• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      黃遵憲與“文界革命”:不單純的影響和接受

      2013-03-31 06:27:34周曉平
      關(guān)鍵詞:黃遵憲白話文嚴(yán)復(fù)

      周曉平

      (嘉應(yīng)學(xué)院文學(xué)院,廣東 梅州 514015)

      “文界革命”的口號是梁啟超在1899年提出的。它以西方近代思潮替代圣賢經(jīng)典章句的義理。其指導(dǎo)思想的深刻蘊涵,就是把文辭從古文的“義理、考據(jù)、辭章”中解放出來?!拔慕绺锩笔橇簡⒊槍Ξ?dāng)時的“八股文”和“桐城派”古文在文壇的泛濫而提出的。這是梁啟超在“歐西文思”的啟發(fā)下提出的又一文學(xué)主張。

      “文界革命”涉及到一個重大的問題,即書面語體系的轉(zhuǎn)換的歷史處境問題。晚清“言”與“文”分離的現(xiàn)象非常嚴(yán)重,“文界革命”也就是從“文言文”過渡到“白話文”。這種過渡性,使當(dāng)時的書面語的表達,出現(xiàn)了許多半文言半白話的文章。從當(dāng)初書面語的寫作情況來看,當(dāng)時的白話文發(fā)展,更多地表現(xiàn)為對傳統(tǒng)古白話資源俗語的繼承①。

      其實,在梁啟超提出這個口號之前,黃遵憲早就有意識地著手了這方面的工作。黃遵憲主要是對中國語言、文字相離的現(xiàn)實相當(dāng)不滿,從而決心改變這種情形。為了順應(yīng)改革的要求,他在詩歌創(chuàng)作中引入新觀念、新名詞,也著手進行文體革新。早在駐日期間,他就對日本的“言文一致”運動作過深入的考察研究。黃遵憲最為完備的表白是:

      外氏曰:文字者,語言之所從出也。雖然,語言有隨地而異者焉,有隨時而異者焉;而文字不能隨時而增益,畫地而施行;言有萬變而文止有一種,則語言與文字合矣。蓋語言與文字離,則通文者少;語言與文字合,則通文者多,其勢然也②。

      1898年,裘廷梁發(fā)表《論白話為維新之本》一文,認(rèn)為:“有文字為智國,無文字為愚國;識字為智民,不識字為愚民?!彼信e古今中外語言文字發(fā)展與國家興衰的實例,反復(fù)論述“文言之害”與“白話之益”,最后提出:“愚天下之具,莫如文言;智天下之具,莫如白話……文言興而后實學(xué)廢,白話行而后實學(xué)興。實學(xué)不興,是謂無民?!雹酆粲跷淖指母铮菩邪自捨?,振興實學(xué),從而達到智國智民的目標(biāo)。1899年,陳榮袞在《論報章應(yīng)改用淺說》一文中提出:“大抵今日變法,以開民智為先。開民智莫如改文言。”倡導(dǎo)興辦報章,改用通俗易懂的白話文,普及新知識,提高國民素質(zhì)。梁啟超則發(fā)表了《沈氏音書序》等文,剖析了“言文合”之利與“言文分”之弊,認(rèn)為黃遵憲的“言文合一”是開民智的首要條件,是提高民族文明程度的必由之路,對文體革新問題予以高度關(guān)注。

