陸儉明
(北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心/中文系,北京 100871)
漢語(yǔ)國(guó)際傳播中的幾個(gè)問題①
陸儉明
(北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心/中文系,北京 100871)
編者按:
2013 年是暨南大學(xué)華文學(xué)院建院60周年紀(jì)念。為此,我刊從2013年第2期(總第50期)開始刊載一系列名家學(xué)術(shù)論文,以及關(guān)于華文教育、漢語(yǔ)教學(xué)的筆談。本期刊載我刊顧問陸儉明教授的筆談《漢語(yǔ)國(guó)際傳播中的幾個(gè)問題》,我刊編委周小兵教授的筆談《漢越語(yǔ)言對(duì)比研究的若干問題——〈漢越語(yǔ)言對(duì)比研究論文集〉序》,臺(tái)灣師范大學(xué)華語(yǔ)文教學(xué)專家蔡雅薰教授的論文《泰、菲地區(qū)華文教師可理解輸入與輸出教學(xué)策略運(yùn)用分析》,以饗讀者。
漢語(yǔ)國(guó)際傳播;漢語(yǔ)教學(xué);教材國(guó)別化;教師培養(yǎng)
本文談了六個(gè)問題。(1)“漢語(yǔ)國(guó)際傳播”觀:要逐漸習(xí)慣于用世界的眼光來(lái)看中國(guó),用世界的眼光來(lái)看世界,用世界的眼光來(lái)思考問題,用世界的眼光來(lái)看待漢語(yǔ)國(guó)際傳播,而不能只有“國(guó)家的眼光”。漢語(yǔ)教學(xué)走出國(guó)門,開展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教學(xué),其目的是為世界各國(guó)建造通向中國(guó)的友誼之橋——漢語(yǔ)橋;我們必須樹立這樣一種“漢語(yǔ)國(guó)際傳播”觀。(2)漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)的核心任務(wù):漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)的核心任務(wù)與內(nèi)容是漢語(yǔ)言文字教學(xué);漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)的出發(fā)點(diǎn)和終極目標(biāo)是讓愿意學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)學(xué)生,學(xué)習(xí)、掌握好漢語(yǔ);漢語(yǔ)教學(xué)總的指導(dǎo)思想應(yīng)該是“怎么讓一個(gè)零起點(diǎn)的外國(guó)學(xué)生在最短的時(shí)間內(nèi)能盡快最好地學(xué)習(xí)、掌握好漢語(yǔ)”。(3)文化教學(xué)的地位問題:漢語(yǔ)教育必然會(huì)同時(shí)伴隨著文化教育,但這種文化教育應(yīng)該是潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲的,應(yīng)該是耳濡目染、潛移默化的;而且國(guó)家文化的傳播主要是靠文化自身厚重的吸引力、感染力、影響力。(4)漢語(yǔ)教材的國(guó)別化問題:漢語(yǔ)教材“國(guó)別化”這一理念可取,但是“國(guó)別化”得有個(gè)基礎(chǔ),那就是“普適化”,沒有“普適性”的基礎(chǔ),“國(guó)別化”只能是貼點(diǎn)標(biāo)簽而已。(5)漢語(yǔ)教師的培養(yǎng)問題:從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看應(yīng)立足于培養(yǎng)本地教師;只有當(dāng)海外的漢語(yǔ)教學(xué)基本上都由當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)教師來(lái)教,才真正能做到漢語(yǔ)“國(guó)別化”教學(xué),漢語(yǔ)才真正能走向世界。(6)漢語(yǔ)怎樣才能成為強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言:漢語(yǔ)要成為國(guó)際強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,國(guó)家強(qiáng)盛,這是最根本的因素,但還得具備一個(gè)關(guān)鍵性因素,那就是國(guó)家的科技、教育事業(yè)高度發(fā)展。
崔希亮教授在為吳應(yīng)輝教授的《漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究理論與方法》一書所寫的序文里,說(shuō)了這樣一句話:“漢語(yǔ)國(guó)際傳播是一個(gè)重大課題,也是一個(gè)有待于深入研究的課題?!?/p>
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)張西平教授也為吳應(yīng)輝教授的這部大作寫了篇序文,標(biāo)題就叫:“加強(qiáng)漢語(yǔ)國(guó)際傳播理論的研究”。
我很同意他們二位的看法,即:第一,漢語(yǔ)國(guó)際傳播是一個(gè)重大課題;第二,漢語(yǔ)國(guó)際傳播是一個(gè)有待深入研究的課題;第三,需要加強(qiáng)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的理論研究。吳應(yīng)輝教授的《漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究理論與方法》,為我們開展?jié)h語(yǔ)國(guó)際傳播的理論研究開了個(gè)好頭。本文試就漢語(yǔ)國(guó)際傳播的有關(guān)問題說(shuō)些不成熟的想法,以求教于大家。
該樹立什么樣的“漢語(yǔ)國(guó)際傳播”觀?漢語(yǔ)國(guó)際傳播的目的是什么?有人會(huì)說(shuō):“這還用問嗎?是為了推廣漢語(yǔ),推廣文化,增強(qiáng)我國(guó)的軟實(shí)力?!边@是目前很普遍的看法。但這種認(rèn)識(shí)值得肯定嗎?
