• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語全球化背景下漢英接觸中漢語耗損研究

      2013-07-24 07:56:48張琰彬
      學(xué)理論·中 2013年5期
      關(guān)鍵詞:語言接觸

      張琰彬

      摘 要:英語的強(qiáng)勢傳播使英語成為全球共通的語言,運(yùn)用語言接觸相關(guān)理論,對英語全球化背景下的漢語耗損情況進(jìn)行調(diào)查,詳細(xì)分析了漢語耗損的原因,并就英語的強(qiáng)勢傳播對中國文化的負(fù)面影響進(jìn)行論述,旨在引起重視,以期漢語耗損現(xiàn)狀得到改觀。

      關(guān)鍵詞:語言接觸;英語帝國主義;漢語耗損;英語全球化

      中圖分類號(hào):H31 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2013)14-0197-02

      千百年來,漢語承載著中華民族的文化,是中國人思想的載體和身份的標(biāo)簽。但隨著英語的強(qiáng)勢傳播,漢語越來越面臨著危機(jī)。2012年,中國青年報(bào)社會(huì)調(diào)查中心通過民意中國網(wǎng)和新浪網(wǎng)進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查(1770人參加)顯示,83.6%的人認(rèn)為現(xiàn)在人們的漢語應(yīng)用水平下降了,其中45.0%的人表示“下降很多”。英語在國內(nèi)的普遍運(yùn)用和高度重視使?jié)h語受到了前所未有的傷害;其次,國人的漢語自覺意識(shí)和民族認(rèn)同感不斷衰微。中國一批正義愛國之士也表達(dá)了對漢語和中國文化的憂慮:朱競(2005)認(rèn)為:“在歷史與現(xiàn)實(shí)、‘內(nèi)憂與‘外患的多重夾擊中,漢語如何延續(xù)其傳統(tǒng)的血脈,守住我們的文化和根,這是擺在當(dāng)代中國人面前的一個(gè)非常嚴(yán)肅的問題。”

      一、漢語耗損研究的理論背景:漢英語言接觸

      語言耗損(language attrition)指的是第二語言或外語學(xué)習(xí)者經(jīng)過若干時(shí)間(例如數(shù)月、數(shù)年乃至數(shù)十年)不使用而產(chǎn)生的第二外語或外語技能知識(shí)喪失或退化的現(xiàn)象, 亦可指操母語者生活在第二語言環(huán)境中而產(chǎn)生的母語技能退化和喪失的現(xiàn)象(蔡寒松, 2004: 924)。本文所討論的漢語耗損現(xiàn)象專指第二種。

      下面筆者就漢語耗損現(xiàn)象做了具體調(diào)查研究。

      二、英語全球化下的漢語耗損研究

      通過筆者對大學(xué)生漢語應(yīng)用水平的實(shí)驗(yàn)調(diào)查,進(jìn)一步說明漢語耗損的程度,并探究背后的原因,以及漢語耗損對中國文化的負(fù)面影響。

      (一)大學(xué)生漢語應(yīng)用水平調(diào)查

      1.目標(biāo)樣本和試卷設(shè)計(jì)

      本研究選取53名大學(xué)三年級學(xué)生(本實(shí)驗(yàn)中不考慮專業(yè)背景和地域差異)作為目標(biāo)樣本。測試為聽寫,由30個(gè)常用成語組成,其素材來源于各省歷年高考語文試卷中考查語文基本功的客觀題。為了方便計(jì)算分值,取了前25個(gè)成語進(jìn)行統(tǒng)計(jì),滿分100分,每個(gè)4分,錯(cuò)誤和空白都記0分。

      2.評分標(biāo)準(zhǔn)

      本研究通過對53名目標(biāo)受試發(fā)放測試卷,回收有效問卷50份,然后統(tǒng)計(jì)這50名受試25個(gè)成語的正確率。試題的評分等級分為5個(gè)等級:滿分、優(yōu)秀、良好、及格和不及格:滿分100分;優(yōu)秀80分以上;良好70—79分;及格60—69;不及格60分以下。