      黃遵憲創(chuàng)辦《時務(wù)報》具有較強的功利性,旨在利用這一新聞媒介,宣傳自己的維新思想,同時也宣傳個人的文學(xué)主張。他見“當(dāng)?shù)勒咧B固”、“吾民之昏聵”,于是決意進行拯救這個世道,也要啟蒙這些愚昧的國民。他懷著深深的焦慮,深刻認(rèn)識到“文”與“言”相隔離是文化啟蒙的最大難題。主張創(chuàng)立一種“明白曉暢,務(wù)期達意”的新文體④。1896年,黃遵憲創(chuàng)辦《時務(wù)報》招聘主筆時,在章太炎與梁啟超之間,他毫不猶豫選擇了文筆流暢、喜用白話的梁啟超,而摒棄了好用古語及澀字的章太炎。梁啟超不負眾望,他在擔(dān)任《時務(wù)報》主筆時發(fā)表了一系列觀點鮮明、筆鋒犀利的政論文,積極鼓吹變法,聳動全國輿論,號稱“時務(wù)文體”。從這可以看出,黃遵憲在“文界”革命中所表現(xiàn)的作用是不可替代的。戊戍變法失敗后,梁啟超不僅高唱“詩界革命”,而且還擎起“文界革命”的旗幟,大力倡導(dǎo)“俗語文學(xué)”,認(rèn)為這是傳播文明思想,是國民的起點,是整個社會變革的主要組成部分。⑤黃遵憲根據(jù)他在歐、亞、美等國親自所見的世界,各先進國家的關(guān)系狀況,認(rèn)為“文界”革命是一個不容否定的必然趨勢,他緊扣“文界”革命的旋律,主張語言與文學(xué)的復(fù)合,從而“適用于今,通行于俗”。在黃遵憲的感召下,裘廷梁在他的名噪一時的名文《論白話為維新之本》中也提出,“愚天下之具,莫文言著”,而“智天下之具,莫白話著”。中國的白話文運動主要有兩次高潮:一次是在戊戌變法維新之后,一次是在“五四”時期。作為變法維新的合理要求,黃遵憲認(rèn)為,開通民智是國家富強的重要手段,而要達到開通民智的目的則又必須大大提高普通民眾的閱讀能力,改行白話。不過,雖然晚清推動白話文的目的,其針對性非常強,把白話文視為開通民智的工具,但是黃遵憲仍然沒有放棄對文學(xué)性的追求。黃遵憲的文學(xué)思想比較辯證,在晚清白話文運動中,無論是詩文創(chuàng)作還是理論,他都走得較遠。

      梁啟超以《清議報》、《新民叢報》為陣地,以輸入“歐西文思”即歐洲資產(chǎn)階級文化思想為己任,繼續(xù)開展維新變法的理論宣傳。他說:“善以歐西文思入日本文,實為文明別開一生面者。余甚愛之。中國若有文界革命,當(dāng)不可不起點于此”⑥。梁啟超倡導(dǎo)“文界革命”,雖然也強調(diào)輸入新思想,在形式上提出文體革新的要求,從當(dāng)時以桐城派為主流的古文體的束縛中解放出來,努力創(chuàng)造出一種明白曉暢、通俗淺顯的“新文體”,但仍然沒有超脫黃遵憲詩文革新的思想。當(dāng)然,“新文體”推動了“文界革命”的發(fā)展,因為它的鮮明特色即“務(wù)為平易暢達,時雜以俚語、韻語及外國語法,縱筆所至不檢束,學(xué)者竟效之”。因此,黃遵憲極為欣賞《新民叢報》,贊嘆新文體:“驚心動魄,一字千金。人人筆下所無,卻人人意中所有,雖鐵石人亦應(yīng)感動。從古至今,文字之力大?!雹唢@然,黃遵憲是從新文體有利于思想傳播、有利于國民教育為著眼點加以推崇的。

      在晚清輸入西方思想文化方面,梁啟超和嚴(yán)復(fù)無疑是兩位具有影響力的人物。嚴(yán)復(fù)直接從“西學(xué)”拿來,其翻譯的《天演論》、《原富》等名著,風(fēng)靡全國;梁啟超則以日本為橋梁,通過“東學(xué)”進行轉(zhuǎn)手,成為輿論界的主導(dǎo)。文明輸入,必會涉及媒介和載體,對于何種文體更利于西方思想文化輸入的疑問方面,梁啟超和嚴(yán)復(fù)的態(tài)度截然有別⑧。嚴(yán)復(fù)在翻譯中恪守“信”、“達”、“雅”的原則,以桐城派古文為其作文準(zhǔn)則,認(rèn)為“實則精理微言,用漢以前字法、句法,則為大易;用近世利俗文字,則求達難”⑨,其譯文被稱為“骎骎乎與晚周諸子相上下”⑩。梁啟超一方面對嚴(yán)復(fù)在輸入西學(xué)方面的偉績表示由衷的贊嘆:“嚴(yán)氏于西學(xué)中學(xué),皆為我國第一流人物,此書(《原富》)復(fù)經(jīng)數(shù)年之心力,屢易其稿,然后出世,其精善更合待言”;另一方面,則又對嚴(yán)復(fù)的譯書風(fēng)格作了嚴(yán)厲的批評。