且不說(shuō)使用“推廣”一說(shuō)極為不妥,正如吳應(yīng)輝教授在他書中的《代序》里所指出的——
漢語(yǔ)國(guó)際推廣這一術(shù)語(yǔ)曾一度被官方廣泛使用,它能充分反映有關(guān)機(jī)關(guān)要把漢語(yǔ)推向世界的主動(dòng)性、積極性和美好愿望,但會(huì)帶來(lái)‘文化侵略’之嫌的負(fù)面效應(yīng)。
事實(shí)上不是“會(huì)帶來(lái)”,而是已經(jīng)帶來(lái)了負(fù)面影響。我們應(yīng)該看到“推廣漢語(yǔ),推廣文化”之說(shuō)違背了21世紀(jì)“文明,和諧,共贏”的時(shí)代特點(diǎn)。大家知道,現(xiàn)在是一個(gè)大數(shù)據(jù)、網(wǎng)絡(luò)化、全球化、人類逐步走向太空的時(shí)代,我們要逐漸習(xí)慣于用世界的眼光來(lái)看中國(guó),用世界的眼光來(lái)看世界,用世界的眼光來(lái)思考問題。在漢語(yǔ)國(guó)際傳播上,我們也需要有這種世界的眼光,而不是只有“國(guó)家的眼光”。只有這樣,我們的作為,我們的工作,才會(huì)受到各國(guó)的歡迎與尊重,才會(huì)真正符合我們國(guó)家的利益。因此,我們必須明確,漢語(yǔ)教學(xué)走出國(guó)門,開展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教學(xué),其目的是為世界各國(guó)建造通向中國(guó)的友誼之橋——漢語(yǔ)橋。我們必須樹立這樣一種“漢語(yǔ)國(guó)際傳播”觀。
按說(shuō)這不應(yīng)該是個(gè)問題,可是現(xiàn)在在某種錯(cuò)誤導(dǎo)向下這也成了問題。我們必須明確,整個(gè)漢語(yǔ)教學(xué)是一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科,它是一個(gè)以漢語(yǔ)言文字教學(xué)為核心的涉及多個(gè)學(xué)科的交叉性學(xué)科?!皾h語(yǔ)國(guó)際教學(xué)的核心任務(wù)與內(nèi)容是漢語(yǔ)言文字教學(xué)”。漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)的出發(fā)點(diǎn)和終極目標(biāo)是讓愿意學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)、掌握好漢語(yǔ),培養(yǎng)他們綜合運(yùn)用漢語(yǔ)的能力。因此,漢語(yǔ)教學(xué)總的指導(dǎo)思想應(yīng)該是——“怎么讓一個(gè)零起點(diǎn)的外國(guó)學(xué)生在最短的時(shí)間內(nèi)能盡快地學(xué)習(xí)、掌握好漢語(yǔ)”。
為什么漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)必須以漢語(yǔ)言文字教學(xué)為基礎(chǔ),為核心任務(wù)呢?理由有二:
第一,漢語(yǔ)教學(xué)最直接的目的是設(shè)法讓外國(guó)學(xué)生在最短的時(shí)間里盡快、最好地學(xué)習(xí)并掌握好漢語(yǔ)。有人強(qiáng)調(diào)要通過漢語(yǔ)教學(xué)讓外國(guó)學(xué)生了解燦爛的中華文化。這個(gè)想法當(dāng)然好,但是試問:如果我們進(jìn)行漢語(yǔ)教育的結(jié)果是外國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)過不了關(guān),他們?cè)跄芰私庵腥A文化?