      3.分析和結(jié)論

      在對受試的測試完成后,我們統(tǒng)計(jì)了測試卷的成績(滿分100分)。根據(jù)我們之前的評分標(biāo)準(zhǔn),目標(biāo)受試的成績分布如下。

      從上面表中可以看出,在50名目標(biāo)受試中,沒有滿分受試存在,即所占百分比為0;優(yōu)秀的有9個(gè),占總目標(biāo)受試的18%;良好的受試有3個(gè),所占百分比6%,及格的受試有20個(gè),占總目標(biāo)受試40%;不及格的受試有18個(gè),所占百分比36%,從數(shù)字上看及格人數(shù)最多,接下來依次是不及格、優(yōu)秀、良好;也就是說大部分受試的成績只是及格線上。

      (二)總結(jié)

      綜合討論結(jié)果,筆者在對實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行統(tǒng)計(jì)過程中,將發(fā)現(xiàn)的成語錯(cuò)別字的幾個(gè)主要問題總結(jié)如下。

      1.常見字寫錯(cuò)或以拼音代替。如:“孑然一身”。錯(cuò)別字有“潔、截、了、桀、劫”;還有把“孑然一身”的“身”寫為“生”;而“瞠目結(jié)舌”的聽寫中,有23個(gè)人寫錯(cuò),有“嗔、嘡、瞪”等;錯(cuò)得最多的是“美輪美奐”有42個(gè)人寫錯(cuò),即錯(cuò)誤率達(dá)到84%。還有人將“引吭高歌”寫錯(cuò)為“飲行高歌”或是“引杭高歌”!還有很多受試將不會(huì)寫的字以拼音代替:jié然一身!或只寫偏旁部首,如“瞠目結(jié)舌”的“瞠”只寫出“目字旁”,右邊是空著的。

      2.有些錯(cuò)別字類型單一,如將“甘拜下風(fēng)”的“拜”寫為“敗”;而另外有些錯(cuò)字的版本相當(dāng)多,如“工于心計(jì)”的“工”寫錯(cuò)為“功、宮、攻”;“引吭高歌”的“吭”寫錯(cuò)為“杭、行、航、亢、抗”,“引”寫為“飲”;“瞠目結(jié)舌”的錯(cuò)誤版本有“‘目字旁+掌目截舌”;“鋌而走險(xiǎn)”為“挺爾走險(xiǎn)”;“和盤托出”的錯(cuò)誤版本為“盍盤托出”;“一副對聯(lián)”寫錯(cuò)為“一幅對聯(lián)”;不一而足!

      3.書寫潦草。筆者將測試卷回收后,在統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的過程中發(fā)現(xiàn)有一個(gè)被試只寫了7個(gè),其他都是空著的;而且大部分受試的字跡非常潦草,難以達(dá)到美觀大方的漢語書寫標(biāo)準(zhǔn),更別說對美觀程度要求更高的硬筆書法了。

      本文的受試是大學(xué)三年級學(xué)生,從上面的實(shí)驗(yàn)分析過程看出測試的不合格率為36%,而且優(yōu)秀率(18%)和良好率(6%)也非常低,也沒有滿分成績存在,這個(gè)統(tǒng)計(jì)的結(jié)果令人心痛,漢語應(yīng)用能力的不足遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了我們的想象,這些是經(jīng)過高考,進(jìn)入大學(xué)的天之驕子,短短3年,漢語水平不足,怎能不令人擔(dān)憂?