      嚴(yán)復(fù)針鋒相對,他反復(fù)為自己申辯:“若徒為近俗之辭,以便市井鄉(xiāng)僻之不學(xué),此與文界,仍所謂陵遲,非革命也?!辈⑶冶硎?“不佞之所從事者,學(xué)理邃賾之書也,非以餉學(xué)僮而望其受益也,吾譯正以待中國多讀古書之人”?。然而事實證明,雖然嚴(yán)復(fù)翻譯水平很高,文筆“高雅”,但它的影響卻在梁啟超創(chuàng)作的“新文體”之下,對于西學(xué)的傳播,梁啟超走得更遠。

      面對梁啟超和嚴(yán)復(fù)之間爭執(zhí),黃遵憲自有定奪。1902年,他致函嚴(yán)復(fù),與其討論了文體與翻譯的問題,他稱贊嚴(yán)復(fù)翻譯的《天演論》、《原富》等西學(xué)名著“雋永淵雅”,但態(tài)度鮮明地贊同梁啟超對嚴(yán)復(fù)翻譯風(fēng)格所作的評論,并認(rèn)為“文筆太高,非多讀古書之人,殆難索解”,不利于西學(xué)的傳播,倒不如用明白曉暢的文筆來翻譯更容易使人接受⑧。對嚴(yán)復(fù)“文界復(fù)何革命之與有”的質(zhì)疑,黃遵憲則以為“無革命而有維新”。他提出:“公以為文界無革命,弟以為無革命而有維新。如《四十二章經(jīng)》,舊體也,自鳩摩羅什輩出,而內(nèi)典別成文體,佛教益行矣。本朝之文書,元明以后之演義,皆舊體所無也,而人人遵用之而樂觀之。文字一道,之于人人遵用之樂觀之,足矣。凡仆所言,皆公所優(yōu)為,但未知公肯降心以從、降格以求之否??

      黃遵憲的主要觀點就是:第一,文學(xué)是持續(xù)發(fā)展的,文體也不斷演變更迭,這是一個動態(tài)開放的歷史過程,而非固定的、僵化的、封閉的過程;第二,文學(xué)發(fā)展與文體演變是漸變的、緩進的,是一個不斷吸收新鮮質(zhì)素、揚棄陳舊的渣滓的自我完善的過程;既然如此,那么作為一定文化歷史條件下、一定文學(xué)發(fā)展時段中的個人,就應(yīng)該正確認(rèn)識文學(xué)發(fā)展與文體演變的個性特征,尊重自身變革揚棄的內(nèi)部規(guī)律。因此,對文學(xué)運動的倡導(dǎo),對文學(xué)變革就應(yīng)當(dāng)采取“維新”的方式,即溫和穩(wěn)健、循序漸進、繼承發(fā)展的方式;而不應(yīng)采取“革命”的方式,即劇烈的、破壞的、情緒化的方式?。

      1902年黃遵憲提出了進一步的變革主張,他說:

      “《天演論》供養(yǎng)案頭,今三年矣。本年五月獲讀《原富》,近日又得讀《名學(xué)》,雋永淵雅,疑出北魏人手。于古人書求其可以比擬者,略如王仲任之《論衡》,而精深博則遠勝之……《新民叢報》以為文筆太高,非多讀古書之人,殆難索解。公又以為不然。弟妄參末議,以謂《名學(xué)》一書,茍欲以通俗之文,闡正名之義,誠不足以發(fā)揮其蘊。其審名度義,句斟字酌,并非以艱深之文也,勢不得不然也。觀于李之藻所謂之《名理探》,索解更難,然后知譯者費盡苦心矣。至于《原富》之篇,或者以流暢銳達之筆行之,能使人人同喻,亦未可定。此則弟居于局外中立,未敢于三說者遽分左右袒矣。公謂正名定義,非親治其學(xué),通徹首尾,其甘苦未由共知,此真得失心知之言也。以四千余歲以前創(chuàng)造之古文,所謂六書,又無衍聲之變,孽生之法。即以之書寫中國中古以來之物之事之學(xué),以不能敷用,況泰西各科學(xué)乎?……”?