第二,外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過程中,所出現(xiàn)的問題,所提出的問題,主要或大量的都是漢語(yǔ)言文字方面的問題。
因此,漢語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)教學(xué)是漢語(yǔ)言文字教學(xué),在初級(jí)階段的漢語(yǔ)教學(xué)中尤其如此。從整體上來(lái)說(shuō),其它學(xué)科方面的教學(xué)都是為漢語(yǔ)言文字教學(xué)服務(wù)的。
有人說(shuō),漢語(yǔ)教學(xué)的重心現(xiàn)在已經(jīng)由語(yǔ)言教學(xué)轉(zhuǎn)移到文化教學(xué),更有媒體片面而又偏激地宣傳:“漢語(yǔ)教學(xué)是手段,傳播中國(guó)文化才是目的”;“不能只講授語(yǔ)言的應(yīng)用,而不深入到文化的內(nèi)涵”;“外國(guó)人要學(xué)的是中國(guó)文化,不是漢語(yǔ)”等等。(轉(zhuǎn)引自李泉,2012)這些看法、這些認(rèn)識(shí)正確嗎?確實(shí),語(yǔ)言教學(xué)離不開文化,特別是由于不同民族、不同國(guó)家存在著文化上的差異,所以需要重視跨文化交際問題。但是,文化教學(xué)不能成為漢語(yǔ)教學(xué)的重心,不能當(dāng)作漢語(yǔ)教學(xué)的主流,更不能用文化技藝來(lái)沖擊乃至取代漢語(yǔ)言文字教學(xué)。要知道,語(yǔ)言是文化的載體,漢語(yǔ)教育必然會(huì)同時(shí)伴隨著文化教育,但這種文化教育應(yīng)該是潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲的,應(yīng)該是耳濡目染、潛移默化的。(趙金銘,2012)這樣的文化教育才能深入骨髓。文化教育要從這方面去下功夫,而目前有些做法只是一種浮躁之舉。再說(shuō),一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家文化的傳播,一定的宣傳當(dāng)然需要,但主要是靠文化自身厚重的吸引力、感染力、影響力,這才能真正實(shí)現(xiàn)有效的文化傳播。此外,文化傳播還得有賴于兩方面:一是我們每個(gè)中國(guó)人,特別是漢語(yǔ)教師自身的言談舉止——漢語(yǔ)教師就是中華文化的形象大使,就是中華文化的窗口與鏡子。二是靠學(xué)好并掌握了漢語(yǔ),特別是漢語(yǔ)書面語(yǔ)的外國(guó)學(xué)者,由他們來(lái)向自己的國(guó)人介紹中華文化,這是中華文化走向世界最有效的途徑之一。如果按照前面所說(shuō)的那些錯(cuò)誤導(dǎo)向來(lái)開展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教學(xué),不僅會(huì)大大削弱漢語(yǔ)言文字的教學(xué),而且從文化傳播的角度來(lái)說(shuō),這既非策略之舉,更非科學(xué)之舉,反倒有損中華文化的傳播,引起一些國(guó)家的反感與不安。
我們的老前輩呂叔湘、季羨林、朱德熙等先生都曾這樣強(qiáng)調(diào)過:“首先要教給外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的是漢語(yǔ)本身。”(季羨林,2000)只有達(dá)到老前輩他們所說(shuō)的教學(xué)目的,才能真正做到漢語(yǔ)教學(xué)、中華文化傳播的雙贏。
2009 年12 月在廈門大學(xué)舉行了“2009年漢語(yǔ)國(guó)別化教材國(guó)際研討會(huì)”,“國(guó)別化:對(duì)外漢語(yǔ)教材發(fā)展的必然趨勢(shì)”成了研討會(huì)的中心議題。從那時(shí)候開始,漢語(yǔ)教材“國(guó)別化”的呼聲越來(lái)越高。有人認(rèn)為“編寫國(guó)別化教材和地區(qū)教材……是今后的發(fā)展方向”;有人認(rèn)為國(guó)別化是“對(duì)外漢語(yǔ)教材編寫的趨勢(shì)”。2011年紐約漢語(yǔ)教材專題研討會(huì)的主題之一就是“開發(fā)國(guó)別化教材的必要性和可行性”。
鑒于事實(shí)上存在漢字文化圈和非漢字文化圈的區(qū)別,鑒于漢語(yǔ)跟國(guó)外各個(gè)語(yǔ)言的差異性,漢語(yǔ)教材“國(guó)別化”這一理念可取,我也早在2008年就說(shuō)過在教材編寫中需要考慮“國(guó)別化”問題。(陸儉明,2010)再說(shuō),這也符合“因材施教”的教學(xué)總原則。但是,必須了解,漢語(yǔ)教材的“國(guó)別化”要有個(gè)基礎(chǔ),那個(gè)基礎(chǔ)就是漢語(yǔ)教材的“普適化”。
所謂“漢語(yǔ)教材的普適化”,是說(shuō)不管學(xué)習(xí)者是哪個(gè)國(guó)家的,不管學(xué)習(xí)者母語(yǔ)是屬于哪個(gè)語(yǔ)種的,也不管學(xué)習(xí)者是屬于哪個(gè)業(yè)務(wù)領(lǐng)域的,漢語(yǔ)中的拼音方案,漢語(yǔ)中的這些漢字、這些詞、這些成語(yǔ)、這些語(yǔ)法點(diǎn)、這些文化點(diǎn),是必須學(xué)習(xí)、了解和掌握的。
可是,大家要清醒地看到,目前除了漢語(yǔ)拼音方案之外,這些漢字、這些詞、這些成語(yǔ)、這些語(yǔ)法點(diǎn)、這些文化點(diǎn),具體是指哪些?換句話說(shuō),一個(gè)外國(guó)學(xué)生要學(xué)習(xí)、掌握漢語(yǔ)到底——
該學(xué)多少、該學(xué)哪些最必須學(xué)的漢字?