      三、漢語耗損原因分析

      對于漢語耗損原因,借用白先勇先生對現(xiàn)代漢語命運(yùn)的闡釋來分析漢語耗損原因。

      (一)外患——英語帝國主義

      文化帝國主義的概念是由Schiller于1976 年的《傳播與文化支配》一書中首度被使用和詮釋,而后來的Said在《東方學(xué)》中強(qiáng)調(diào)指出西方人制造出的東方學(xué)是被當(dāng)作一種西方認(rèn)識(shí)東方的框架與視角,它以西方對東方的支配、霸權(quán)為基礎(chǔ)讓西方處在有利地位而替東方講話的東方學(xué)。筆者認(rèn)為這實(shí)際上就是西方人在用自己的概念認(rèn)識(shí)來間接影響和主導(dǎo)東方人的思維意識(shí)和價(jià)值觀。

      (二)內(nèi)憂——國人對漢語的輕視

      千百年來,古老優(yōu)雅、雋永有致的漢語是我們五千年文明中最美麗的部分,承載著我們民族獨(dú)特深邃的思想、代表著我們文化的印記,我們的根。但是今天的漢語危機(jī)卻如此嚴(yán)重,讓人心痛,折射出國人對于本國傳統(tǒng)文化和價(jià)值觀的漠視甚至缺失。中國青年報(bào)社會(huì)調(diào)查中心調(diào)查顯示:57.1%的人認(rèn)為傳統(tǒng)文化傳承出現(xiàn)斷裂,漢語表達(dá)日益粗鄙化;60.9%的人認(rèn)為當(dāng)下中國存在“漢語危機(jī)”。筆者覺得用朱競(2005)的話來評述中國人這一狂熱的現(xiàn)象最合適不過:“現(xiàn)在看來,危機(jī)已不僅僅來自外語的威脅,禍起蕭墻更讓人憂心忡忡。我們自身的放縱和茍且是一種妥協(xié),甚至是一種投降,使得漢語文化被顛覆來得更直接、更容易?!?另外,漢語危機(jī)還來源于中國人大量使用電腦取代手寫,筆者所做的調(diào)查實(shí)驗(yàn)中就顯示,有近半學(xué)生字跡潦草,難于辨認(rèn),或者缺橫少捺。

      (三)漢語危機(jī)對中國文化的負(fù)面影響

      且看當(dāng)下國人還有幾人在吟歌賦詩?“迂腐、過時(shí)、晦澀”是許多人給古詩詞扣上的帽子,但其實(shí)許多精髓、天人合一等哲學(xué)思想便出自其中。連舒婷都給予古詩詞極高的位置:“古典詩詞的潛移默化,涓涓潺潺,積少成多,是我們平時(shí)想不起,終身扔不下的無形財(cái)富;是純凈的源頭;是漢語的核心;是薪火相傳的民族精神;是中國文明社會(huì)的基本構(gòu)架?!弊屑?xì)品讀這段話,讓人感觸頗深,很有共鳴,但是轉(zhuǎn)眼看看當(dāng)下,又覺得何其悲哉!

      與此形成鮮明對照的是,英語在中國極受追捧,數(shù)以千萬計(jì)的人學(xué)英語、還有一陣過洋節(jié)的熱潮:情人節(jié)、愚人節(jié)、感恩節(jié)、圣誕節(jié)在中國大行其道,年年紅火;而中國的傳統(tǒng)節(jié)日如端午節(jié)、七夕節(jié)、中秋節(jié)、重陽節(jié)等卻無人問津;若遇到情人節(jié)剛好在春節(jié)的時(shí)候,甚至?xí)霈F(xiàn)厚此薄彼的現(xiàn)象,真是讓人看了心寒!