      黃遵憲具體提出了造新字、變文體的基本設(shè)想,“第一為造新字,次則假借、次則附會、次則漣語、次則還音,又次則兩合……第二為變文體,一曰跳行、一曰括弧、一曰最數(shù)、一曰夾注、一曰倒裝語、一曰自問自答、一曰附表附圖?!彼麍猿终J(rèn)為:“文字之道,至于人人遵用之樂觀之,足以。”?在這里,黃遵憲并不贊成嚴(yán)復(fù)雋永幽深的譯筆,他認(rèn)為中國已經(jīng)進入新世紀(jì),時代畢竟不同,國際國內(nèi)形勢都發(fā)生了嶄新的變化,文學(xué)的發(fā)展緊跟新潮流而動。生當(dāng)世紀(jì)新人,用二十世紀(jì)的新文字表現(xiàn)二十世紀(jì)的新思想、新內(nèi)容。他希望嚴(yán)復(fù)能夠順應(yīng)歷史的發(fā)展方向,切非固執(zhí)己見地從古順古,一味追求“高雅”。而代之以新的面貌出現(xiàn)在文壇,創(chuàng)造新字,變革新的文體,取師元明以后的演義筆法,寫出世人需要的文章。這些文學(xué)變革的主張,直接影響到“五四”一代文學(xué)新人。后來胡適在《文學(xué)改良芻議》中提倡“話怎么說,就怎么寫”。詩從話說,有感而發(fā)的白話文主張,仍是黃遵憲詩歌理論的延伸。正是從這個意義上說,黃遵憲是承先啟后、繼往開來的先行者。人們稱贊黃遵憲對中國傳統(tǒng)舊體詩的革新,更贊美他對中國新文學(xué)的開拓。正是從這個角度,朱自清在《中國新文學(xué)大系詩集導(dǎo)言》對黃遵憲在中國新文學(xué)中所作的努力進行了很高的評價,以致嚴(yán)復(fù)后來在回信中稱之為“妙義環(huán)生”。凡此,均可見黃遵憲在“文界革命”中發(fā)揮了重要的推動作用。

      黃遵憲“無革命而有維新”的思想與他的政治、學(xué)術(shù)思想和歷史文化觀念相一致。從對他文化思想的整體考察中,可以發(fā)現(xiàn)其文學(xué)發(fā)展觀的深思熟慮的思想基礎(chǔ):溫和穩(wěn)健、開放務(wù)實。這種思想作風(fēng),愈到晚年愈集中、愈充分。黃遵憲、梁啟超等維新派把“文界革命”與思想啟蒙聯(lián)系在一起,倡導(dǎo)啟蒙的社會變革,這是所有變革的基礎(chǔ),實際上指示了中國現(xiàn)代白話運動的發(fā)展方向。黃遵憲是晚清白話文運動的主要倡導(dǎo)者,他的詩作自然被視為“五四”白話文運動的先聲。

      黃遵憲文界“無革命而有維新”的思想在當(dāng)時發(fā)生了很大的影響。梁啟超曾表示“生平論詩,最傾倒黃公度”?,并推舉黃遵憲為“詩界革命”的一面旗幟。“詩界革命”實際上已不是現(xiàn)代意義上的用極端的手段和劇烈的方式進行徹底改革詩歌內(nèi)容與形式的“革命”,而只是與維新派政治主張相應(yīng)的一次詩歌“維新”和“改良”,黃遵憲以個人的切實詩歌成就參加了這場“革命”。在“文界革命”中,以豐富的理論與實踐,展示了他的影響力。