該學(xué)多少、該學(xué)哪些最必須學(xué)的詞?
該學(xué)多少、該學(xué)哪些最必須學(xué)的成語(yǔ)?
該學(xué)多少、該學(xué)哪些最必須學(xué)的漢語(yǔ)語(yǔ)法點(diǎn)?
該學(xué)多少、該學(xué)哪些最必須學(xué)的文化點(diǎn)?
根據(jù)目前對(duì)一些有影響的教材統(tǒng)計(jì)所獲得的數(shù)據(jù)看(這里所說(shuō)的數(shù)據(jù)見《2006中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告》),目前大家都心中無(wú)數(shù),沒有這方面的科學(xué)數(shù)據(jù)。
這樣看來(lái),漢語(yǔ)教材的“國(guó)別化”問題當(dāng)然需要研究,但當(dāng)前更亟需的是要以科研引航,做踏踏實(shí)實(shí)的基礎(chǔ)性研究工作,包括調(diào)查研究工作,研制供漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)使用的比較科學(xué)必學(xué)漢字字表、必學(xué)漢語(yǔ)詞匯表、必學(xué)漢語(yǔ)成語(yǔ)表、必學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)法要點(diǎn)表和必學(xué)的文化要點(diǎn)表,切實(shí)建設(shè)具有“普適性”的漢語(yǔ)教材,在此基礎(chǔ)上,編寫出高質(zhì)量的帶有“國(guó)別化”性質(zhì)的漢語(yǔ)教材。沒有“普適性”的基礎(chǔ),“國(guó)別化”只能是貼點(diǎn)標(biāo)簽而已。在這方面,英語(yǔ)教材“New Concept English”值得借鑒。這套英語(yǔ)經(jīng)典系列教材包括了基本的英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)音,課文內(nèi)容簡(jiǎn)單有趣,使得英語(yǔ)入門更加容易。
漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)的廣泛開展必然帶來(lái)漢語(yǔ)教師不足的問題。如何解決好海外漢語(yǔ)教師不足的問題?目前的主要做法是大量派出漢語(yǔ)教師志愿者。且不說(shuō)目前派出的漢語(yǔ)教師志愿者完全符合素質(zhì)要求的很少,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,此非上策。海外漢語(yǔ)教師的培養(yǎng),從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看應(yīng)立足于培養(yǎng)越來(lái)越多的本地教師,而不是立足于外派大量漢語(yǔ)教師志愿者。必須認(rèn)識(shí)到,只有當(dāng)海外的漢語(yǔ)教學(xué)基本上都由當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)教師來(lái)教,才能真正做到漢語(yǔ)“國(guó)別化”教學(xué),漢語(yǔ)才能真正走向世界。
國(guó)人大概都盼著漢語(yǔ)能成為世界各國(guó)的首選外語(yǔ),漢語(yǔ)能成為國(guó)際強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。但怎樣才能讓漢語(yǔ)成為世界各國(guó)的首選外語(yǔ),成為國(guó)際強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言?這得靠什么?靠宣傳?靠政治擴(kuò)張?還是靠別的什么?這里,我只想指出這么一點(diǎn):事實(shí)告訴我們,一種語(yǔ)言要成為各國(guó)首選外語(yǔ),要成為世界強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,取決于多方面的因素,而其中最重要的因素是兩個(gè):
第一個(gè)因素是國(guó)家強(qiáng)盛,特別是在經(jīng)濟(jì)、政治和綜合國(guó)力上能居世界前列。這是最根本的因素。
第二個(gè)因素是國(guó)家科技、教育事業(yè)高度發(fā)展,這是在具備前一個(gè)因素條件下的關(guān)鍵性因素。
顯然,漢語(yǔ)要成為各國(guó)的首選外語(yǔ),成為世界的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,重要的是我們國(guó)家要強(qiáng)盛,特別是在經(jīng)濟(jì)、科技、教育上能居世界前列。我想,一旦我們國(guó)家能在世界各國(guó)進(jìn)行投資,開設(shè)工廠或企業(yè),所招聘的員工要求必須會(huì)漢語(yǔ);一旦各個(gè)國(guó)家要發(fā)展自己的科學(xué)技術(shù)必須派學(xué)生到中國(guó)來(lái)留學(xué);一旦在某些科學(xué)領(lǐng)域,特別是自然科學(xué)領(lǐng)域,非得參考由漢語(yǔ)撰寫的學(xué)術(shù)論文不可;一旦各國(guó)青年都想著要到中國(guó)來(lái)留學(xué)或工作,那時(shí)各國(guó)青少年就自然地把漢語(yǔ)作為首選外語(yǔ)了,就像現(xiàn)在世界各國(guó)對(duì)待英語(yǔ)那樣。
國(guó)家語(yǔ)言資源檢測(cè)與研究中心(編)20072006中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告(下冊(cè))[M].北京:商務(wù)印書館.
季羨林2000我們要奉行“送去主義”[A].載張德鑫(主編)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué):回眸與思考[C].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社.
