué)習(xí)對二語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力提升的研究[J]. 外語學(xué)刊, 2012(3).
馬廣惠. Bialystok的語言學(xué)習(xí)模式[J]. 國外外語教學(xué), 1997 (1).
王鑒棋 詹元靈. 第二語言習(xí)得一般路徑的構(gòu)建及其啟示[J]. 遠程教育雜志, 2012 (1).
楊魯新. 輸出假設(shè)理論: 歷史與未來[J]. 外研之聲, 2008(3).
Bialystok, E. A Theoretical Model of Second Language Learning[J].LanguageLearning, 1978(1).
Ellis, R. The Structural Syllabus and Second Language Acquisition[J].TESOLQuarterly, 1993(1).
Ellis, R. A Theory of Instructed Second Language Acquisition[A]. In N. C. Ellis.ImplicitandExplicitLearningofLanguages[C]. London: Academic Press, 1994.
Ellis, R. The Definition and Measurement of L2 Explicit Knowledge[J].LanguageLearning, 2004(2).
Krashen, S. Immersion: Why it Works and What it has Taught us[J].LanguageandSociety, 1984(12).
Krashen, S.TheInputHypothesis:IssuesandImplications[M]. Burnt Mill, Harlow: Longman House, 1985.
Krashen, S. Formal Grammar Instruction: Another Educator Comments[J].TESOLQuarterly, 1992(2).
Swain, M. Communicative Competence: Some Roles of Comprehensible Input and Comprehensible Output in its Development[A]. In S. Gass & C. Madden.InputinSecondLanguageAcquisition[C]. Rowley, MA: Newbury House, 1985.
Swain, M. & S. Lapkin. Problems in Output and the Cognitive Processes They Generate: A Step toward Second Language Learning[J].AppliedLinguistics, 1995 (3).
【責(zé)任編輯李洪儒】
AStudyontheRouteofSecondLanguageAcquisitionfromthePerspectiveofEfficiency
Wang Jian-qi
(China Jiliang University, Hangzhou 310018, China)
Efficiency is an eternal topic in the human society practice, and is no exception in the field of second language acquisition. This paper, based on the Bialystok second language learning model, discusses the problem of second language acquisition efficiency, compares the differences in efficiency between Krashen’s input hypothesis and Swain’s output hypothesis, analyzes the factors and internal operation mechanism behind the differences in efficiency, and further explores the ideal efficiency interval of second language acquisition, thus providing some theoretical reference to improve Chinese students’ efficiency in second language acquisition. This paper advances that great attention should be focused on the way of second language acquisition to make Chinese students approach the ideal second language acquisition interval with a reasonable proportion of learning and acquisition factors, and on the external factors of students’ language acquisition by creating a reasonable and friendly acquisition environment for students.
efficiency; second language acquisition; explicit knowledge; implicit knowledge
H319
A
1000-0100(2013)03-0109-5
2012-05-27
*本文系全國教育科學(xué)規(guī)劃2011年度外語教育研究專項課題“基于需求分析構(gòu)建大學(xué)英語課程新體系的理論研究及實踐探索”(GPA115002)階段性成果。