      究其原因,除了過分膜拜西方文化導(dǎo)致的文化崇拜外,對本國文化不自信、不認(rèn)同是根本原因。民族認(rèn)同感的缺失對于一個(gè)民族非常危險(xiǎn),因?yàn)椤皼]有民族性我們就失去了自我認(rèn)同的基點(diǎn)”(閻真,2005;轉(zhuǎn)引自陳海葉 2012);其次,與國人輕視漢語不同的是,東方文化已經(jīng)在西方開始慢慢興起,國學(xué)大師季羨林(2005)就曾預(yù)言21世紀(jì)是東方文化的時(shí)代,這是不以人們的主觀愿望為轉(zhuǎn)移的客觀規(guī)律。用東方“天人合一”的思想和活動(dòng),濟(jì)西方“征服自然”之窮,就可以稱之為“東西文化互補(bǔ)論”。

      四、結(jié)語

      英語全球化背景下,漢語受到了嚴(yán)重的沖擊和損害,而其背后的文化耗損更隱性、威脅性更大,因?yàn)檫@關(guān)乎民族認(rèn)同感甚至民族存亡的問題。本文的實(shí)驗(yàn)研究發(fā)現(xiàn)了漢語應(yīng)用能力危機(jī)甚至比預(yù)期更為嚴(yán)重,發(fā)人深省,但這也只是冰山一角,真正漢語耗損現(xiàn)象還在繼續(xù)蔓延、中國文化還在繼續(xù)受到戕害。所以,在“內(nèi)憂外患”的雙重夾擊下,漢語如何延續(xù)傳統(tǒng)血脈,走得更遠(yuǎn)更廣,是擺在炎黃子孫面前的一個(gè)大問題。作為中華兒女,我們能否意識(shí)到每個(gè)人都有責(zé)任保護(hù)最貼近我們內(nèi)心深處的母語、或是吟唱在《詩經(jīng)》、《離騷》、《蜀道難》中的連接著中華文化血脈的聲音呢?

      參考文獻(xiàn):

      [1]Brutt-Griffler,J.World English:A Study of its Development[M].Clevedon: Multilingual Matters LTD,2002.

      [2]Herbert I.Schiller.Communications and Cultural Domination[M].NewYork: International Arts and Sciences Press,1976.

      [3]Phillipson R.Linguistic Imperialism[M].London: Oxford University Press,1992.

      [4]Pennycook,A.The Cultural Politics of English as an International Language[M].London: Longman Group Limited,1994.

      [5]蔡寒松,周榕.語言耗損研究述評[J].心理科學(xué),2004,(4).

      [6]季羨林.東方文化將再現(xiàn)輝煌[J].閱讀與作文:高中版,2005,(4).

      [7]薩伊德.東方學(xué)[M].王宇根,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1999.

      [8]舒婷.漢語的魅力值得一生體味[J].初中生世界,2011,(25).

      [9]徐大明.社會(huì)語言學(xué)實(shí)驗(yàn)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.

      [10]朱競.漢語的危機(jī)[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2005.

      猜你喜歡
      語言接觸
      臨夏方言第一人稱代詞“我”探究
      絲綢之路(2017年6期)2017-04-17 20:41:44
      從廣西彩調(diào)劇看粵方言對桂柳方言詞匯的影響
      從社會(huì)語言學(xué)視角論阿拉伯語對西班牙語的影響
      試析余光中先生《中文的常態(tài)與變態(tài)》
      怒族柔若人語言接觸現(xiàn)狀研究
      漢語詞義中的外來義項(xiàng)
      辭書研究(2015年3期)2016-01-06 23:05:00
      語言接觸角度下的英源外來詞的發(fā)展
      絲綢之路上的混合語探析
      絲綢之路(2014年18期)2014-10-10 16:11:59
      合山市| 铁岭市| 海口市| 卢龙县| 德州市| 巩留县| 英吉沙县| 师宗县| 万宁市| 阿合奇县| 毕节市| 河间市| 土默特左旗| 招远市| 微博| 永昌县| 镇巴县| 丹凤县| 五家渠市| 桐梓县| 资中县| 新宾| 贞丰县| 梁平县| 惠安县| 利辛县| 包头市| 佛坪县| 滨州市| 磐安县| 若羌县| 汝州市| 石楼县| 永兴县| 普兰店市| 普兰县| 桐城市| 昆明市| 邳州市| 怀化市| 舒兰市|