李泉2012國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué):學(xué)科與事業(yè)[R].在“漢語(yǔ)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)科建設(shè)與發(fā)展高峰論壇”(北京語(yǔ)言大學(xué),2012年8月)上的報(bào)告.
趙金銘2012國(guó)際漢語(yǔ)教育的本質(zhì)是漢語(yǔ)教學(xué)[R].在“漢語(yǔ)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)科建設(shè)與發(fā)展高峰論壇”(北京語(yǔ)言大學(xué),2012年8月)上的報(bào)告.
陸儉明2010進(jìn)一步以科學(xué)態(tài)度對(duì)待漢語(yǔ)教材編寫[A].《第九屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文選》編委會(huì)(編)第九屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文選[C].北京:高等教育出版:828-835.
Issues on International Promotion of Chinese Language
Lu Jianming
(Centre for Chinese Linguistic/Department of Chinese Language&Literature,Peiking University,Beijing 100871,China)
international promotion of Chinese language;Chinese teaching;nationalization of textbook;teacher training
This article mainly discusses the following six topics.First,hold the view of international promotion of Chinese language:to view China with world vision,to view world with world vision,to think problems from world vision,to promote Chinese language from international perspectives rather than“national vision”.The purpose of international Chinese education is to build a bridge of friendship-Chinese bridge between China and the world.Second,the task of international Chinese education:the core task and content of international Chinese education is Chinese language teaching and the final objective of Chinese teaching is to help overseas students who are willing to learn Chinese to master Chinese.The guiding principle of Chinese teaching should be“how to make a beginner master Chinese as soon as possible”.Third,the status of cultural education:Chinese language education is always accompanied with cultural education,but it will have a subtle influence,and the cultural communication depends on its own power of attraction.Forth,Nationalization of Chinese textbooks:“Nationalization”concept is acceptable in Chinese textbook,but its basis should be“generalization”.Fifth,the training of Chinese teachers:Chinese teacher training should be based on the training of local teachers in the long run.So only when most of the overseas Chinese teaching is done by local Chinese teacher,can“nationalized”Chinese teaching be realized.Sixth,how can Chinese become a dominant language?The basic element for Chinese to become an international prevalent language is the prosperity of the nation.The other key element is the development of science and technology,and education course.
H195;H002
A
1674-8174(2013)03-0001-04
【責(zé)任編輯 劉文輝】
2013-07-24
陸儉明,北京大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師。研究方向?yàn)楝F(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。
①本文原是作者在“第二屆漢語(yǔ)國(guó)際傳播學(xué)術(shù)研討會(huì)”(中央民族大學(xué),2013年7月20~21日)所作的主題報(bào)告,發(fā)表時(shí)有所修改。