      在“文界革命”中,黃遵憲的“口語化”的主張和追求,后來成為了初期白話新詩建設(shè)的一個重要啟示。作為長期流傳在民間的口語,這種口頭語言的確是中國文學(xué)用來改革的一筆相當(dāng)大的財富。黃遵憲能夠注意、重視它的價值,實在了不起,折射出他閃光的文學(xué)改革之光芒,也體現(xiàn)了他著手語言革命大思想的實踐考慮。在“五四”初期的新詩建設(shè)中,能否白話入詩,即能否使詩歌口語化,由此形成了變革中國詩歌文學(xué)最為重要的敏感點與突破口,這仍然是黃遵憲文學(xué)思想的發(fā)掘。他看到了以文言文為代表的舊語言文字必然導(dǎo)致中國人在思維上的含混與模糊的弊端,這是和以概念的精確為前提的科學(xué)語言相違背的,所以必須加以否決。同時,新詩人效法黃遵憲的“我手寫我口”,認(rèn)為“文以代語而已,達意狀物,為其本義”?,所以,他們要“努力造成一種近于說話的文體”??!耙晕娜朐姟痹撬卧娨粋€極為重要的特點。以致后來,胡適在五四白話文中所發(fā)揮的中流砥柱的作用,正部分地貫徹了黃遵憲文學(xué)革新的思路?!耙晕娜朐姟?,擴大詩歌的表達范圍,加強詩文之間的合作程度,也是這種觀點的繼承。對于黃遵憲的詩歌創(chuàng)作實踐,胡適說:“那是用做文章的法子來做的”?。從黃遵憲的“我手寫我口”到胡適的“作詩如作文”,二者的因緣關(guān)系十分清楚,白話新詩本質(zhì)上是一種“散文化”的詩,形散而神不散。形式上看似一種散,一種“文”的感覺,但它能廣闊地自由自在地表現(xiàn)詩歌的內(nèi)容,這是古詩難以企及的。黃遵憲轉(zhuǎn)益多師,也取法“宋詩”的散文化的特點,目的就是“欲令天下之農(nóng)工商賈婦女幼稚皆能通文字之用”,達到“語言文字幾乎復(fù)合”,文體變而“通行于俗者”。為此,他自覺利用民間資源,化用民間歌謠體。他對華而不實的封建八股表現(xiàn)出強烈的不滿,竭力主張?zhí)蕹?。也正是在這個時期,中國逐步掀起了白話文熱潮。白話報刊如雨后春筍般涌現(xiàn),白話已成為一種重要的文學(xué)手段和宣傳工具。以白話報刊為例,已達幾十種,分布于直隸、山東、山西、湖南、福建、新疆、安徽、四川、浙江、廣東、北京、上海、天津等諸多城市。這些報刊一般以“種田的、做手藝的、做買賣的以及那些當(dāng)兵的兄弟們”為服務(wù)對象,文字力求通俗易懂而又引人入勝,做到“一句一句說出來,明明白白,要好玩些,又要叫人容易懂些”。這些報刊在文體上已逐步突破了半文半白的語錄體的局限,而更符合于人民大眾的口語。

      語言隨著時代的發(fā)展而變化。最好的語言是最能表達情感、最通俗易懂的語言。而最能表達情感又最通俗易懂的語言,當(dāng)然是民眾的口語。只有這樣的語言作品才能起到思想啟蒙的作用。事實證明最適合文學(xué)創(chuàng)作、具有生命活力的語言往往正是生動活潑的民間口語!胡適作為“五四”白話文運動的積極“嘗試者”,他提出“文學(xué)革命”須從“八事”入手,可謂黃遵憲“我手寫我口”的理論翻版。他認(rèn)為“文學(xué)革命”,不僅僅拘于內(nèi)容,也在文體形式上的改革,它要打造的是“國語的文學(xué),文學(xué)的國語”。有了國語的文學(xué),方才可有文學(xué)的國語。胡適的“文學(xué)革命”與黃遵憲的詩文革新理論神似,只不過胡適以一種激進的形式實現(xiàn)白話文的新生罷了。

      在“文界革命”中,黃遵憲不僅注意到白話文學(xué)的使用價值,而且注意到它的美學(xué)價值,這是他人難以企及之處。黃遵憲的審美選擇,在更多意義上適應(yīng)了中國民族傳統(tǒng)性的欣賞習(xí)慣和接受心理,并以民族性的審美價值尺度為標(biāo)準(zhǔn)。他的美學(xué)思想形成了晚清至現(xiàn)代的主要話語策略,他的詩歌則為中國現(xiàn)代文學(xué)思潮做了一個鋪墊,做了一個承接。黃遵憲詩歌美學(xué)思想是中西古今交匯時代中國近現(xiàn)代美學(xué)范式創(chuàng)新與探索的一個重要范例。在中國近現(xiàn)代美學(xué)學(xué)科的創(chuàng)構(gòu)中,正是黃遵憲、梁啟超、王國維、蔡元培等重要先驅(qū)從各自不同的重要側(cè)面與層次,共同開拓了中國現(xiàn)代文藝美學(xué)的研究意識。但在當(dāng)時,黃遵憲曲高和寡。由于“戊戌變法”的失敗,黃遵憲告老還鄉(xiāng),“文界革命”與“詩界革命”一樣,它們的事業(yè)還未真正完成。然而,黃遵憲詩文的革新影響是深遠的?。

      注釋:

      ①參見黃增章、陳志雄:《杰出的詩人外交家)黃遵憲》,廣東人民出版社,2006年,第113-114頁。

      ②黃遵憲:《日本國志·學(xué)術(shù)志·文學(xué)》中國近代文學(xué)大系,上海古籍書店,1994年,第561頁。

      ③裘廷梁:《論白話為維新之本》,中國科學(xué)院近代史研究所近代史資料編輯組《近代史資料》1963年第二期,中華書局1963年版,第120-123頁。

      ④黃遵憲:《黃遵憲與梁啟超書》第19號,北京圖書館善本組整理,《中國哲學(xué)》第8輯,1982年。

      ⑤李華興、吳嘉勛編《梁啟超選集》,上海人民出版社1984年,第236-237頁。

      ⑥梁啟超:《夏威夷游記》,鐘叔河主編《走向世界叢書》,岳麓書社,1985年,第598頁。

      ⑦陳錚主編《黃遵憲全集》(上),《黃遵憲致梁啟超函》,國家清史編纂委員會文獻叢刊,中華書局,2005年,第429頁。

      ⑧參見黃升任著:《黃遵憲評傳》,南京大學(xué)出版社,2006年,第557頁。

      ⑨嚴(yán)復(fù):《天演論·譯例言》,引自歐陽哲生編?!吨袊F(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·嚴(yán)復(fù)卷》,河北教育出版社,1996年,第9頁。

      ⑩吳入倫:《天演論·序》,引自歐陽哲生編?!吨袊F(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·嚴(yán)復(fù)卷》,河北教育出版社,1996年,第4頁。

      ?嚴(yán)復(fù):《與<新民叢報>論所譯<原富>》,王栻主編《嚴(yán)復(fù)集》,中華書局,1986年,第516-517頁。

      ?參見楊站軍《游移在激情與保守之間—詩界革命研究》,博士論文,第72頁。

      ?左鵬軍:《黃遵憲與嶺南文化論叢》,中山大學(xué)出版社,2001年,第48頁。

      ?參見楊站軍《游移在激情與保守之間—詩界革命研究》,上海大學(xué)博士學(xué)位論文,2007年,72-73頁。

      ?陳錚主編《黃遵憲全集》(上 ),國家清史編纂委員會文獻叢刊,中華書局,2005年,第435-436頁。

      ?梁啟超著,舒蕪校點:《飲冰室詩話》,人民文學(xué)出版社,1959年,第4頁。

      ?陳獨秀:《陳獨秀書信集》,北京,新華出版社,1998年,第124頁。

      ?康白情:《新詩底我見》,《中國現(xiàn)代詩導(dǎo)論》,廣州,花城出版社,1998年,第145頁。

      ?邢麗風(fēng):《黃遵憲與客家民間文化》,山東師范大學(xué)學(xué)位論文,2003年4月,第43頁。

      猜你喜歡
      黃遵憲白話文嚴(yán)復(fù)
      嚴(yán)復(fù)全集
      黃遵憲
      嚴(yán)復(fù)“惟適之安”視域中的民主與科學(xué)
      原道(2020年1期)2020-03-17 08:10:34
      黃遵憲研究綜述
      黃遵憲埋書稿
      嚴(yán)復(fù)修改試卷
      做人與處世(2017年1期)2017-02-28 22:26:40
      愛國
      胡適妙解白話
      胡適巧推白話文
      黨員文摘(2016年3期)2016-03-12 21:58:22
      胡適妙解白話
      做人與處世(2015年4期)2015-09-10 07:22:44
      桐梓县| 望都县| 五华县| 广宁县| 威宁| 赫章县| 民县| 靖西县| 玉林市| 南皮县| 永川市| 兴安盟| 桃源县| 临泽县| 镇远县| 惠安县| 泰来县| 定兴县| 深圳市| 绥阳县| 延寿县| 饶平县| 冷水江市| 余庆县| 大方县| 石柱| 桦甸市| 自治县| 井陉县| 马边| 全椒县| 诏安县| 信阳市| 盐池县| 吴忠市| 泸西县| 酒泉市| 卓资县| 通许县| 信丰县| 启东市|